意味 | 例文 |
「路径」を含む例文一覧
該当件数 : 1292件
沿着预定的连接路径以常规方式对步骤 31中生成的 PATH消息进行路由。
ステップ31で生成されたPATHメッセージは、意図された接続パスに沿って従来の方式で経路指定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 50,向节点 B告知对于沿连接路径的区段 B-C-D建立 TCME-LSP的需求。
ステップ50で、ノードBは、接続パスのセグメントB−C−Dに沿ってTCME−LSPを確立する必要性を知らされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了确保 TCME-LSP将会遵循与已建立的 LSP 105相同的路径,节点 B在 PATH消息中规定对应的明确路由。
TCME−LSPが確立されたLSP105と同じパスを辿ることを確実にするために、ノードBはPATHメッセージで対応する明示的経路を指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此后,所述节点使用原始 SESSION对象以及新的 SENDER_TEMPLATE和 ERO来发送新的路径消息。
その後ノードは、最初のSESSIONオブジェクトを使用して新しいパスメッセージ、ならびに新しいSENDER_TEMPLATEおよびEROを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,可能不给出定位符 p1.A.B.C.E.F.H1,这是由于其具有更长的路径长度。
ここで、ロケータp1.A.B.C.E.F.H1が与えられることがないことに注意されたい。 これは、このロケータがより長い経路長を有するからである。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,在目的地定位符中对从核心网 1的出口至目的地主机 H3的路径进行编码。
同様に、コアネットワーク1の出口から宛先ホストH3までの経路は宛先ロケータで符号化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二解码路径 240经配置以在接入第一查找表 222之前接入第二查找表 242。
第2の復号パス240は、第1のルックアップテーブル222にアクセスする前に第2のルックアップテーブル242にアクセスするように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一方面,从动辊 111b的旋转轴线布置在传送路径上方,使得它能够接触驱动辊 111a。
一方、実施の形態では、従動ローラ111bは、搬送路に対して、回転軸が上方に配置されており、駆動ローラ111aと接触可能とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
成像辊 113a和113b的旋转轴线布置在传送路径下方。
撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、ともに、搬送路に対して、回転軸が下方に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2A是表示通过延迟时间不同的多个传播路径到达无线接收机的信号的延迟特征的图。
【図2A】図2Aは、遅延時間の異なる複数の伝搬路を通り無線受信機に到達する信号の遅延プロファイルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3A是表示通过延迟时间不同的多个传播路径到达无线接收机的信号的另一延迟特征的图。
【図3A】図3Aは、遅延時間の異なる複数の伝搬路を通り無線受信機に到達する信号の別の遅延プロファイルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17A是表示通过延迟时间不同的多个传播路径到达无线接收机的信号的延迟特征的图。
【図17A】図17Aは、遅延時間の異なる複数の伝搬路を通り無線受信機に到達する信号の遅延プロファイルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 18A是表示通过延迟时间不同的多个传播路径到达无线接收机的信号的延迟特征的图。
【図18A】図18Aは、遅延時間の異なる複数の伝搬路を通り無線受信機に到達する信号の遅延プロファイルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
从而,第二图线 1302由于较长的多路径延迟扩散而在数目增加的频率零点之间提供了较陡的梯度。
従って、第2のプロット1302は、長いマルチパスの遅延発散によって、数が増加された周波数・ナル(ゼロ)の間で、急勾配となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在运送路径 43中,从供纸单元 16获得记录用纸,运送该记录用纸直至记录用纸的前端到达校准辊 42。
搬送経路43では、記録用紙を給紙部16から受け取り、記録用紙の先端がレジストローラ42に達するまで該記録用紙を搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在白天模式下,在白天期间将红外隔离滤光器 104放置在光路径上,并主要捕获可见光区域。
デイモードでは、赤外線カットフィルタ104が光路上に設置されて、主に昼間時に可視光線領域を撮影する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在夜晚期间下,从光路径去除红外隔离滤光器104,并主要捕获红外区域。
ナイトモードでは、赤外線カットフィルタ104が光路上から外れて、主に夜間時に赤外線領域を撮影する。 - 中国語 特許翻訳例文集
响应于变换为白天模式,将红外隔离滤光器 104放置在成像设备 100的光路径上。
デイモードに移行することによって、撮像装置100の光路上に赤外線カットフィルタ104が設置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
该策略可以是例如应将特定 PBB-TE路径上的所有业务指引到 OBP链路 74中的特定一个。
ポリシーは、例えば、特定のPBB−TEパスのすべてのトラフィックがOBPリンク74の1つに向けられるべきであるというものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,如果光已经沿着路径 184被从 DMD108反射离开,则输出端口 1103接收光。
他方、光が経路184に沿ってDMD108から反射された場合、光は出力ポート1103によって受光される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 13是表示实施方式的文稿 G1的正面图像读取和文稿 G2在 IN路径中待机的说明图;
【図13】実施形態の原稿G1の表面の画像読取と、原稿G2のINパスでの待機を示す説明図。 - 中国語 特許翻訳例文集
出口闸门 53将被排出 -反转辊对 58转向的文稿 G向反转路径 62方向分支。
出口ゲート53は、排出−反転ローラ対58でスイッチバックした原稿Gを、反転パス62方向に分岐する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 12所示,ADF 10使第一张文稿 G1在 OUT路径 26内待机并将第二张文稿 G2向对位辊对 14的方向进行供给。
図12に示すようにADF10は、1枚目の原稿G1を、OUTパス26内で待機し、2枚目の原稿G2をレジストローラ対14の方向に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 13所示,ADF 10在读取第一张文稿 G1正面的图像的期间,使第二张文稿 G2在 IN路径 27内待机。
図13に示すように、ADF10は、1枚目の原稿G1の表面の画像を読取る間2枚目の原稿G2をINパス27内で待機する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当文稿 G1在进入排纸路径 54的期间导通排纸传感器 57(ACT224的是 ),则 CPU130在 ACT227中判断是否为双面模式读取。
原稿G1が、排紙パス54を進む間に排紙センサ57をオンすると(ACT224でYes)、CPU130は、ACT227で、両面モードの読取であるかを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 16所示,ADF 10读取文稿 G1背面的图像,掉头后的文稿 G2在 IN路径 27内待机。
図16に示すように、ADF10は、原稿G1の裏面の画像を読取り、反転した原稿G2をINパス27内で待機する。 - 中国語 特許翻訳例文集
MME可负责换手时源基站与目标基站之间的路径切换。
MMEは、ハンドオーバー時におけるソース基地局とターゲット基地局との間での経路切り換えを担当することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.一种在上行链路通信路径与下行链路通信路径之间切换通信设备的方法,所述方法包括: 测量用于所述上行链路通信路径和下行链路通信路径中的一个的至少一个无线电频率上的信号的功率水平;
1. アップリンク通信経路とダウンリンク通信経路との間で通信装置を切り換える方法であって、上記アップリンク通信経路及び上記ダウンリンク通信経路のうちの一方について少なくとも1つの無線周波数上の信号の電力レベルを測定することと、上記測定された電力レベルをしきい値電力レベルと比較することと、上記測定された電力レベルと上記しきい値電力レベルとの比較に基づいて、上記アップリンク通信経路と上記ダウンリンク通信経路との間で切り換えることとを含む方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
9.如权利要求 1所述的方法,其中所述测量是测量所述下行链路通信路径的信号的功率水平。
9. 上記測定することは、上記ダウンリンク通信経路の信号の電力レベルを測定する請求項1記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
传输路径 2包括被布置在机舱中的至少一个泄漏线路天线 3。
送信経路2は、航空機客室に設けられる少なくとも一つの漏洩ラインアンテナ3からなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
发生单元 5所提供的噪声信号 R与传输路径 2的相干带宽相比为宽带。
生成装置5によって提供されるノイズ信号Rは、送信経路2のコヒーレンス帯域幅と比較して広帯域である。 - 中国語 特許翻訳例文集
传输路径 2具有被布置在机舱中的至少一个泄漏线路天线 3。
送信経路2は、航空機客室に設けられる少なくとも一つの漏洩ラインアンテナ3を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
沿源与宿设备之间的路径设备可响应于这些消息采取协调动作。
協調的な動作が、該メッセージに応答して、ソース装置とシンク装置との間の経路に沿った装置により行われてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
沿指定路径的所有设备 (例如分支 12和 14)为该源保留资源。
特定の経路に沿った全ての装置(例えば、ブランチ12及び14)は、このソースのために資源を予約する。 - 中国語 特許翻訳例文集
反之,当该流将被终止时,该源发出 RELEASE_PATH_RESOURCES 32以在沿该路径的设备处实现已提交资源的释放。
反対に、ストリームが終了するとき、ソースはRELEASE_PATH_RESOURCES32を発行し、経路に沿った装置でコミットされた資源のリリースを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后该源建立经由路径通往该源下游的目的地的连接,如框 154所示。
次に、ブロック154に示されるように、ソースは、経路を介してソースの下流の宛先へのコネクションを確立する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后该源将该连接路径中的设备的标识符进行比较,如框 156中所示。
次に、ブロック156に示されるように、ソースは、コネクション経路内の装置の識別子を比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集
沿着源和宿设备之间的路径的设备可响应于那些消息采取协调动作。
協調的な動作が、該メッセージに応答して、ソース装置とシンク装置との間の経路に沿った装置により行われてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
沿着指定路径 (例如,分支 12和 14)的所有设备为该源保留资源。
特定の経路に沿った全ての装置(例えば、ブランチ12及び14)は、このソースのために資源を予約する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相反,当该流要被终止时,该源发出 RELEASE_PATH_RESOURCES 32以在沿着路径的设备处实现已提交资源的释放。
反対に、ストリームが終了するとき、ソースはRELEASE_PATH_RESOURCES32を発行し、経路に沿った装置でコミットされた資源のリリースを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,该源建立经由路径到源的下游目的地的连接,如框 154所示。
次に、ブロック154に示されるように、ソースは、経路を介してソースの下流の宛先へのコネクションを確立する。 - 中国語 特許翻訳例文集
切换部 104按照该连接信息 410中所记录的路径信息 500,来切换传送部 102的控制信息收发目的地。
切替部104は、該接続情報410に記録された経路情報500に従い、転送部102の制御情報の送受信先を切り換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
切换部 204按照该连接信息 410的路径信息 500,切换传送部 202的控制信息收发终端。
切替部204は、該接続情報410の経路情報500に従い転送部202の制御情報の送受信端末を切り換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
删除部 203按照连接信息 410的路径信息 500,将由登录部 200登录在表 400中的连接信息 410删除。
削除部203は、接続情報410の経路情報500に従い、登録部200によりテーブル400に登録された接続情報410を削除する。 - 中国語 特許翻訳例文集
切换部 302按照该连接信息 410的路径信息 500,切换传送部 303的收发终端。
切替部302は、該接続情報410の経路情報500に従い、転送部303の送受信端末を切り換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
连接 510是表示从 1个服务器终端到 1个客户机终端的路径的信息。
コネクション510は、1つのサーバ端末から1つのクライアント端末への経路を表す情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集
消除用光源 46对通过第 1读取部 45在传送路径 42传送的原稿 M照射特定波长光 (近红外线 )。
消去用光源46は、第1読取部45を通過して搬送経路42を搬送される原稿Mに対し、特定波長光(近赤外線)を照射する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,可考虑在图像处理装置 100与图像处理装置 200的通信路径上安装各种通信设备。
なお、画像処理装置100と画像処理装置200の通信経路には、各種通信機器が介在することも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
纸张通过传感器 217被设置在输送辊 212附近以检测文档沿文档输送路径 (3)的输送。
搬送ローラ212近傍には通紙センサ217が備えられ、原稿の、原稿搬送経路(3)の搬送が検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
多个接收端口可以连接到无线通信设备中的一个或多个接收路径。
複数の受信ポートは、無線通信装置の1つ又は複数の受信パスに接続されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |