「解码器」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 解码器の意味・解説 > 解码器に関連した中国語例文


「解码器」を含む例文一覧

該当件数 : 704



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>

因为每个分区在由解码器 21进行解码时可以是单独解码过程的主体,所以可以在压缩数据中去掉串行相关性,而不会损失编码效率。

各パーティションがデコーダ21で復号されたとき、これらのパーティションのそれぞれは別個の復号処理の対象であるので、符号化効率を低下させることなく、圧縮データのシリアル依存性(serialized dependency)を解消することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦已经将数据与适当的分区数据信息 (即,分区的数目 40和分区的偏移 42)一起压缩到比特流 26中,解码器 21即可以在多核处理器上并行地解码数据分区 36。

いったん、正しいパーティション情報(すなわち、パーティション数40とパーティションオフセット42)を用いて、データがビットストリーム26に分割されていると、デコーダ21は、マルチコアプロセッサ上でデータパーティション36を並列に復号できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部110(图像数据取得部 110a、显示控制部 110b、图像处理信息生成部 110c)的至少一部分也可以由各种专用电路 (例如将图像数据压缩的编码器、将图像数据展开的解码器等 )构成。

制御部110(画像データ取得部110a、表示制御部110b、画像処理情報生成部110c)の少なくとも一部は、各種専用回路(例えば画像データを圧縮するエンコーダ、画像データを伸長するデコーダ等)によって構成されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如所讨论的,增强层流 226将在比基本层流 224早的时间被接收,这种情况下,在是时候在 255处组合两个流以供 SVC解码器 259进行解码之前,增强层流 226将被存储在存储器 257中。

上述のように、エンハンスメント層ストリーム226は、ベース層ストリーム224より早い時刻に受信され、この場合、エンハンスメント層ストリーム226は、SVCデコーダ259によるデコーディングのために2つのストリームが255において結合する時間まで、メモリ257に保存されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,IR接收器 32包括解码器或检测器,用于对所接收的命令或数据的包络(envelope)进行解码或用于检测经解调的命令以输出所传送的命令或数据的包络。

他方で、IR受信機32は、受信された命令またはデータの包絡線を復号するための、または通信された命令またはデータの包絡線を出力するために復調された命令を検出する復号器または検出器を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一发射器 15用于向 ICS UE 8发送已修改消息,并且提供第二接收器 16用于从 MSC服务器 9接收包含关于已经选择编解码器供呼叫中使用的指示的邀请消息。

第1の送信部15はICSUE8に修正されたメッセージを送信するために使用され、第2の受信部16は呼において使用するためのコーデックが選択されていることを含むINVITEメッセージをMSCサーバ9から受信するために備えられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 17为说明用于使用经译码单元的语法信息来指示和选择用于所述经译码单元的视频块的基于块的语法编码器和解码器的实例方法的流程图。

【図17】コード化ユニットのビデオ・ブロックのためのブロック・ベースのシンタックスエンコーダおよびデコーダを示し、選択するために、コード化ユニットのシンタックス情報を使用するための例示的な方法を示すフローチャート。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在已编码视频流中发现已编码特征,混合编解码器将特征编码的部分从常规编码的部分中分离 125,以便分别对其进行合成,并且在进行合成之后进行组合。

エンコードされた特徴が、エンコードされたビデオストリーム内に存在する場合、ハイブリッド・コーデックは、それぞれ別個に合成するために、従来の方法でエンコードされた部分から特徴に基づきエンコードされた部分を分離し(125)、合成後にそれら部分を結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于隐式加权预测模式,视频编码器并不显式地编码权重,相反,解码器利用与由视频编码器所使用的权重确定算法相同的权重确定算法来确定权重。

暗黙的重み付け予測モードに関しては、ビデオエンコーダは重みを明示的に符号化せず、むしろ、デコーダが、重みを判断するためにビデオエンコーダによって使用されるのと同じ重み判断アルゴリズムを利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

视频解码器 26可接着在确定预测性视频块是使用隐式加权预测予以预测后,即刻经由分析第一参考视频块及第二参考视频块或在一些例子中分析第一参考帧及第二参考帧而导出权重。

ビデオデコーダ26は、次いで、予測ビデオブロックが暗黙的重み付け予測を使用して予測されたと判断すると、第1および第2の参照ビデオブロックの分析、またはいくつかの例では、第1および第2の参照フレームの分析によって重みを導出し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集


在此描述性示例中,控制部件 11具有字符输入控制部件 11A、其它操作控制部件11B和解码器 /编码器 11C,其中,字符输入控制部件 11A控制在从用户接受到字符输入时执行的每种操作,其它操作控制部件 11B控制除了字符输入被接受到时执行的那些操作以外的各种操作。

また、この説明例においては、制御部11は、文字の入力を利用者から受付ける際の各動作を制御する文字入力制御部11Aと、当該文字の入力以外に関する各動作を制御する他動作制御部11Bと、デコーダ/エンコーダ11Cとを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在本实施方式的动态图像解码装置 300中,熵解码器 302对经由输入端子301输入的压缩数据中作为处理对象的对象区域的差分运动矢量、参照帧编号、残差信号的编码数据进行解码。

また、本実施形態の動画像復号装置300は、エントロピー復号器302が、入力端子301を介して入力された圧縮データの中から処理対象である対象領域の差分動きベクトルと参照フレーム番号と残差信号の符号化データとを復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集

音频解码器 55使用与图 2中所示的音频编码器 12的编码格式相对应的格式对从分离器 53供应的音频流进行解码,并且向扬声器 62供应作为解码结果而获得的音频数据。

オーディオデコーダ55は、分離部53から供給されるオーディオストリームを、図2のオーディオエンコーダ12における符号化方式に対応する方式で復号し、その結果得られるオーディオデータをスピーカ62に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,在 W等于 2的情况下,对于原始帧的每 2乘 2像素,视频解码器 100选择 2乘 2像素的右下像素的像素值,而并非选择 2乘 2像素的像素值的平均值。

W=2の場合、例えば、図2に示すように、オリジナルのフレームの各々の2×2ピクセルに対し、低複雑度のビデオ復号器100は、2×2ピクセルのピクセル値の平均値でなく、2×2ピクセルの右下のピクセル値を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本实施方式的变形,宏区块边缘信息存储器 170可整合到视频解码器 100中的元件之中,例如重建帧输出单元 150或空间预测单元 134。

また、本実施例の変形例によれば、マクロブロックエッジ情報保存手段170は、低複雑度のビデオ復号器100の中のある構成要素に統合されても良く、例えば、再構成フレーム出力ユニット150又は空間予測ユニット134に統合されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

固态图像拾取元件 1包括用于分别存储用于奇数行和偶数行的行选择信号的选择存储单元13L和13R、用于选择与行计数值S15对应的一行的行地址解码器 14L和 14R、行地址产生单元 15、定时产生单元 16、以及行计数器控制单元 18。

固体撮像素子1は、奇数行と偶数行の行選択信号を保持するための選択記憶部13L,13R、行カウント値S15に対応する1行を選択する行アドレスデコーダ14L,14R、行アドレス生成部15、タイミング生成部16、行カウンタ制御部18を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,列处理电路 113设置有由移位寄存器、地址解码器等构成的水平驱动部,利用水平驱动部的选择和扫描,将已经由列处理电路 113信号处理的像素信号顺序输出到输出电路 114。

また、カラム処理回路113は、シフトレジスタやアドレスデコーダなどによって構成される水平駆動部を備え、水平駆動部による選択走査により、カラム処理回路113で信号処理された画素信号が順番に出力回路114に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些结果可以作为输出 320提供,或者在需要另一次局部解码器迭代的情况下,如箭头所指示的,变量 V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7处的值被再次转发到校验节点C1、C2、C3,并且执行可变局部标量值的乘法。

これらの結果は、出力320として提供されることが可能であり、あるいは別のローカル・デコーダ反復が要求される場合、変数V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7における値は矢印で示すように再び検査ノードC1、C2、C3に転送され、可変ローカル・スカラ値による乗算が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在一些情况下,可以实现更快的 LDPC解码器,其中由于不一定需要多次迭代而存在第一迭代数据基本上收敛,因此这使得增加了吞吐量。

さらにまた場合によっては、複数の反復が必ずしも必要とされないので実質的な第1の反復のデータの収束が存在する場合、スループットを増大させることが可能である、より速いLDPCデコーダを実装することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在一些情况下,可以实现更快的 LDPC解码器,其中由于不一定需要多次迭代而存在第一迭代数据基本上收敛,因此这使得增加了吞吐量。

さらにまた場合によっては、複数の反復が必ずしも必要とされないので実質的な第1の反復のデータの収束が存在する場合、スループットを増大させることが可能であり、より速いLDPCデコーダを実装することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

转到图 5b,流程图 501示出了根据本发明的一些实施例的使用解码器消息的动态定标和全局处理循环中的动态定标进行数据处理的方法。

図5bを見ると、フロー図501は、本発明のいくつかの実施形態に従った、デコーダ・メッセージの動的スケーリング、およびグローバル処理ループ中の動的スケーリングを使用するデータ処理のための方法を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于这样的依赖性编码的辅流,处理器52具有解码器 520,其用于依赖于对应的主数据流和 /或另一主流来解码该辅流。

そのような従属符号化されたセカンダリ・ストリームのために、プロセッサ52は、対応するプライマリ・データストリーム及び/又は他のプライマリ・ストリームに依存してセカンダリ・ストリームを復号するための復号器520を持つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,关于以下情形,即,门限检测部件 406接收少于或多于期望数量的随机增强的音调并将其转发至解码器部件 408,解码器部件 408与纠错部件 410协力,能够提取出在随机散布的且放大的音调上携带的附加信息,其中,纠错部件 410可以采用一种或多种纠错方案或纠错码,然后,解码器部件 408再一次与纠错部件 410一起,能够提取出包括在没有人为提升的剩余音调中的主要数据。

さらに、期待された数未満あるいは期待された数を超える、ランダムに強められたトーンが、しきい値検出構成要素406によって受信され、デコーダ構成要素408へ転送される状況を考慮して、デコーダ構成要素408は、誤り訂正構成要素410と連携して、ランダムに分散された増幅されたトーンで伝送された追加情報を抽出しうる。 ここで、誤り訂正構成要素410は、1または複数の誤り訂正スキームまたはコードを適用し、その後、デコーダ構成要素408は、再び、誤り訂正構成要素410とともに、人為的に強められていない残りのトーンに含まれるプライマリ・データを抽出しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于 MPEG-2系统标准和 SVC的使用情况,编码器可能不提供分别传送仅基本层、基本层和增强层 ENH1、以及基本层以及两个增强层 ENH1和增强层 ENH2的三个比特流,而允许解码器选择它能够解码的任何一个比特流。

SVC用のMPEG−2システム標準規格およびユースケースの下では、エンコーダは、3つのビットストリーム(それぞれ基本層のみを、基本層および拡張層ENH1を、基本層ならびに拡張層ENH1,ENH2の両方を、運ぶビットストリーム)を提供することはできず、デコーダの復号可能なビットストリームがいずれであっても、デコーダにビットストリームを選択させることはできない。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。

図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニットを生成する性能を提供しないので、図3に示すトランスポートストリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランスポートストリームによって運ばれるビットストリームを復号することは不可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过允许以该方式对不同层的缓冲器大小的动态灵活的分配,解码器可以基于例如访问单元的复杂度来减少对基本层的缓冲器大小的分配并且增加对一个或多个增强层的缓冲器大小的分配来促进适当的解码。

このようにして様々な層に対するバッファサイズの動的で柔軟な割当を可能とすることによって、デコーダは、例えば、アクセスユニットの複雑さに基づき、基本層に対するバッファサイズの割当を減少させるとともに、拡張層のうちの1つ以上に対するバッファサイズの割当を増加させて、適切な復号を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当目标服务属于与包括当前服务的组不同的组时,服务解码器 1404通过使用关于主服务的控制信息来解码主服务,然后从解码的主服务中获得关于目标服务的控制信息。

現在、サービスが属しているグループとは異なるグループ内にターゲットサービスが属する場合、サービスデコーダ1404は、プライマリサービスに対する制御情報を用いてプライマリサービスを復号化した後に、復号化されたプライマリサービスからターゲットサービスに対する制御情報を獲得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于直接模式测试,最近的后续 P帧 (可选地,和下一个最近的后续 P帧或甚至更远的后续 P帧,和 /或一个或多个前面 P帧 )可被作为候选帧测试,并且少量的比特 (典型地是一个或两个 )可被用于指定由解码器使用的直接模式 P参考帧距离。

直接モードの試験に関しては、最も近い後のPフレーム(及び、任意で、次に最も近い後のPフレーム若しくは更に離れた後のPフレーム及び/又は1つ以上の前のPフレーム)を候補として試験することができ、且つ、少数のビット(典型的には1つ又は2つ)を使用し、デコーダにより用いられる直接モードのP参照のフレーム距離を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果帧 F准备好 FEC解码,则在框 210,FEC解码器 108从包缓冲器 104中读取媒体帧 F的已接收包 (即,除了一个以外的所有数据包和 FEC包 )并对这些已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。

しかし、フレームFがFEC復号化可能である場合、ブロック210で、FECデコーダ108は、メディア・フレームFについての受信パケット(すなわち、1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットおよびFECパケット)をパケット・バッファ104から読み取り、受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在一个实施例中,可以将播出缓冲器 406的大小可以确定成允许存储大约12个包到大约 24个包 (这些包可以属于 12个不同的连续发送帧 ),并且使 FEC解码器 408适于针对 12个连续发送帧的包的 FEC处理。

たとえば、一実施形態では、再生バッファ406は、約12から約24の間のパケット(これらのパケットは、12の異なる連続伝送されるフレームに属してもよい)を格納することができるようなサイズにしてもよく、FECデコーダ408は、これら12の連続伝送されるフレームについて、パケットをFEC処理するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了简化,下面假定,在一个实施例中,接收器 400被设计在具有这样的包抖动的通信系统中使用,即,该包抖动足够小以准许 FEC解码器 408一次针对属于三个连续发送媒体帧的包进行操作。

説明を簡潔にするために、一実施形態では、受信機400は、同時に連続伝送される3つのメディア・フレームに属するパケット上で、FECデコーダ408が動作できるようにするのに十分に小さいパケット・ジッタを有する通信システムで使用するように設計されていることを、以下に仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果包 402不是针对包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)接收器 400已经接收到的第一个包,则在框 516,FEC解码器 408在包402的数据部分与和该包所属于的媒体帧相对应的存储器位置 (例如,fec_str1)的内容之间执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。

パケット402の属するメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)において、パケット402が、受信機400が受信した第1のパケットではない場合、ブロック516で、FECデコーダ408は、パケット402のデータ部分と、このパケットの属するメディア・フレームに対応する記憶場所(たとえば、fec_str1)のコンテンツとの間で数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそれと等しくもない(すなわちそれ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を現在のフレームF2に属するものと識別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

FEC解码器 408还优选地 (i)通过经由 AXI至 APB桥 916连接的高级外设总线(APB)918与 MAC 924、930和 PCE协处理器 920、928通信,以及 (ii)通过经由 AXI至 AHB桥934连接的高级高性能总线 (AHB)936与 DMA控制器 932和 DDR2外部存储器接口 938通信。

FECデコーダ408はまた、(i)AXI/APBブリッジ916を介して接続されたアドバンスト・ペリフェラル・バス(APB)918を介してMAC924、930およびPCEコプロセッサ920、928と通信し、また(ii)AXI/AHBブリッジ934を介して接続されたアドバンスト・ハイパフォーマンス・バス(AHB)936を介してDMA制御装置932およびDDR2外部メモリ・インターフェース938と通信することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。

対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,预期的是,如果包抖动和上述接收器 100的情况 (其中,包缓冲器 104被设计成能够存储 12个帧 )一样大,则 FEC解码器408和包缓冲器 404同样可以被设计成处理 12个帧,并且在 FEC高速缓冲存储器 410中具有 12个数据结构。

たとえば、パケット・ジッタが、前述の受信機100の場合と同様に大きい場合(パケット・バッファ104が12フレームを格納することができるように設計された場合)、FECデコーダ408およびパケット・バッファ404もまた、FECキャッシュ410内の12のデータ構造を使用する場合には、12フレームを扱うように設計してもよいことが予想される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般来说,为了将经内插的帧 Ft′中的宏块(MB)28内插于选定先前帧 Ft-N与选定将来帧 Ft+M之间,视频解码器 14可依赖于在先前帧Ft-N中的MB 30与将来帧 Ft+M中的对应MB 32之间延伸的运动向量 vNM。

一般に、選択された以前のフレームFt-Nと選択された未来のフレームFt+Mとの間の内挿フレームFt’中のマクロブロック(MB)28を内挿するために、ビデオデコーダ14は以前のフレームFt-N中のMB30と未来のフレームFt+M中の対応するMB32との間に延びる動きベクトルvNMに依拠することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过预先定义系统性能,或者实时地最适合化系统整体的处理吞吐量,能够在动作补偿装置 101和除此以外的多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N之间,取得数据总线的占有时间和用于访问帧缓冲器 150的总线占有时间之间的平衡。

また、システムパフォーマンスを事前定義する、又は、システム全体の処理スループットをリアルタイムで最適化することにより、動き補償装置101とそれ以外の複数個のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nとの間で、データバスの占有時間及びフレームバッファ150にアクセスするためのバス占有時間のバランスをとることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当从视频解码器 212接收到的判断结果是由于某种原因还没有恰当地接收到无线发送分组时,无线接收部分 21的接收控制部分 213控制在接收装置 20内部的发送部分 (未示出 )以将 NACK分组无线发送回发送装置 10。

また、無線受信部21の受信制御部213は、ビデオデコーダ212より、何らかの理由で無線送信パケットを正しく受信できなかったことの判定結果を受けた場合、NACKパケットを送信装置10にあてて無線で返信するように受信装置20内の図示しない送信部を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当图 3的示例性电路用在两个或更多扬声器设备中时,每个从扬声器设备的系统时钟将相对于彼此随时间而漂移,并且在扬声器设备的相应音频解码器的操作之间产生定时误差 (定时偏斜 )的累积,并且在从其生成的音频信号之间产生相关联的相位误差。

図3の例示的な回路が2つ以上のスピーカ装置において使用される場合、各スレーブスピーカ装置のシステムクロックが互いに対してある期間にわたりドリフトする結果、スピーカ装置のそれぞれのオーディオデコーダの動作間でタイミング誤差(タイミングスキュー)が累積し、そこから生成されるオーディオ信号間に関連付けられた位相誤差が生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过对已经使用偏移 406的值调整的本地时钟信号 402进行下变频 (例如除以 90.7)来生成经调整的音频时钟信号 540,以生成用来确定音频解码器 514的时钟输入 (CLK)周期的期望频率 (例如 44.1kHz)。

調整後のオーディオクロック信号540は、オーディオデコーダ514のクロック入力(CLK)を循環するために使用される所望の周波数(例えば、44.1kHz)を生成するためにオフセット406の値を使用して調整されたローカルクロック信号402をダウンコンバートする(例えば、90.7で分割する)ことにより生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过相对于公共网络时钟调整各扬声器设备的本地时钟信号 402,各扬声器设备的音频解码器 510可以相对于彼此以同步方式高效地工作,同时补偿在每个本地时钟设备 400中发生的定时漂移。

各スピーカ装置のローカルクロック信号402を共通ネットワーククロックに対して調整することにより、各スピーカ装置のオーディオデコーダ510は、各ローカルクロックデバイス400において発生するタイムドリフトを補償しつつ、互いに対して同期して効率的に動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

收发器 502可以以常规方式配置为经由蓝牙微微网接收来自音频源设备 110或其它主设备的音频数据分组,并且对来自音频源设备 110或其它主设备的音频数据分组进行卷积解码,并将音频数据分组 544提供给音频解码器 510。

トランシーバ502は、Bluetoothピコネットを介して従来の方法で受信するように構成されてもよく、オーディオ送信装置110又は別のマスタデバイスからオーディオデータのパケットをたたみ込みにより復号化しかつオーディオデータパケット544をオーディオデコーダ510に提供するように構成されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

事件检测器506可以输出音频开始信号 542来触发解码器电路 514开始解码缓存的音频数据并从其产生声音,和 /或触发 PCM数据缓冲器 516开始响应于经调整音频时钟信号 540的周期对通过 DAC 520到扬声器 530的 PCM数据进行定时。

イベント検出器506は、オーディオ開始信号542を出力して、バッファリングされたオーディオデータの復号化及びサウンドの生成を開始するようにデコーダ回路514をトリガし、かつ/あるいは調整後のオーディオクロック信号540の周期に応じてDAC520を介してスピーカ530に対してPCMデータのクロック制御を開始するようにPCMデータバッファ516をトリガする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在解调器 320请求由 PAPR MM解码器 330在解调器 320的前端处决定的第一层级重发时,PAPR MM编码器可通过 (例如 )选择满足峰值对平均功率要求且含有与原始发射相同的信息的替代映射而提供重发。

復調器320が、PAPR MMデコーダ330によって復調器320のフロントエンドにおいて決定された第1のレベルの再送信を要求するときに、PAPR MMエンコーダは、例えば、代替マッピングを選択することにより、ピーク対平均電力要件を満たし、そして元の送信と同じ情報を含む再送信を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

编码器和解码器可使用单个表格,来代替对 NUM_QP_EFFECTIVE的不同值使用不同的 VLC表,但是改变多个表通常导致略微更为高效的信号发送 (例如,比较图 17A和 17B中不同的 VLC表中 QP_ID== 1的 VLC长度 )。

異なるNUM_QP_EFFECTIVE値に対し異なるVLCテーブルを使用する代わりに、エンコーダー及びデコーダーは単一のテーブルを使用し得るが、複数のテーブルを変更することは、典型的に、よりわずかに効率的な信号送信をもたらす(例えば、図17A及び図17Bの異なるVLCテーブルにおけるQP_ID=1に関するVLCの長さを比較されたい)。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一替换,编码器和解码器使用来自其他图片中位于同处的宏块的时间预测,或者使用来自另一色通道中位于同处的宏块的 QP的一个通道中的宏块的 QP的预测,来代替执行对 QP的空间预测。

別の代替手段として、QPの空間的予測を実行する代わりに、エンコーダー及びデコーダーは、別の画像と共通に位置するクロブロックからの一時的予測を使用するか又は別のカラーチャンネルの中の1つのチャンネルと共通に位置するマクロブロックのQPからマクロブロックのQPの予測を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在特定实施例中,滤波程序选择器 118将由视频数据解码器 110产生的经解码视频数据的一个或一个以上特性与滤波程序选择信息 122进行比较以选择用于被提供到滤波模块 112的特定视频数据的适当滤波程序。

特定の実施形態において、フィルタ・セレクタ118は、フィルタリング・モジュール112に提供される特定のビデオ・データのために適切なフィルタを選択するために、ビデオ・データ復号器110によって生成された復号ビデオ・データのうちの1又は複数の特性を、フィルタ選択情報122と比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如果门限检测部件 406确定出适当数量的显著放大的音调 (例如,与通信网络使用的音调谱图案一致 ),则门限检测部件 406可以做出这一事实的指示,以备解码器部件 408将来使用。

一方、しきい値検出構成要素406が、顕著に増幅されたトーンの適切な(例えば、通信ネットワークによって適用されるトーナル・スペクトル・パターンに一致した)トーン数を識別した場合、しきい値検出構成要素406は、復号構成要素408による将来の使用のために、この事実を示すインジケーションを作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,至少部分地根据关于是否有适当数量的显然增强的音调包括在音调谱中的指示,解码器部件 408可以重构主要分组净荷以及恢复插入在音调谱内的附加信息。

したがって、強められた適切な数の検知可能なトーンがトーナル・スペクトルに含まれるか否かを示すインジケーションに少なくとも部分的に基づいて、デコーダ構成要素408は、プライマリ・パケット・ペイロードを再構築するのみならず、トーナル・スペクトル内に挿入された追加情報を復元しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS