意味 | 例文 |
「足」を含む例文一覧
該当件数 : 3117件
我一直在水中走路锻炼腰腿,最近渐渐学会点游泳了。
今まで水の中を歩いて足腰を鍛えていましたが、最近は少しずつ泳ぐことができるようになってきました。 - 中国語会話例文集
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉没有空位,无法满足您的要求。
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、空きがなく、要望にお応えできません。 - 中国語会話例文集
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉明天没有空位,无法满足您的要求。
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、明日は空がなく、ご要望にお答えできません。 - 中国語会話例文集
公司想要在某个证券交易所上市的话,必须要满足那个交易所的上市审查基准。
会社がある証券取引所に上場しようとするならば、その取引所の上場審査基準を満たさなければならない。 - 中国語会話例文集
我感觉那个话题缺乏在新闻报道中可以进行播报的十足的趣味性。
その話にはニュース放送で発表するのに十分に興味深いという品質が欠けていると私は感じた。 - 中国語会話例文集
我一直在水中走路锻炼腰腿,最近渐渐能学会一点点游泳了。
私は今まで水の中を歩いて足腰を鍛えていましたが、最近は少しずつ泳ぐことができるようになってきました。 - 中国語会話例文集
特别是在晚上和清晨,大声说话和脚步声容易产生很大的声响,所以请大家注意。
特に、夜間早朝の大声での会話、足音等については響き易い為お控え頂くようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
遗嘱附录是在遗嘱的变更,无效化,取消,追加以及再发行时使用的文件。
遺言補足書は遺言の変更、無効化、取り消し、追加、および再発行に使用される書類である。 - 中国語会話例文集
虽然说那个年轻的解说员很有人气,但谁都认为他没有足够博学多识。
その若いコメンテーターはとても人気があるが、十分な博識がないと誰もが思っている。 - 中国語会話例文集
因为这双鞋用的是人工皮,所以最开始会感觉硬,但慢慢的会越来越合脚。
この靴は人工皮革を使用しているので、最初は固く感じるかもしれませんが、使っていくうちに足に馴染んできます。 - 中国語会話例文集
虽然酒店有商业中心是理想的,但有无线网也是足够的。
ホテルにビジネスセンターがあるのが理想的ですが、無線インターネットアクセスがあれば結構です。 - 中国語会話例文集
从听证会的内容来看,客户好像对商品的安全性和品质很满意。
ヒアリングの内容を踏まえますと、クライアントは商品の安全性や品質については満足しているようでした。 - 中国語会話例文集
今天收到的商品与订单相比少了几个,这个可以另外再送过来吗?
本日、受け取った商品について、発注内容と比べていくつか足りないものがありましたが、それは別便で届きますか? - 中国語会話例文集
虽然很理解客人的状况,但是弊公司无法满足您的要求。
お客さまの状況は理解しておりますが、弊社としては、ご要望にお応えすることはできません。 - 中国語会話例文集
机票的费用不足于上述取消费用的情况下,取消费用将全额收取。
航空券代金が上記のキャンセル料金に満たない場合は、キャンセル料金を全額お支払いとさせて頂きます。 - 中国語会話例文集
得胜回朝((成語))
軍隊が勝利を収めて帰り朝廷に戦勝を報告する,(比喩的に;自己満足している人を風刺し)任務を終えて意気揚々と帰る. - 白水社 中国語辞典
鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义。
(大躍進時期から文化大革命終結時期までのスローガン)大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く速く立派にむだなく社会主義を建設する. - 白水社 中国語辞典
他俩一提嚼口,两腿把马肚一夹,“驾…驾”两匹马并肩飞奔去。
彼ら2人がくつわを取り,両足で馬の腹を挟んで,「ハイヨ…ハイヨ」と言うと,2頭の馬は肩を並べて飛ぶように走った. - 白水社 中国語辞典
这一带土地肥沃,兼之在年风调雨顺,家家都过上了富足的日子。
このあたりは地味が肥沃な上に,毎年天候に恵まれたので,家々の暮らし向きは豊かになった. - 白水社 中国語辞典
咱们几个亲近的人是金不换,别人全是生锈的铁。
我々何人かの親密な者はかけがえのない間柄で,他の人はすべて(さびた鉄のようなものだ→)取るに足らない. - 白水社 中国語辞典
如果妈要找个老头儿给咱当老子,我是绝不进这个门的。
母さんが老人を捜して来ておいらのおやじにするなら,おれは絶対にこの家に足を踏み入れない. - 白水社 中国語辞典
骐骥一跞,不能千里。((ことわざ))
駿馬といえどもひとっ飛びで千里を行くことはできない,賢人といえども一足飛びに学問を成すことはできない. - 白水社 中国語辞典
师范院校招生仍不理想,报名者多,上线者少。
師範大学と師範学校の学生募集は依然として満足できない,応募者は多いが,最低合格線を上回る者が少ない. - 白水社 中国語辞典
四体不勤,五谷不分((成語))((貶し言葉))
手足を動かさず五穀の見分けもつかない,(読書人などが)生産労働に従事せず基礎的な知識を知らない. - 白水社 中国語辞典
引进外资,利用外资,加快四化建设步伐。
外資を導入し,外資を利用し,農業・工業・国防・科学技術の4つの近代化の足並みを早める. - 白水社 中国語辞典
成为我们年奋斗目标的“小康”,是相对于温饱而言的。
我々の西暦2000年の奮闘目標の「ある程度裕福な水準」とは,食べ物と着る物が一応満足できることに対して言ったものである. - 白水社 中国語辞典
这楼架这么高,别说站在上面干活,我在下面看一看还眼晕呢。
この建物の足場は実に高い,その上で仕事をすることは言うまでもなく,私は下からちょっと見るだけでも目がくらくらする. - 白水社 中国語辞典
以文养文((成語))
文化関係部門が書店・文化用品店・展覧会・養成訓練班などを開いて文化関係事業費の不足を補う. - 白水社 中国語辞典
以商养文((成語))
文化事業部門が文化的娯楽展覧ホールなどを経営したり,また商業収入を得て文化事業費の不足を補う. - 白水社 中国語辞典
怪我没站稳,踩了您的脚,这是怎么话儿说的!
私がちゃんと立っていなかったせいで,あなたの足を踏んづけてしまいました,とんでもない事をしました. - 白水社 中国語辞典
这山望着那山高,到了那山没柴烧。((ことわざ))
自分の仕事に満足せず,(あちらの山へ行っても燃料にする薪がない→)よそへ行ってもよいことはない. - 白水社 中国語辞典
中国女子足球队重新组队,她又成为正选。
中国女子サッカーチームは新しくチームの編成替えをしたが,彼女は今度も主力選手となった. - 白水社 中国語辞典
调查了好多人,各人的说法不一致,足见这件事的复杂性。
多くの者たちを相手に調査をしたが,おのおのの見解が一致しないことから,この事の複雑さが十分にうかがえる. - 白水社 中国語辞典
事情的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图。
事実の進展により,あなたが直接間接に手を下し,被告殺害の意図があったことは,既に十分に証明されている. - 白水社 中国語辞典
她显然衰老了,仿佛是一个坐化在这泥屋里的信女。
彼女は明らかに老いぼれて,まるでその土で造った家の中で足を組んで座ったまま死んだ女性信者のようだ. - 白水社 中国語辞典
正面判定例如在输入了面部的所有特征器官 (两只眼睛、鼻子、嘴 )的面部图像中,将满足旋转大小的绝对值为 95度以下,上下倾斜的绝对值为 5度以下,左右倾斜为 5度以下条件的面部判断为正面。
正面判定は、例えば、顔の特徴器官(両目、鼻、口)がすべて入っている顔画像で、回転の大きさの絶対値が95度以下、上下傾きの絶対値が5度以下、左右傾きが5度以下などの条件を満足するものを正面と判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体来说,发言内容积存部 (登记部 )19在中发言内容 DB29存储了发言单词的情况下,判断该发言单词是否满足规定的条件,在满足规定的条件的情况下,将该发言单词作为对应的会议的关键字登记到关键字 DB27中。
具体的には、発言内容蓄積部(登録部)19は、発言内容DB29に発言単語を格納した場合、この発言単語が所定の条件を満たすか否かを判断し、所定の条件を満たす場合に、この発言単語を、対応する会議のキーワードとしてキーワードDB27に登録する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此实施例中,为了防止由于缺乏液晶的响应速度以及缺乏亮度而发生串扰,采用了用于增加液晶显示面板的驱动频率并在液晶显示面板 134上将一帧的右侧和左侧图像显示两次的方法。
液晶の応答速度の不足に起因するクロストークの発生、及び輝度不足等を解消するため、本実施形態では、液晶パネルの駆動周波数を高め、左右の画像の1フレームを液晶表示パネル132に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。
2. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。
15. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
我们的模型依赖于一种新的传输技术,该技术没有因网络时延和丢包而造成的人为吞吐量瓶颈,并且可以使用动态流率控制来满足目标带宽使用策略。
我々のモデルは、ネットワーク遅延およびパケット損失を伴う人工的なスループット障害を有さない新規の転送技術、および、目標の帯域幅使用方針を満足させるために使用されうる動的レート制御に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
3)免费超额 (Free Overage)——在这种情况下,如图 5所示,用于满足用户的保障传递时间所需的超额带宽量目前未被其他用户使用,因此费用是零。
3)無料での規定超過。 図5に示されるこの場合においては、ユーザの送達時間保証を満足させるために必要とされる、規定を超過する帯域幅量は、現在他のユーザに使用されていないため、請求金額は0である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个具体实施方案中,该系统将该虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到优选数据传输为满足指定传递期限所必要的程度,而优选数据传输在该虚拟链路之外执行。
ある特定の一実施形態においては、システムは、優先的データ転送が特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、仮想リンクの特定の帯域幅制限Clを減少させるが、優先的データ転送は、仮想リンクの外で実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
进而,该数据库 11061能够用于在由 RE10000接收到上行信号时,在光强度不足或光强度与假设的适当的光强度强一定值以上的情况下,指示调整该 ONU的光发送强度。
更に、本データベース11061は、RE10000で上り信号を受信した際に、光強度が不足の場合や、想定した適正な光強度に比べて光強度が一定値以上に強い場合に、当該ONUの光送信強度を調整するよう指示するために使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S05中,判别在第 1次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸、与在第 2次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件。
ステップS105では、1回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズと2回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件が満足されるか否かが判別される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当两个像素共享共享像素单元时,处理所有像素的一半处理量足够了,并且当四个像素共享共享像素单元时,处理所有像素的四分之一的处理量足够了。
これにより、共有画素ユニット内で共有される画素数が2画素であれば、全ての画素について処理を行う場合の半分の処理量で済み、共有される画素数が4画素であれば、全ての画素について処理を行う場合の4分の1の処理量で済むようにできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在步骤 S927中,可以配置使得在 GPS模块的电源关断之前,将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数或预定时间,并且在执行卫星捕获间歇操作之后,关断 GPS模块 120的电源。
このため、ステップS927において、GPSモジュール120の電源をオフする前に、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数または所定時間だけ実行し、この衛星補足間欠動作の実行後に、GPSモジュール120の電源をオフするようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在该示例中,示出将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数的情况作为示例。 然后,在步骤 S940中,可以确定是否将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数。
なお、この例では、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数だけ実行する例を示したが、ステップS940において、衛星補足モードにおける間欠動作を所定時間だけ実行したか否かを判断するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
若计算出的差超过阈值,则控制部 4判断为,在显示图像 20中白平衡时不满足预定条件的要素,由于白平衡不满足预定条件,因此显示图像 20的颜色异常。
算出された差が閾値を超えている場合には、制御部4は、表示画像20においてホワイトバランスが所定条件を満たしていない要素であり、ホワイトバランスが所定条件を満たしていないため表示画像20の色が異常であると判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
若计算出的差超过阈值,则控制部 4判断为,在显示图像 20中灰度值为不满足预定条件的要素,由于灰度值不满足预定条件,因此显示图像20内的人物的脸部较暗。
算出された差が閾値を超えている場合には、制御部4は、表示画像20において階調値が所定条件を満たしていない要素であり、階調値が所定条件を満たしていないため表示画像20内の人物の顔が暗いと判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |