「视」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 视の意味・解説 > 视に関連した中国語例文


「视」を含む例文一覧

該当件数 : 6922



<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 138 139 次へ>

《中外电》月创刊,月邮发。

『中外テレビ』は1月に創刊,4月に郵便局が発送を取り扱う. - 白水社 中国語辞典

要保持平和远的乐观气质。

平穏な先々まで見通す楽観的気質を保たなければならない. - 白水社 中国語辞典

他在世时很重教育工作。

彼がこの世にある時教育の仕事をたいへん重視していた. - 白水社 中国語辞典

这台电机怎么修都修不好。

このテレビはどんなに修繕してもうまく修繕できない. - 白水社 中国語辞典

他在种子改良方面所取得的成就值得珍

彼が種子改良の面で獲得した成果は大切にする値打ちがある. - 白水社 中国語辞典

这种电机,正是我们厂生产的。

このテレビは,まさしく私たちの工場で生産したものである. - 白水社 中国語辞典

我正着母亲的眼睛,点了点头。

私は母の目を正面から見つめながら,ちょっとうなずいた. - 白水社 中国語辞典

不正自己的错误是不会进步的。

自分の過ちを直視しないなら進歩することはできない. - 白水社 中国語辞典

今天晚上电台直播柏林交响乐团演出的实况。

今晩ベルリン交響楽団の公演実況を生放送する. - 白水社 中国語辞典

厂长对群众的发明创造重得很。

工場長は大衆の発明創造を大いに重視している. - 白水社 中国語辞典


任务很重要,你要充分重

任務はたいへん重要であるので,君は十分に重視すべきだ. - 白水社 中国語辞典

他双手拄着桌子凝着桌上的一幅画儿。

彼は両手を机の上に突き,机の上の絵をじっと見つめている. - 白水社 中国語辞典

一个真正有学问的人,决不自过高。

真に学問のある人は,決して自分で自分を偉いなどと思わない. - 白水社 中国語辞典

甚高((成語))

(身分・学識などが)自分でたいへん高いと思い込む,自分で自分を偉いと思う. - 白水社 中国語辞典

“文革”中左眼的毛病很盛行。

「文革」中極左的見方をすることの欠陥が流行した. - 白水社 中国語辞典

她两只眼睛上下左右凝着哥哥。

彼女は2つの目で上下左右から兄を凝視していた. - 白水社 中国語辞典

我们能坐国家财产遭受损失吗?

我々は国の財産が損失を被ることを座視できようか? - 白水社 中国語辞典

如图所示,计算机娱乐系统或者控制台 102利用电或者其它频显示器 104以在其上显示频游戏的图像或者其它模拟的图像。

図示するように、コンピュータ・エンターテイメント・システムまたはコンソール102は、テレビゲームまたは他のシミュレーションの画像を表示するためにテレビまたは他のビデオディスプレイ104を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集

网页包括频 300,并且可以包括关于该频的信息,诸如内容提供者的姓名或者用户 ID、上传频的日期等 (未示出 )。

このウェブページは、ビデオ300を含んでおり、そして、コンテンツ提供者の名前又はユーザID、該ビデオがアップロードされた日付など、その他(図示せず)のビデオについての情報を含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在线频商店可以进行促销,例如,其中,在一个月中购买特定数目的频则在该月给予用户关于频服务器 126的优惠。

オンラインビデオストアは、例えば、ユーザが1ヶ月に所定数のビデオを購入すると、その月につきビデオサーバー126での特典を該ユーザに与える、というような販売促進をしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

该立体图像的差量不是根据变焦放大率在数字变焦放大之前通过放大差所确定的量,而是被设置为适当的差量。

この立体画像の視差量は、デジタルズーム拡大前の視差がズーム倍率に応じて拡大されたものではなく、適切な視差量に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,捕获右图像和左图像 (步骤 S11),并且由差调整量计算单元 18的差量检测单元 183检测右图像和左图像之间的差量 (步骤 S12)。

まず、左右画像の取り込みを行い(ステップS11)、視差調整量演算部18の視差量検出部183において左右画像の視差量を検出する(ステップS12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当设置第一确定模式时,代表差信息确定单元 102沿第一搜索方向,按顺序 (从具有最大差量的图格到具有最小差量的图格的顺序 )来确定每一图格的有效性。

代表視差情報決定部102は、第1の判定モードが設定されると、第1のサーチ方向に沿った順序(視差量最大から視差量最小のビンに向けた順序)で各ビンの有効性を判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当设置第二确定模式时,代表差信息确定单元 102沿第二搜索方向,按顺序 (从具有最小差量的图格到具有最大差量的图格的顺序 )来确定每一图格的有效性。

代表視差情報決定部102は、第2の判定モードが設定されると、第2のサーチ方向に沿った順序(視差量最小から視差量最大のビンに向けた順序)で各ビンの有効性を判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

遥控单元 28还允许观众控制硬盘 13的操作以记录 电节目、重放所记录的电节目和编程电节目的记录、等等。

リモートコントロールユニット28により、テレビ番組の記録、記録済テレビ番組の再生およびテレビ番組の記録のプログラミングなどの、ハードディスク13の動作の制御を視聴者ができるようにもなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可在频流的格式转换 (例如,从MPEG-1频流转换到 H.264频流 )期间产生所述边界。

そのような境界は、例えばMPEG−1ビデオストリームからH.264ビデオストリームへの、ビデオストリームのフォーマット変換中に生成されることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上文所描述,可呈一个或一个以上量化残余系数的形式的残余信息量化了预测频块与由频编码器 12编码的原始频块之间的差异。

上述のように、残差情報は1つまたは複数の量子化残差係数の形態であることがあり、予測ビデオブロックとビデオエンコーダ12によって符号化された元のビデオブロックとの間の差を定量化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

计算机 2的用户可以采用输入装置 18与频编辑器 8交互作用以控制频编辑器 8的操作以及进行频 10、12和 14的非线性编辑。

コンピュータ2のユーザは、入力デバイス18を使用して、ビデオ・エディタ8の動作を制御するため、ならびに、ビデオ10、12、および14のイメージの非線形編集を実行するために、ビデオ・エディタ8と対話することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

频编辑器 8将第一频流 10的内容产生到第一面板 52中,将第二频流 12的内容产生到第二面板 54。

ビデオ・エディタ8は、第1のビデオ・ストリーム10のコンテンツを第1のパネル52内へと生成し、第2のビデオ・ストリーム12のコンテンツを第2のパネル54内へと生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果第一频流 10和组合频流 14的帧速率不同,则会有一定的调整以将帧从第一频流 10映射到后者。

第1のビデオ・ストリーム10および結合ビデオ・ストリーム14のフレーム・レートが異なる場合、第1のビデオ・ストリーム10から第2へとフレームをマッピングするために、いくらかの調整を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制然后可以进展 (在块 176)到图 3以将第一频流 10和第二频流 12组合成组合频流 14。

その後、第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12を結合ビデオ・ストリーム14へと結合するために、制御は図3へと進むことができる(ブロック176)。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据包接收部 203用来从相邻的非控制节点接收下述监数据包接收部 204所发送的监数据包 (下述 )。

監視パケット受信部203は、後述する監視パケット受信部204が送信した監視パケット(後述)を、隣接する非制御ノードから受信するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2示出了这样的情况,其中,通过将环绕对象的圆周均等地划分为 360个部份来提供 360个点并且通过从各个点同时对对象成像来获得点图像。

図2は、被写体を中心とする円周上を360等分して360か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮影して視点画像を得る場合を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,假设以预定位置 (例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的点图像为 A000,并且接下来,以 1°的点间隔获得的点图像为 A001、A002...A359。

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA000とし、以降、視点を1°おきにずらして得られる視点画像をA001,A002,…A359とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

大小调整单元 22响应于要被排列在一个 DVI帧中的点图像的数目来调整从点图像缓冲器 21输入的点图像的大小 (放大或缩小 ),并且将它们输出给帧生成单元23。

リサイズ部22は、視点画像バッファ21から入力された視点画像を、1枚のDVIフレームに配置する視点画像の枚数に応じてリサイズ(縮小または拡大)してフレーム生成部23に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,排列了整圆周点图像 A000至 A359中的 180个点图像,并且当 DVI帧具有 1290×1080个像素时,各个点图像的大小被调整为 96×120个像素。

いまの場合、全周囲の視点画像A000乃至A359のうち、180枚の視点画像に配置するので、DVIフレームが1290×1080画素であるならば、各視点画像を96×120画素にリサイズする。 - 中国語 特許翻訳例文集

当帧生成单元 23将输出控制信号输出给点图像缓冲器 21时,点图像缓冲器 21根据其以预定顺序将经缓冲的点图像输出给大小调整单元 22。

フレーム生成部23が視点画像バッファ21に対して出力制御信号を出力すると、これに従い、視点画像バッファ21は、バッファリングしている視点画像を所定の順序でリサイズ部22に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上述方式,作为对频数据进行编码的处理,硬盘记录器 900执行与上述多点编码设备 13(122)或频编码设备 301的处理类似的处理。

ハードディスクレコーダ900は、このようにビデオデータをエンコードする処理として、上述した多視点符号化装置13(122)またはビデオ符号化装置301と同様の処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2示出了这样的情况,其中,通过将以对象为中心的圆圈的圆周划分为 18份来提供 18个点并且从各个点同时对对象成像以获得点图像。

図2は、被写体の中心とする円周上を18等分して18か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮像して視点画像を得る場合を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,假设从给定位置看到的点图像是作为基准的“A00”,并且通过位移该点 20度 (= 360/18度 )获得的点图像是A01、A02...A17。

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20(=360/18)°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

大小调整单元 23根据要存储在一个 DVI帧中的点图像的数目来调整从点图像缓冲器 21输入的点图像的大小 (放大或缩小 ),并且将图像输出给转动单元 24。

リサイズ部23は、視点画像バッファ21から入力された視点画像を、1枚のDVIフレームに格納する視点画像の枚数に応じてリサイズ(縮小または拡大)して回転部24に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

点图像分离单元 71从自前一级的图像信号处理设备 20输入的 DVI信号的每个DVI帧中提取点图像,并且将图像输出给点图像缓冲器 72。

視点画像分離部71は、前段の画像信号処理装置20から入力されるDVI信号の各DVIフレームから視点画像を抽出して視点画像バッファ72に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在整圆周 3D图像显示设备 30中,DVI信号被从前一级的图像信号处理设备 20输入,被点图像分离单元 71分离为点图像,并且被缓冲在点图像缓冲器 72中。

全周囲立体画像表示装置30においては、前段の画像信号処理装置20からDVI信号が入力され、これが視点画像分離部71によって視点画像に分離され、視点画像バッファ72にバッファリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的电接收器,其中从所述第二电接收器接收的所述第一数据包括关于第三电接收器的第二信息。

6. 前記第二のテレビ受像機から受信された前記第一のデータは、第三のテレビ受像機に関する第二の情報を含む、ことを特徴とする請求項1に記載のテレビ受像機。 - 中国語 特許翻訳例文集

分配系统 100包括内容源 102、第一电接收器 104、呈现装置 106、数据收集系统 108、通信网络 110和第二电接收器 112。

テレビ放送システム100は、コンテンツソース102、第一のテレビ受像機104、表示デバイス106、データ収集システム108、通信ネットワーク110および第二のテレビ受像機112を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收器 104A可利用所接收的关于其它电接收器的信息来建造电接收器 112的相邻者的数据库。

テレビ受像機104Aは、テレビ受像機112の近隣のテレビ受像機のデータベースを構築するために、受信された他のテレビ受像機に関する情報を使用してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,电接收器 402C可从电接收器 402D接收第四数据,且可将第四数据发射到电接收器402A。

例えば、テレビ受像機402Cは、テレビ受像機402Dから第四のデータを受信していてもよく、その第四のデータをテレビ受像機402Aに対して伝送してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

大多数当前的多图显示器再现多幅图,其中每幅图的观察方向仅在各自水平方向上不同。

ほとんどの現在のマルチビューディスプレイは複数のビューをレンダリングし、各々のビューの観察方向は、それぞれ水平方向のみにおいて異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本频被编码为H.264 AVC/高级简档频流,从而即使在过去的播放机或者在仅与 2D回放兼容的播放机中也可以播放作为 3D兼容盘的光盘 2。

Base view videoをH.264 AVC/High Profileビデオストリームとして符号化することにより、過去のプレーヤや2D再生のみに対応したプレーヤにおいても、3D対応のディスクである光ディスク2を再生することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果频信号经由HDMI线缆被输出到显示设备3,则可以要求回放设备1在区分开 L图信号和 R图信号的同时来输出它们。

例えば、HDMIケーブルを介して表示装置3にビデオ信号を出力する場合、L viewの信号とR viewの信号とをそれぞれ区別した上で出力することが再生装置1に要求されるものと考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 138 139 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS