「视」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 视の意味・解説 > 视に関連した中国語例文


「视」を含む例文一覧

該当件数 : 6922



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 138 139 次へ>

图 5描述了示例模板组,其可被图 2的示例性监单元使用以确定包含在被监的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显示;

【図5】図2の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるテンプレートのセットの例を図示した説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAL分离器 52将该比特流划分成两个子比特流,该两个子比特流分别传送基本层 NAL单元和增强层NAL单元,并且该两个子比特流传递到基本层频分组器 140和增强层频分组器 141。

NAL分離器52は、このビットストリームを、基本層NALユニットおよび拡張層NALユニットをそれぞれ運ぶ2つのサブビットストリームに分け、この2つのサブビットストリームは、基本層ビデオパケット化器140および拡張層ビデオパケット化器141に渡される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,内容提供者可以经由个人计算机上的浏览器上传频,而客户端 130可以将该频作为发送至PDA的流来查看。

例えば、コンテンツプロバイダはパーソナルコンピュータ上のブラウザを介してビデオをアップロードしてよく、その一方で、クライアント装置130ではPDA装置に対して送信されたストリームとしてビデオを見るようになっていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施方式中,分组模块 112通过确定带注释剪辑在对应于频的时间线上觉上可区分的指示的最大数目,来形成 (220)群组。

別の実施例において、グループ化モジュール112は、注釈クリップ(注釈に関連するクリップ)を指示するための指示物であって、ビデオに対応するタイムライン上で可視的に区別され得る該指示物の最大数を決定することによって、複数のグループを形成する(ステップ220)。 - 中国語 特許翻訳例文集

频播放器图形用户界面 702包括用于呈现媒体文件 (在示出的示例中是频 )的显示区域以及用于选择、播放、暂停、快进和倒回媒体文件的控制按钮。

このビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は、メディアファイル(図示例ではビデオ)を表現するためのディスプレイ領域と、該メディアファイルを選択、再生、一時停止、早送り、巻き戻しするための制御ボタンとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一示例,频播放器图形用户界面 702可以显示频和相关联注释,并且可以与显示相关联注释相结合地显示注释定义 704。

別の例として、ビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は、ビデオ及び関連付けられた注釈を表示することができ、かつ、関連付けられた注釈を表示することに関連して注釈定義704を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在再生模式下,能够进行液晶监器 104所显示的静止图像的放大或缩小、同时显示在液晶监器 104的缩略图图像的数目的设定、记录介质所记录的静止图像文件或运动图像文件的检索等。

また、再生モードにおいては、液晶モニター104に表示された静止画の拡大や縮小、液晶モニター104に同時に表示するサムネイル画像の数の設定、記録媒体に記録された静止画ファイルや動画ファイルの検索などを行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是说明图 7的第二实施方式所涉及的反光抑制处理中的个人目标值的计算方法的一个例子的图、表示这样的肤色取得区域的各像素所绘制的 HSV空间部分顶图及部分剖图。

【図8】図7の第2実施形態にかかるテカリ抑制処理における個人の肌色目標値の算出手法の一例を説明する図であって、このような肌色取得領域の各画素がプロットされたHSV空間部分上面図及び部分断面図を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

从距离相同的被摄物体中应该检测到相同的差。 如果一个用于提取特征的图像区域内出现距离不同的物体,则并不是所有的差矢量都具有相同的长度。

同一距離にある被写体からは同じ長さの視差量が検出されるはずであるが、特徴点抽出の対象とした画像領域内に、距離の異なる被写体が混在していた場合、視差ベクトルが全て同じ長さになるとは限らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,图像再现设备 10包括右图像和左图像选择器控制单元 11、选择器单元12、数字变焦单元 13、变焦信息输入单元 14、差调整量输入单元 15、差控制单元 16、以及显示单元 17。

同図に示すように、画像再生装置10は、左右画像セレクタ制御部11、セレクタ部12、デジタルズーム部13、ズーム情報入力部14、視差調整量入力部15、視差制御部16及び表示部17から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集


在上述描述中,能够理解,当执行差已被调整的立体图像的数字变焦时,有必要再次根据差调整量和数字变焦放大率计算右图像和左图像的移位量和显示范围。

以上を鑑みると、視差調整済みの立体画像のデジタルズームを行う際には、視差調整量とデジタルズーム倍率に応じて、左右画像のシフト量および表示範囲を再計算する必要があることがわかる。 - 中国語 特許翻訳例文集

差直方图生成单元 101基于通过特征点提取单元 82提取的特征点和对应于该特征点的通过对应点检测单元 83提取的对应点,来计算关于每一对特征点和对应点的差量。

視差ヒストグラム生成部101は、特徴点抽出部82の抽出した特徴点と対応点検出部83の抽出した特徴点に対応する対応点とに基づいて、特徴点と対応点の組ごとの視差量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开始于初始表示 (例如频伽马或者对数 )中的亮度 (Y)像素的一个区域或者块 (步骤900),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、频伽马 )(步骤 902)。

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における輝度(Y)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ900)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

开始于初始表示 (例如频伽马或者对数 )中的色度 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、频伽马 )(步骤 1002)。

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色度(U、V)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ1000)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/O设备 700可以包括打印机、频监器、液晶显示器 (LCD)、触摸屏显示器、键盘、键区、开关、拨号盘、鼠标、轨迹球、语音识别器、读卡器、纸带读取器或其他公知输入设备。

I/Oデバイス700は、プリンタ、ビデオモニタ、液晶ディスプレイ(LCD)、タッチスクリーンディスプレイ、キーボード、キーパッド、スイッチ、ダイヤル、マウス、トラックボール、音声認識装置、カードリーダ、ペーパーテープリーダ、または他の公知の入力デバイスを含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

实时取景使被摄体像实时显示于液晶监器 150即可,可以使显示于液晶监器150的图像数据同时存储在存储卡 300等的存储部件中也可以不进行存储。

ライブビューは、リアルタイムに被写体像を液晶モニタ150に表示させるものであればよく、液晶モニタ150に表示させている画像データを、同時にメモリカード300等の記憶手段に記憶させても記憶させなくてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过从图 8(b)的状态,使可动式液晶监器 101以 X方向为轴沿箭头 B方向旋转 180°,再从该状态使可动式液晶监器 101以 Y方向为轴沿图 8(c)的箭头 C方向旋转,从而形成图 8(c)的状态。

図8(b)の状態から、可動式液晶モニター101を矢印Bの向きにX方向を軸として180°回転させ、さらに、その状態から、可動式液晶モニター101を図8(c)の矢印Cの向きにY方向を軸として回転させることで、図8(c)の状態となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,图 9、10所示的变形例只是一例,由摄像装置 300双编码的上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像,它们的分辨率及角的两者可以相同,也可分辨率以及角的至少一者不同。

なお、図9、10に示した変形例は一例であり、撮像装置300によりデュアルエンコードされる上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像は、解像度および画角の両方が同じでなければよく、解像度および画角の少なくとも一方が異なっていればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收机 3包括硬盘 13,它从前向纠错电路 12接收代表所接收电节目的压缩频和音频数据,用于记录和随后的重放,如在下文中将更详细地描述的。

受信器3はハードディスク13を有し、これは、より詳細に後述されるように、記録およびその後の再生のため、受信テレビ番組を表わす圧縮されたビデオおよびオーディオデータを前方誤り訂正回路12から受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当接收机 3被编程以记录选定的电节目时,接收机 3操作硬盘 13来根据节目时间表数据启动和停止记录,所述节目时间表数据包括选定电节目的开始和结束时间。

受信器3が選択されたテレビ番組を記録するようにプログラムされると、受信器3はハードディスク13を動作させ、選択されたテレビ番組の開始および終了時間を含む番組スケジュールデータに従って記録を開始および停止させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及记录电信号以便随后重放的方法和设备,更具体地说,涉及代表电信号等的数据的存储的改进,以及控制记录和重放的改进。

この発明は、その後の再生のためにテレビ信号を記録するための方法および装置に関し、より特定的には、テレビ信号などを表わすデータの保存における改良と、記録および再生の制御における改良とに関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10示出了如下前图的示意性表示,该前图图示了用于根据本发明一种实施方式的用来追踪装备有第一接收单元的货柜和付费载重的在飞行器外部和货舱内部的光无线数据传输的提供区域。

【図10】本発明の一実施形態に係わる、第1の受信ユニットが設けられた貨物コンテナおよび積荷を追跡するための、航空機の外部および貨物室の内部の光無線データ伝送の提供エリアを示す正面図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

常规无线通信技术时常监接入终端处的下行链路信道条件,且发送关于来自CN 102017459057 AA 说 明 书 2/16页接入终端的所监信道条件的反馈到对应基站。

従来の無線通信技術はしばしば、アクセス端末においてダウンリンク・チャネル条件をモニタし、モニタされたチャネル条件に対応するフィードバックを、アクセス端末から、対応する基地局へ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果传输的频数据的单个分组丢失,则频数据通常在时间域中被压缩这一事实会导致一个帧中的单个伪信号 (artifact)在多个连续帧中传播和级联。

例えば、もし送信されたビデオデータの単一のパケットが失われるなら、ビデオデータは一時的な領域において典型的に圧縮されるという事実が、1つのフレームから複数の連続するフレームにわたって、単一のアーチファクトの伝播とカスケード化とを引き起こす。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 3所示,数字处理部 6具有的副图像存储部 16将成像于摄像元件 3上的整体图像 31中的由检测部 12检测出的应注的图像区域的图像 (注区域的图像 )32作为副图像 33存储到存储器 7。

また、図3に示されるように、デジタル処理部6が有する副画像格納部16は、撮像素子3に結像された全体画像31のうち、検出部12により検出された注視すべき画像領域の画像(注視領域の画像)32を副画像33としてメモリ7に格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中分析代换频单元以识别所述代换频单元的包括边界伪影的位置包含:

1. 境界アーティファクトを含む置換ビデオユニットの位置を識別するために前記置換ビデオユニットを分析することと、前記置換ビデオユニットの前記識別された位置内の前記境界アーティファクトを修正することと、を備える方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代地或额外地,在一些情况下,频编码器 12可在给定帧译码速率下操作,但任选地包括或选择性地激活跳过单元 20,所述跳过单元 20致使频编码器 12跳过一些帧的编码。

代替または追加として、場合によっては、ビデオエンコーダ12は所定のフレーム符号化レートで動作するが、ビデオエンコーダ12に幾つかのフレームの符号化をスキップさせるスキップユニット20を随意に含むか、または選択的にアクティブにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

FRUC单元 22还可识别代换帧内的与存在于代换频帧内但不存在于用于产生CN 10201761257 AA 说 明 书 7/25页代换帧的参考频帧内的边界对应的第二位置。

FRUCユニット22は、置換ビデオフレーム内には存在するが置換フレームを生成するために使用される参照ビデオフレーム内には存在しない境界と対応する、置換フレーム内の第2の位置をも識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

频后处理模块可处理频解码器 14的输出,且可执行多种处理操作,例如平滑化、锐化、亮度控制,和 /或对比度增强,以及上文关于 FRUC单元 22描述的 FRUC操作。

ビデオ後処理モジュールは、ビデオデコーダ14の出力を処理することができ、平滑化、鮮鋭化(sharpening)、輝度調整、および/またはコントラスト強調、ならびにFRUCユニット22に関して上述したFRUC動作など、様々な処理動作を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

熵解码单元 58获得经编码的频帧 (例如,所接收的帧 24(图 1)),且熵解码所接收的频帧 24以获得每一帧 (或每一帧的部分,例如,切片 )的多个块的残余信息和标头信息。

エントロピー復号ユニット58は、符号化ビデオフレーム、例えば、受信フレーム24(図1)を得て受信ビデオフレーム24をエントロピー復号し、各フレームの複数のブロック(または各フレームの部分、例えばスライス)のための残差情報およびヘッダ情報を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述帧可包括曾由频编码器12跳过的帧、曾不由频编码器 12的基本帧速率支持的帧,和 /或曾在经由信道 19进行发射期间丢失的帧或帧的部分。

そのようなフレームは、ビデオエンコーダ12によってスキップされたフレーム、エンコーダビデオ12の基本フレームレートによってサポートされなかったフレーム、および/あるいはチャネル19上での送信中に欠落したフレームまたはフレームの部分を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,继续上述实例,可以将修复符号为较低优先级子块,将源符号为第二高优先级子块,并且因此,可以在较高优先级子块之前发送较低优先级子块。

例えば、上述の例を継続すると、リペア記号は優先度のより低いサブブロックであり、ソース記号は2番目に高い優先度のサブブロックであると考えられ、したがって、より低い優先度のサブブロックはより高い優先度のサブブロックに対して優先に送られ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中在编码过程期间执行所述方法,所述方法进一步包含将残余频块产生为正被编码的当前频块与所述预测块之间的差。

2. 前記方法は、符号化プロセスの間に実行され、前記方法は、符号化されている現在のビデオブロックと前記予測ブロックとの間の差として、残差ビデオブロックを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.根据权利要求 24所述的装置,其中所述装置执行编码过程,所述装置包含用于将残余频块产生为正被编码的当前频块与所述预测块之间的差的装置。

25. 前記デバイスは、符号化プロセスを実行し、前記デバイスは、符号化されている現在のビデオブロックと前記予測ブロックとの間の差として、残差ビデオブロックを発生するための手段を具備する、請求項24のデバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

对该输入频流进行处理以产生被产生成要以第二回放速度播放的第二频流,其中第二产品商业广告包括处于第二回放速度的产品商业广告内容。

入力ビデオ・ストリームは、第2の再生速度で再生されるように生成された第2のビデオ・ストリームを生成するように処理され、第2の製品コマーシャルは、第2の再生速度での製品コマーシャル・コンテンツを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,在第一回放速度下,第一频流 10中的事件可以呈现为被以正常速度播放,而第二频流 12中的事件呈现为处于慢动作中。

この実施形態では、第1の再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは通常の速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは低速モーションとなるように出現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二较快的回放速度下,第一频流 10中的事件可以呈现为被以快进速度播放,而第二频流 12中的事件呈现为对于人类用户的正常速度。

第2のより高速な再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは早送り速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは、人間ユーザに対して通常の速度となるように出現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 50(a)、 (b)、 (c)分别是示出图 49所示的从属频流的流登记信息串4112、PG流的流登记信息串 4113及 IG流的流登记信息串 4114的数据结构的示意图。

【図50】(a)、(b)、(c)はそれぞれ、図49に示されているディペンデントビュー・ビデオ・ストリームのストリーム登録情報列4112、PGストリームのストリーム登録情報列4113、及びIGストリームのストリーム登録情報列4114のデータ構造を示す模式図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 1所述的方法,其中估计差转换步骤 (206)还包括: 估计第一片段的多个帧的每个帧内的差;

3. 前記ディスパリティ遷移を推定するステップ(206)が、前記第1のセグメントの複数のフレームの各フレーム内のディスパリティを推定するステップと、前記第1のセグメントの前記複数のフレームの各々の前記ディスパリティの間の差を求めるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

差估计器 116包括被配置为匹配第一和第二图像中的像素的像素匹配成本函数 132,以及用于将平滑约束应用到差估计的平滑成本函数 134。

ディスパリティ推定器118は、第1の画像中の画素と第2の画像中の画素とのマッチングを行うように構成された画素マッチング・コスト関数132と、ディスパリティ推定に平滑性の制約を加える平滑性コスト関数134とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

该系统和方法假设存在将眼睛疲劳与在每帧处的差和差改变相关的函数,并且眼睛疲劳感跨越各帧得到累积,但是随着时间指数衰减。

このシステムおよび方法では、全てのフレームで眼精疲労をディスパリティおよびディスパリティ変化と関係付ける関数が存在するものと仮定し、また、眼精疲労感はフレームをまたいで蓄積するが、時間とともに指数関数的に減衰すると仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,控制节点 4包含数据包接收部 201、数据包发送部 202、监数据包接收部 203、监数据包发送部 204、RPL调整部205、RPL控制数据包生成部 206和控制部 207,来构成。

図2に示すように、制御ノード4は、パケット受信部201と、パケット送信部202と、監視パケット受信部203と、監視パケット送信部204と、RPL調整部205と、RPL制御パケット生成部206と、制御部207と、を含んで構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1所示结构的场合,当控制节点 4发送监数据包,随后经由非控制节点 1~ 3再次由控制节点 4接收到监数据包时,成为附加各非控制节点中的通信量信息后的状态。

図1に示した構成の場合、制御ノード4が監視パケットを送信し、その後、非制御ノード1〜3を介して再び制御ノード4が監視パケットを受信した際には、各非制御ノードにおけるトラヒック情報が追加された状態となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在飞行器中,发动机控制器、发动机监单元、飞行器监单元和地面站可能需要彼此通信,而在涡轮机中,涡轮控制器可能需要与例如功率控制器和安全控制器通信。

例えば、航空機では、エンジン制御装置、エンジン監視ユニット、航空機監視ユニットおよび地上局が互いに通信する必要のある場合があり、タービンでは、タービン制御装置が、例えば、電力制御装置および安全制御装置と通信する必要のある場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,窗口监管理器 13A通过监 RAM14内针对每个客户机装置 20所设置的客户机用 VRAM上生成的每个客户机装置的图片,从而检测启动中的窗口有无变化 (步骤S13A1)。

即ち、ウィンドウ監視マネージャ13Aは、RAM14内にクライアント装置20毎に設けられたクライアント用VRAM上に生成されるクライアント装置毎のイメージを監視することで、起動しているウィンドウに変化がないかを検出する(ステップS13A1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在从框体滑动监装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。

また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意到,作为增强媒体内容 112的一部分的补充内容的显示可导致一个或多个可图像包括静止文本、静止图形以及动态图形例如动画和 /或频剪辑的显示。

メディアコンテンツ112を充実させる部分としての補足コンテンツ表示は、1つ以上の視覚的画像、例えば静止テキスト、静止グラフィック、ならびにアニメーションおよび/またはビデオクリップなどのような動的グラフィックを表示することができる点に留意されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,从逐行扫描的情形的说明开始,图 2的上半区示出这样的情形的例子,其中频率是 60Hz(60p),并且作为来自照相机的输出,左眼频图像 L和右眼频图像 R按帧 (per frame)被输入到转换器 102。

先ず、プログレッシブの場合について説明すると、図2の上段は周波数が60Hzの場合(60p)を例示しており、カメラからの出力として、左目用映像Lと右目用映像Rが1フレーム毎にスケーリング部102へ入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示图像观看眼镜 200具有接收从图像显示设备 100的发送器发送的信号的功能,并且还被提供有液晶遮板 200a、200b,基于所接收的信号,液晶遮板 200a、200b通过根据显示在显示面板上的频图像打开 (open)和关闭 (close)遮板来选择频图像。

表示画像鑑賞用メガネ200は、画像表示装置100の発信機から送信された信号を受信する機能を有し、受信した信号に基づいて、表示パネルに表示された映像に合わせてシャッターを開閉して映像を選択する液晶シャッター200a,200bを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的一个实施例,由照相机花饰的运动引起的运动差抵消或者减小了由在照相机花饰上位于不同位置处的不同照相机的入射光瞳引起的空间差的效果。

本発明の実施形態に従って、空間的視差の影響の打ち消し合いまたは低減による、カメラローゼットの移動によってもたらされる移動体の視差は、異なる位置に位置するカメラローゼット上の異なるカメラの入射瞳によってもたらされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 138 139 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS