意味 | 例文 |
「设」を含む例文一覧
該当件数 : 19952件
(2)在 OLT设备 2中,将门处理单元 234的操作从“基于从 MAC控制客户机单元24的允许传输频带计算单元 242通知的门信息来创建门帧并输出所述门帧”的操作切换到“基于对允许传输频带设定存储器单元 236设定的门信息来创建门帧并输出所述门帧”的操作 (步骤 S402)。
(2)OLT装置2において、GATE処理部234の動作を、「MAC Controlクライアント部24の送信許可帯域計算処理部242から通知されるGATE情報をもとにGATEフレームを生成して出力する」動作から、「送信許可帯域設定メモリ部236に設定されたGATE情報をもとに、GATEフレームを生成して出力する」動作に設定を切り替える(ステップS402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)在 OLT设备 2中,将 OAM处理单元 263的操作从“基于从 OAM客户机单元 27通知的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出所述慢速协议帧”的操作切换到“基于对 OAM传输设定存储器单元 264设定的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出所述慢速协议帧”的操作(步骤 S404)。
(4)OLT装置2において、OAM処理部263の動作を、「OAMクライアント部27から通知されるOAM情報をもとに、スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作から、「OAM送信設定メモリ部264に設定されたOAM情報をもとに,スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作に設定を切り替える(ステップS404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,可以通过对适当的应用进行筛选以及向信息处理设备 100介绍适当的应用,在信息处理设备 100上 (或者在连接到网络的服务器上 )执行应用,而不论是否把应用安装在信息处理设备 100上。
このように、アプリケーションの情報処理装置100へのインストールの有無に関わらず、適切なアプリケーションをフィルタリングして情報処理装置100に提示し、情報処理装置100上で(またはネットワークに接続されたサーバ上で)アプリケーションを実行することが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集
服务器基于从信息处理设备 100传送的图像以及信息处理设备 100的环境信息提取关于合适样本的信息以及执行应用 (例如,应用提供服务器 131等上安装的应用 ),以通过使用从信息处理设备 100传送的图像生成样本数据。
サーバは、情報処理装置100から送信された画像や、情報処理装置100の環境情報に基づいて、適切なサンプルに関する情報を抽出し、情報処理装置100から送信された画像を用いて、(例えばアプリケーション提供サーバ131等にインストールされている)アプリケーションを実行してサンプルデータを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于应用是在服务器上执行的,所以处理能力弱的信息处理设备 100可以确认信息处理设备100的样本数据。 此外,使用者可以直接确认通过处理在信息处理设备 100中当前选择的图像获得的结果。
アプリケーションはサーバ上で実行するので、情報処理装置100が非力な処理能力しか有していないものでも、情報処理装置100においてサンプルデータの確認が可能であり、また現在選択中の画像に対する処理結果を情報処理装置100で直接確認することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
识别信息处理设备 100使用者处理目的的控制应用 162从信息处理设备 100或管理服务器 120提取与处理目的匹配的应用操作样本,以及在屏幕 160上显示与信息处理设备 100的使用者的处理目的匹配的应用操作样本和处理次序。
情報処理装置100のユーザの処理目的を認識した制御アプリケーション162は、処理目的に合致したアプリケーション動作サンプルを、情報処理装置100や管理サーバ120の中から抽出し、情報処理装置100のユーザの処理目的に合致した処理手順をアプリケーション動作サンプルと共に画面160に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
可替选地,当作为步骤 S2905的确定结果是完全提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,向信息处理设备100下载提取的样本以及通过控制应用162在信息处理设备100的屏幕 160上显示下载的样本 (步骤 S2909)。
一方、上記ステップS2905での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルの抽出が完了した場合には、その抽出したサンプルを情報処理装置100へダウンロードし、ダウンロードしたサンプルを、制御アプリケーション162が情報処理装置100の画面160へ表示する(ステップS2909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
可替选地,当作为步骤 S3105的确定结果是完全提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,向信息处理设备100下载提取的样本以及通过控制应用162在信息处理设备100的屏幕 160上显示下载的样本 (步骤 S3109)。
一方、上記ステップS3105での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルの抽出が完了した場合には、その抽出したサンプルを情報処理装置100へダウンロードし、ダウンロードしたサンプルを、制御アプリケーション162が情報処理装置100の画面160へ表示する(ステップS3109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21判定为设定有各电子设备 4的相互关联动作时 (步骤 S104的“是”),将指示电子设备 4的启动的控制数据从网络通信部 22通过网络 3发送到其他图像形成装置 2(步骤 S105)。
例えば、画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、各オプション機器4の連係動作が設定されていると判定すると(ステップS104で「Yes」)、オプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22からネットワーク3を通じて他の画像形成装置2へと送信する(ステップS105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
色调曲线 F2R是在设定输入灰度值= Rf’的情况下输出灰度值= Rs的色调曲线,色调曲线 F2G是在设定输入灰度值= Gf’的情况下输出灰度值= Gs的色调曲线,色调曲线 F2B是在设定输入灰度值= Bf’的情况下输出灰度值= Bs的色调曲线。
トーンカーブF2Rは、入力階調値=Rf´とした場合に出力階調値=Rsとなるトーンカーブであり、トーンカーブF2Gは、入力階調値=Gf´とした場合に出力階調値=Gsとなるトーンカーブであり、トーンカーブF2Bは、入力階調値=Bf´とした場合に出力階調値=Bsとなるトーンカーブである。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在画面 34内或在按下 OK按钮后显示的 ISO灵敏度设定画面内,也可以显示应与 ISO灵敏度的设定值变更连动变更的其他要素 (该情况下为快门速度 )的有无以及该应变更的要素的设定值的至少一方。
したがって、画面34内に、またはOKボタンが押下された後に表示されるISO感度設定画面内に、ISO感度の設定値変更に連動して変更すべき他の要素(この場合はシャッタースピード)の有無、及びその変更すべき要素の設定値の少なくとも一方を表示することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
再参照图 3,仅出于说明目的,假设终端 100、102和 104均如图 2所示的那样被配置,并且根据所例示的将歌曲的不同子部分分配给不同的终端 100、102和 104以同步方式同时播放的操作 300,终端 100用作主设备而其它终端 102和 104用作从设备。
さらに図3を参照してわかるように、単に説明を目的として、図2に示されているように端末100、102、104が個々に構成されることが仮定されていると共に、端末100がマスタとして機能する一方で、それ以外の端末102及び104が例示の処理300に従ってスレーブとして機能して、歌曲の異なる副成分が異なる端末100、102に割り当てられて、同期して同時に再生することが仮定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,判别不能解析的文字是超过预先设定数而存在还是处于预先设定数的范围内且解析成功 (步骤 S14),在超过设定数的不能解析的文字存在的情况下(步骤 S14;否 ),输出错误而排出记录介质 S(步骤 S15),结束动作。
ここで、解析不能な文字が、予め設定された数を超えて存在したか、あるいは予め設定された数の範囲内であり解析成功であったかを判別し(ステップS14)、設定された数を超える解析不能な文字が存在した場合には(ステップS14;No)、エラーを出力して記録媒体Sを排出し(ステップS15)、動作を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明,由于在设定的可读取范围的读取结束之后,重新设定下一个可读取范围并进行读取,所以即使不清楚读取对象的介质的尺寸,也能够适当地设定下一个可读取范围,并继续进行读取动作,读取介质的整个面。
この発明によれば、設定した読取可能範囲の読み取りが終了した後に、新たに読取可能範囲が設定されて読み取りが行われるので、読取対象の媒体のサイズが未知であっても、次の読取可能範囲を適切に設定することができ、媒体全面にわたって読取動作を続けて行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这里,判别不能分析的字符是否超过预先设定的数目,或者在预先设定的数目的范围内且分析已成功 (步骤 S13),在存在超出设定的数目的不能分析的字符的情况下 (步骤 S13:否 ),输出错误并排出记录介质 S(步骤S14),结束动作。
ここで、解析不能な文字が、予め設定された数を超えて存在したか、あるいは予め設定された数の範囲内であり解析成功であったかを判別し(ステップS13)、設定された数を超える解析不能な文字が存在した場合には(ステップS13;No)、エラーを出力して記録媒体Sを排出し(ステップS14)、動作を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,根据点击式打印机 10,由于在设定的读取块的读取结束之后,设定新的读取块并进行读取,所以即使不清楚读取对象的记录介质 S的尺寸,也能够适当地设定下一个读取块,可继续对记录介质 S的整个面进行读取动作。
また、ドットインパクトプリンター10によれば、設定した読取ブロックの読み取りが終了した後に、新たに読取ブロックが設定されて読み取りが行われるので、読取対象の記録媒体Sのサイズが未知であっても、次の読取ブロックを適切に設定することができ、記録媒体Sの全面にわたって読取動作を続けて行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
要注意的是,尽管该信息处理设备 200在当前实施例中装配有其截止频率被设置为6.78MHz的滤波器222,但是该信息处理设备200中提供的滤波器可以是除了其谐波分量之外仅使得用于通信的频率 (例如,具有 13.56MHz频率的信号或基带信号 )通过的任何滤波器。
なお、本実施の形態では、情報処理装置200は、6.78MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えたが、情報処理装置200が備えるフィルタは、通信に使用する周波数、例えば13.56MHzの信号やベースバンド信号、さらにはそれらの高調波成分のみを通過させるフィルタであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据当前实施例的信息处理系统与上述第一实施例的不同之处在于,其包括装配有非接触通信功能的例如移动电话的信息处理设备代替充电设备 100,使得这样的信息处理设备传送功率,并还通过使用移动通信单元的振荡单元所生成的交流电来传送功率。
本実施の形態における情報処理システムは、充電装置100の代わりに、非接触通信機能を有する携帯電話などの情報処理装置を備えて、当該情報処理装置が送電を行い、さらに、送電の際に、移動体通信部の発振部が生成した交流を使用する点が、上述した第1の実施の形態と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据当前实施例的信息处理系统与上述第一实施例的不同之处在于,该充电设备装配有多个振荡单元,并且基于从信息处理设备传送的功率传送请求中包括的频率信息,来从多个频率中选择当充电设备传送功率时所使用的交流电的频率。
本実施の形態における情報処理システムは、充電装置が複数の発振部を備えて、情報処理装置から送信される送電要求に含まれる周波数情報に基づいて、充電装置が送電の際に使用する交流の周波数を複数の周波数から選択する点が、上述した第1の実施の形態と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以被电力管理装置 11收集的信息可以为 (例如 )每个设备的型号或设备 ID(下文中称为设备信息 )、关于用户概况的信息 (下文中称为用户信息 )、关于用户的记账账户或信用卡的信息(下文中称为记账信息)、关于所使用服务的注册信息(下文中称为服务信息 )等。
電力管理装置11により収集可能な情報には、例えば、各機器の型番や機器ID(以下、機器情報)、ユーザのプロフィールに関する情報(以下、ユーザ情報)、ユーザの課金口座やクレジットカード等に関する情報(以下、課金情報)、利用するサービスに関する登録情報(以下、サービス情報)等がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 31所示的操作中,如果在上述步骤 S103中已经接收了从控制兼容设备 125传输的设备 ID和指纹,则设备管理单元 1121在指纹数据库中注册那时已经获取的指纹 (S121),并将处理前进到认证处理或完成认证。
図31に例示した動作の場合、機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、制御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 38所示,在通过将用户 A拥有的设备连接至用户 B拥有的控制兼容端子 123来使用用户 A拥有的设备的情况下,从电力管理装置 11将经由用户 B拥有的控制兼容端子 123获取的设备 ID传输至制造商服务器 36,并且识别将被记账的用户 A。
例えば、ユーザA所有の機器をユーザB所有の制御化端子123に接続して利用した場合、図38に示すように、ユーザB所有の制御化端子123を介して取得された機器IDが電力管理装置11から製造者サーバ36に送られ、課金対象のユーザAが特定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,电力管理设备 11包括从位于局部电力管理系统 1之内或之外的机器、设备、系统或服务器等收集信息,并利用所述信息来提供服务或认证在局部电力管理系统 1内的机器或设备的信息管理装置 (信息管理单元 112)。
そして、電力管理装置11は、局所電力管理システム1の内外にある機器、装置、システム、サーバ等から情報を収集したり、その情報を利用してサービスを提供したり、局所電力管理システム1内の機器や装置を認証したりする情報管理手段(情報管理部112)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当电动车辆 124,服从控制机器 125或不服从控制机器 126连接到供电端口 1271,并且关于连接状态的信息被传送给电力管理设备 11时,电力管理设备 11向端口扩展设备127传送指示可从供电端口 1271供给的电流的上限 (下面称为最大电流 )的信息。
給電端子1271に電動移動体124、制御化機器125、又は非制御化機器126が接続され、その接続状態の情報が電力管理装置11に送信されると、電力管理装置11は、給電端子1271から供給してもよい上限の電流量(以下、電流上限値)を示す情報を端子拡張装置127に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般地,计算机也包括一个或多个大容量存储设备,或可操作地耦合来从一个或多个大容量存储设备接收数据或向其传送数据或两者,该一个或多个大容量存储设备用于存储数据,例如磁盘、磁光盘或光盘。
一般に、コンピュータは、例えば、磁気ディスク、光磁気ディスク、および光ディスクなどの、データを保存するための1つまたは複数の大容量記憶デバイスも含み、あるいはそれらからのデータ受信もしくはそれらへのデータ送信またはその両方を行うために動作可能に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,计算机可以通过向用户使用的设备发送文档和从用户使用的设备接收文档来与用户交互; 例如通过响应于从 web浏览器接收的请求向在用户的客户端设备上的web浏览器发送网页。
加えて、コンピュータは、例えば、ウェブブラウザから受け取った要求に応答してユーザのクライアントデバイス上のウェブブラウザにウェブページを送信することなど、ユーザによって使用されるデバイスに文書を送信し、デバイスから文書を受信することによって、ユーザと対話することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,判别是否存在超过预先设定的数目的不能解析的字符,或者在预先设定的数目的范围内是否解析成功 (步骤 S14)。 CPU40在存在超过所设定数目的不能解析的字符时 (步骤 S14;否 ),输出错误,并排出记录介质 S(步骤 S15),使动作结束。
ここで、解析不能な文字が、予め設定された数を超えて存在したか、あるいは予め設定された数の範囲内であり解析成功であったかを判別し(ステップS14)、設定された数を超える解析不能な文字が存在した場合には(ステップS14;No)、エラーを出力して記録媒体Sを排出し(ステップS15)、動作を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S14的判别中,在排纸方向是排出口 20方向 (背面方向 )时 (步骤 S14;是 ),若将扫描方向设为顺方向,则能够直接向排出口 20方向 (背面方向 )进行排纸,因此将扫描方向设为顺方向而结束扫描方向设定处理 (步骤 S15)。
ステップS14の判別において、排紙方向が排出口20方向(背面方向)である場合には(ステップS14;Yes)、スキャン方向を順方向とすれば、そのまま排出口20方向(背面方向)に排紙できるので、スキャン方向を順方向としてスキャン方向設定処理を終了する(ステップS15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S14的判别中,在排纸方向不是排出口 20方向 (背面方向 )时,即,在排纸方向是手动插入口 15方向 (面前方向 )时 (步骤 S14;否 ),若将扫描方向设为逆方向,则能够直接向手动插入口 15方向 (面前方向 )进行排纸,因此将扫描方向设为逆方向而结束扫描方向设定处理 (步骤 S16)。
ステップS14の判別において、排紙方向が排出口20方向(背面方向)では無い場合、すなわち、排紙方向が手差口15方向(手前方向)である場合には(ステップS14;No)、スキャン方向を逆方向とすれば、そのまま手差口15方向(手前方向)に排紙できるので、スキャン方向を逆方向としてスキャン方向設定処理を終了する(ステップS16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,从通信装置 A发送的通信帧,如图 5所示那样,把目的地地址设为作为广播地址的“0xffff”,把发送源地址设为通信装置 A的地址信息“A”,把时变参数设为通信装置A的计数值“0012”,并具有净荷及认证代码。
例えば、通信装置Aから送信される通信フレームは、図5に示すように、宛先アドレスをブロードキャストアドレスである「0xffff」とし、送信元アドレスを通信装置Aのアドレス情報「A」とし、時変パラメータを通信装置Aのカウンタ値「0012」とし、ペイロード及び認証符号を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。
具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接入终端 116和 122可以是 (例如 )蜂窝电话、智能电话、膝上型计算机、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电装置、全球定位系统、PDA和 /或通过无线通信系统 100通信的任何其它适合设备。
アクセス端末116およびアクセス端末122は、例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100による通信に適したその他任意のデバイスでありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当前披露的方法和设备还可以采用计算机程序代码的形式实施,例如,是否存储在存储介质中,是否由计算机加载和 /或执行,其中,在计算机程序代码由计算机加载和执行时,计算机变成实践所披露的方法和设备的设备。
開示される本方法および装置は、たとえば記憶媒体に記憶されるか、コンピュータにロードされるか、かつ/またはコンピュータによって実行されるかによらず、コンピュータプログラムコードの形態で具現化されてもよく、コンピュータプログラムコードがコンピュータにロードされ、コンピュータによって実行される時に、そのコンピュータは、開示される方法および装置を実施する装置になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
进一步地,服务解析服务器 SRS包括服务解析部 SRP,其用于根据由所述终端设备获取的自动识别并结合与终端设备的上下文有关的上下文信息和该上下文信息的解释,从多个服务中解析将要提供给终端设备 TD的服务。
さらに、サービス解決サーバSRSは、端末デバイスのコンテキストに関連付けられたコンテキスト情報と組み合わされている前記端末デバイスによって取り出された自動識別、およびこのコンテキスト情報の解釈に基づいて、複数のサービスの中から端末デバイスTDにプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部SRPを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在要再现或传输的内容存储在属于与控制目标设备 200属于的家庭网络相同的家庭网络的设备(记录设备 R等 )中的情况下,例如家庭网络中的内容存储区域的地址可用作内容存储位置。
また、再生または送信対象となるコンテンツが制御対象機器200と同一のホームネットワークに属する機器(記録装置Rなど)によって記憶されている場合には、コンテンツの格納場所としては、例えば、ホームネットワークにおけるコンテンツ格納領域のアドレスなどを使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上述的实施方式中,将用于使黑色淡色化的第四灰度值α设定为值 0.25,并且在颜色的加权系数 r、g、b中,将要强调的颜色的加权系数设定为其与第四灰度值α的和为值 1,但并非限于此,也可以设定成任意值。
上述した実施形態では、黒色を淡色化するための第4の階調値αを値0.25に設定すると共に色の重み付け係数r,g,bのうち強調する色の重み付け係数を、第4の階調値αとの和が値1となるよう設定するものとしたが、これに限られず、如何なる値に設定するものとしても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过以上所述,应变更图像风格的图像,基于用户对操作部 130的操作而被预先设定、或基于多个图像 (图像组 )中的显示顺序为最后的图像而被显示控制装置 100自动设定、或基于多个图像中的满足规定基准的图像而被显示装置 100自动设定。
上記によって、画風を変更すべき画像は、ユーザの操作部130の操作に基づいて予め設定されるか、複数の画像(画像群)のうちの表示順序が最後の画像に基づいて表示制御装置100によって自動的に設定されるか、複数の画像のうちの所定の基準を満たす画像に基づいて表示装置100によって自動的に設定されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
监视照相机 5能够以无线或者有线的方式与数据通信网 2连接,具有 DHCP客户机等动态地址设定功能,具备提供用于发现监视照相机的设备搜索协议和监视照相机的设备信息、经由网络进行各种操作、以及传送影像的即插即用功能。
監視カメラ5は、無線、あるいは有線でデータ通信網2に接続可能で、DHCPクライアント等の動的アドレス設定機能を有し、監視カメラ発見のための機器探索プロトコルや、監視カメラの機器情報提供、ネットワークを介した各種操作、映像の配信までを行うプラグアンドプレイ機能を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)话机、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接到无线调制解调器的其它处理设备。
無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコル(SIP)フォン、ワイヤレスローカルループ(WLL)局、パーソナルデジタルアシスタント(PDA)、無線接続能力を有するハンドヘルドデバイス、計算デバイス、又は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
假定作为第二例子,无线客户设备 121是被设计为与例如处于飞机座位附近的微微蜂窝无线连接的音乐播放器,并且飞机提供存储于无线客户设备 121中的音乐数据的质量增强服务。
第2の例として、無線クライアントデバイス121が例えば航空機の座席の近傍のピコセルに無線接続されるように設計される音楽プレーヤであるとし、航空機は、無線クライアントデバイス121内に記憶される音楽データのための品質向上サービスを提供するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5示出装置实施例的简化框图,其中,媒体数据包含音频数据,并且,至少一个环境量从无线便携式设备 511附近的设备 521指示由至少一个传感器 523测量的无线设备511的环境附近的声学噪声分布。
図5に、メディアデータにオーディオデータが含まれ、無線携帯デバイス511付近にあるデバイス521の少なくとも1つのセンサ523によって測定される少なくとも1つの環境量を、無線デバイス511の環境付近の音響雑音プロファイルの指標として用いる装置の実施形態の簡略ブロック図を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
该框架使设备能结合和诸如通用串行总线 (USB)的其它技术支持的容器标识符主动性一起使用,且为已连接设备实现以设备为中心而不是以功能为中心的用户接口。
フレームワークは、Microsoft(登録商標)Windows(登録商標)及びユニバーサル・シリアル・バス(USB)のような他の技術の対応するコンテナ識別子と関連して装置を使用させ、接続された装置のために機能中心のユーザ・インタフェースというより装置中心のユーザ・インタフェースを実現させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该框架使设备能结合微软 视窗( )和诸如通用串行总线 (USB)的其它技术所支持的容器标识符主动性一起使用,且为已连接设备实现以设备为中心而非以功能为中心的用户接口。
フレームワークは、Microsoft(登録商標)Windows(登録商標)及びユニバーサル・シリアル・バス(USB)のような他の技術の対応するコンテナ識別子と関連して装置を使用させ、接続された装置のために機能中心のユーザ・インタフェースというより装置中心のユーザ・インタフェースを実現させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像形成装置 1的机型与图像形成装置 3的机型相同的情况下,传送管理单元71通过设定值集发送单元 74将该设定值集中的非核心数据 43直接作为图像形成装置 3的设定值集的非核心数据而写入到图像形成装置 3中。
また、ノンコアデータについては、転送管理部71は、画像形成装置1の機種と画像形成装置3の機種とが同一である場合には、設定値セット送信部74により、その設定値セットにおけるノンコアデータ43を、そのまま、上述のコアデータを書き込んだ画像形成装置3の設定値セットのノンコアデータとして画像形成装置3へ書き込ませる。 - 中国語 特許翻訳例文集
设定值集发送单元 74将从图像形成装置 1获取的设定值集数据 21的非核心数据 43发送给图像形成装置 3的控制单元 32,并写入到图像形成装置 3中被选中的写入目的地 (即作为写入目的地的设定值集的非核心数据 )(步骤 S8)。
設定値セット送信部74は、画像形成装置1から取得した設定値セットデータ21のノンコアデータ43を画像形成装置3の制御部32へ送信し画像形成装置3における選択された書込先に(つまり、書込先の設定値セットのノンコアデータとして)書き込む(ステップS8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,根据第三实施例的图像读取装置 100可被配置为使得第二读取单元 102B设置有两个旋转体,也就是,设置有以上具有高厚度和密度的清洁构件的第一旋转体、以及设置有类似于在第一读取单元 102A侧的清洁构件的清洁构件的第二旋转体,并且按照需要切换要使用哪个旋转体。
なお、第2の読取部102Bに、上述の太さおよび密度の高い清掃部材を備えた第1の回転体と、第1の読取部102A側と同様の清掃部材を備えた第2の回転体との2つの回転体が備えられ、必要に応じて用いる回転体が切り替えられる構成であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一个实施方式中,提供一种用于无线通信系统的通信设备,其中所述通信设备利用遵守第一格式的数据单元与其他通信设备交换信息,并且使用遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。
別の実施形態では、無線通信システムで利用される通信デバイスが開示され、通信デバイスは、第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して他の通信デバイスと情報を交換し、このPHYデータユニットはPHY情報を送信するためのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一示例性实施例中,数据库单元 340与设备电子器件 400中的 EIC处理器 427进行操作上的通信,以使向下游送至电子设备的信息能在电子器件设备中被处理并随后在数据库中与经由 RF读取器 300所获得的信息或之前存储在数据库中的信息相组合。
別の実施形態例において、エレクトロニクス装置の下流に送られる情報をエレクトロニクス装置で処理することができ、次いでデータベースにおいて、RFリーダー300によって得られたかまたは先にデータベースに格納された情報と、組み合わせることができるように、データベースユニット340はエレクトロニクス装置400内のEICプロセッサ427と動作可能な態様で通じている。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上,这些参数既可以如图 13A所示的参照范围设定例那样,包含在顺序头中并以编码对象的顺序整体继承相同的设定,还可以如图 13B和图 13C那样,个别地包含在画面头或片层头中,在各层中使这些设定可变。
以上、これらのパラメータは図13Aが示す参照範囲設定例のようにシーケンスヘッダに含めて符号化対象のシーケンス全体で同じ設定を継承してもよいし、図13Bや図13Cのように、ピクチャヘッダやスライスヘッダに個別に含めて、それぞれのレイヤでこれらの設定を可変にしても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,参数值可以鉴于过程性能设置 (例如,温度设定点、PID值、泵计时器、流量控制阀等 )、警报限制 (例如,涉及接近温度阈值、压强阈值、音量级阈值等的警报 )和 /或安全限制 (例如,用于终止失控条件的自动停工安全程序 )来设定。
例えば、パラメータ値は、プロセスパフォーマンス設定(例えば、温度設定ポイント、PID値、ポンプタイマ、フロー制御バルブなど)、アラーム制限(例えば、温度しきい値、圧力しきい値、容積レベルしきい値などへの接近に関連するアラーム)、および/または安全制限(例えば、暴走状態を止めるための自動停止安全手順など)を考慮して設定され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |