「边…」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 边…の意味・解説 > 边…に関連した中国語例文


「边…」を含む例文一覧

該当件数 : 3096



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 61 62 次へ>

人家一家子说说笑笑的,你也旁儿拾笑儿,干什么呀!

人様が家族全員でキャーキャーと笑い興じているのに,君もそのそばでつられて笑っていて,いったい何をしているのか! - 白水社 中国語辞典

她虽然坐在一织毛衣,可是你们的话她都听进去了。

彼女は傍らに座ってセーターを編んでいたが,あなたたちの話は全部彼女の耳に入っていますよ. - 白水社 中国語辞典

那位抱孩子的妇女就站在他的旁,他连让也不让,真不应该。

その子供を抱いた女性がそばに立っているのに,彼は(席を)譲ろうともしないで,全くあるまじきことだ. - 白水社 中国語辞典

闭目神游,那天他俩在海的情景,一下又在眼前再现了。

目を閉じて思いをはせると,あの日の彼ら2人の海辺の情景が,たちどころに目の前に再現した. - 白水社 中国語辞典

那孩子坐在阳台儿上,留神折下来。

あの子供はベランダの縁に腰を下ろしているが,(転がり落ちることに気をつける→)転がり落ちないように気をつけなくちゃ. - 白水社 中国語辞典

队长征求两个同志自告奋勇走在前探路。

隊長は2人の同志にみずから勇気を出して前方へ行って道路状況を探索することを求めた. - 白水社 中国語辞典

青年

1960年代初期に新疆ウイグル自治区・青海省・内モンゴル自治区・黒竜江省などの辺境を支援するために派遣された青年.≒支青((略語)). - 白水社 中国語辞典

而且,符号同步块 17从由前序处理块 16提供的信息来估计 OFDM符号的界位置,并向符号类型估计块 18提供指示出界位置的信息,作为符号同步信号。

また、シンボル同期部17は、プリアンブル処理部16からの情報から、OFDMシンボルの境界の位置(境界位置)を推定し、その境界の位置を表す信号を、シンボル同期信号として、シンボルタイプ推定部18に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7所图示的,在处于 1个场之前 (目前的 )场的静止像素确定的像素位置的左和右的 5×5个像素中,计算在当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场之间的亮度差绝对值的每个之和。

図7に示すように、1フィールド前(Current)のフィールドの静止画素判定の画素位置より左側と右側の5×5画素について、それぞれ現在(Next)および2フィールド前(Past)のフィールドの間の輝度差分絶対値の総和を計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在所接收的数据帧 (10)的第一沿 (40)与在所接收的数据帧 (10)的校验和字段 (15)中出现的最后一个沿 (41)之间的间隔 (NOPN)。

4. 前記較正コントローラは、前記第1のエッジ(40)と、前記受信されるデータフレーム(10)の前記チェックサムフィールド(15)において最後に発生するエッジ(41)と、の間の間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項3に記載の通信システム(1)。 - 中国語 特許翻訳例文集


5.根据权利要求 1至 4之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在从隐性到显性的第一沿 (40)与从隐性到显性的另一沿 (41)之间的间隔(NOPN)。

5. 前記較正コントローラは、レセッシブからドミナントへの前記第1のエッジ(40)と、レセッシブからドミナントへの前記他のエッジ(41)との間の間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の通信システム(1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一发送。

データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述第一界伪影校正技术和所述第二界伪影校正技术可在像素域内 (例如,在内插或外插所述代换帧的像素值之后 )或在压缩域内 (例如,在内插或外插所述代换帧的像素值之前 )发生。

第1および第2の境界アーティファクト修正技術は、(例えば、置換フレームの画素値を内挿または外挿した後に)画素領域(pixel domain)内で行われることがあり、または(例えば、置換フレームの画素値を内挿または外挿する前に)圧縮領域(compressed domain)内で行われることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 2所述的方法,其中校正所述第一和第二位置中的界伪影包含在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的界伪影。

6. 前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを備える請求項2に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.根据权利要求 18所述的设备,其中所述界伪影校正单元在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的界伪影。

22. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正する請求項18に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

27.根据权利要求 26所述的设备,其中所述界伪影识别单元: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一界位置;

27. 前記境界アーティファクト識別ユニットは、WがNの倍数であるときは、ブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別し、WがMの倍数であるときは、ブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別する請求項26に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 (例如 )界存在于一个或一个以上参考帧中,则使用依据一个或一个以上参考帧中的运动向量产生的运动向量来产生代换帧中的界。

1つまたは複数の参照フレーム中に境界が存在する場合、例えば1つまたは複数の参照フレームにおける動きベクトルに応じて生成される動きベクトルを使用して、置換フレーム中の境界が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在时间帧平均化的情况下,如果参考帧具有具十个像素宽度的界,且当前帧具有具 12个像素宽度的宽度的界。 则经内插的帧可能具有一些问题。

例えば、時間フレーム平均化の場合において参照フレームが10画素の幅の境界を有し、現在のフレームが12画素の幅を有する幅境界を有する場合、内挿フレームは何らかの問題を有することがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,界伪影识别单元 68可在伪影位置图中 (例如 )用“1”标记块的对应位置,从而指示对应于图上的所述位置的块需要界伪影校正。

さらに、境界アーティファクト識別ユニット68は、アーティファクト位置マップにおける当該ブロックの対応する位置を例えば「1」と標示し、マップ上のその位置に対応する当該ブロックが境界アーティファクト修正を必要とすることを示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,界伪影校正单元 56可自适应地选择在像素域还是在压缩域中校正界伪影,例如,以实现最佳的质量 -功率权衡。

この場合、境界アーティファクト修正ユニット56は、例えば最適な品質−電力トレードオフを達成するために、境界アーティファクトを画素領域において修正すべきか、または圧縮領域において修正すべきかを適応的に選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代地或额外地,界可存在于参考帧内其它地方,例如,不沿周,如在包括经编辑在一起的一个以上视频序列的帧的情况或子母画面情形中。

代替または追加として、境界は例えば周囲に沿ってではなく、参照フレーム内に存在することがあり、これは一緒に編集される、またはピクチャインピクチャのシナリオにおける、2つ以上のビデオシーケンスを含むフレームの場合に当てはまることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左界的右侧的 x坐标 ( “界的 X” )(108)。

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的 x坐标 ( “块的 X” )小于左界的右侧的 x坐标,则帧代换单元52为块MB(2,j)执行假界校正 (110)。

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側のx座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(2,j)に対して偽境界修正を実行する(110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 y不等于块的块大小 (block_size)(其指示实际界位置中存在需要被替换的至少一个剩余像素行 ),则实际界校正单元 70将 y加 1(222)且将 x设定为等于一 (224)。

yがブロックのブロックサイズ(block_size)に等しくなく、置換する必要がある画素の少なくとも1つの行が実境界位置内に残っていることが示された場合、実境界修正ユニット70はyをインクリメントし(222)、xを1に等しくなるように設定する(224)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在压缩域中,假界位置可为经识别以包括对应于存在于被代换帧内 (例如,归因于运动补偿内插 )但不存在于参考帧中的界的至少一个像素的块。

圧縮領域では、偽境界位置は置換フレーム内には存在するが、例えば、動き補償内挿により参照フレーム中には存在しない、境界に対応する少なくとも1つの画素を含むと識別されたブロックとされ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在于压缩域中的实际界校正期间,从参考帧复制代换帧中的第一列块,使得沿代换帧中的第一列块的界与参考帧中的第一列块相同。

圧縮領域における実境界修正中に、置換フレーム中のブロックの第1列が参照フレームからコピーされ、その結果、置換フレーム中のブロックの第1列に沿った境界は参照フレーム中のブロックの第1列と同じになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图像属性判别部 123针对图像的每个属性判别区域,使用属性判别区域内的处理单位中的、局部连接性的强度较高的处理单位的缘强度的平均值、即缘强度平均值判别图像属性。

また、画像属性判別部123は、画像の属性判別領域ごとに、属性判別領域内の処理単位のうち、局所連結性の強度が高い処理単位のエッジ強度の平均値であるエッジ強度平均値を用いて、画像属性を判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

其理由是因为如图 13A以及图13B所示那样,考虑作为没有背景色的文字区域的特征是文字对象的轮廓部分的缘方向在固定方向上连续,缘方向频繁或者急剧地变化的像素相对较少。

理由としては、図13A及び図13Bに示すように、無背景色の文字領域の特徴として、文字オブジェクトの輪郭部分はエッジ方向が一定方向に連続し、頻繁にまた急激にエッジ方向が変化する画素は相対的に少ないと考えられるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,图像属性判别部 123也可以设定为在计算该缘强度平均值 (图 12的 S408)以前,例如在取得局部连接性的强度以及缘强度 (图 12的 S404)以前判断该像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。

しかし、画像属性判別部123は、当該エッジ強度平均値を算出(図12のS408)するよりも前、例えば、局所連結性の強度及びエッジ強度を取得(図12のS404)するよりも前に、当該画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该变形例中,随着第二旋转轴 12的滑动移动,三个并排的卡止槽 15a、15b、15c的界部通过沿着上下缘形状的薄壁部 14b的变形而在上下方向扩张,因此滑动移动良好。

この変形例では、第2回転軸12がスライド移動する際に、三個並びの係止溝15a・15b・15cの境界部が上下縁形状に沿った肉薄部14bの変形により上下に拡がるため、スライド移動が良好になされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,从长度方向滑动槽33进入短方向卡止槽33a、33b的入口部的宽度W1设定为引导部件 34的宽度 W0以下,短方向卡止槽 33a、33b的深处部的宽度 W2设定为引导部件 34的宽度 W0以上。

図示のように、ガイド部材34の幅W0に対し、長手方向スライド溝33から短手方向係止溝33a・33bの入り口部の幅W1をW0以下に、短手方向係止溝33a・33bの奥方部の幅W2をW0以上に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,从长度方向滑动槽 33进入短方向卡止槽 33a、33b的入口部的角部形成为引导部件34和短方向卡止槽 33a、33b平滑地嵌合 (嵌り会う )的形状、例如如图所示的圆弧型的平滑的倒角形状。

なお、長手方向スライド溝33から短手方向係止溝33a・33bの入り口部への角部は、ガイド部材34と短手方向係止溝33a・33bとが滑らかに嵌り会うような形状、例えば、図示のようなR型の滑らかな面取り形状である。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,在通过连接 xy色度图中的三个原色的色度点而绘制成的三角形界线所示出的颜色中,与 xy色度图中的 x坐标和 y坐标相对应的颜色被显示在框 36上。

具体的には、xy色度図における3原色の色度点を結んで表現される三角形の境界線内部に示される色味のうち、xy色度図におけるx座標及びy座標に対応する色味を枠体36に表示させている。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,控制单元 4根据第二指针 38相对于第一指针 37的位移量来执行控制以对标记在框 36上的 x坐标和 y坐标的刻度执行缩放,并且将第一指针 37和第二指针 38显示在框 36内。

このとき、制御部4は、第1のポインタ37に対する第2のポインタ38の変位量に合わせて、枠体36に付されたx座標及びy座標の目盛りをスケーリングして、第1のポインタ37と第2のポインタ38を枠体36内に表示させる制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些相机中的两个相机的图像数据可以扭曲到第三相机位置,例如最左和最右的图像可以扭曲到中间相机,其改变扭曲图像的像素的 x值。

カメラのうちの2台の画像データは、第3のカメラ位置の方に曲げられることができ、例えば、左端の及び右端の画像は、中央のカメラの方へと曲げられることができ、中央のカメラは、曲げられた画像のピクセルのx値を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,如图 5中所示,连接端子和端子孔不必按规律间隔排列,因此只有当最右的连接端子 254d被放在最右的端子孔 114上时,其余连接端子才被插入端子孔中。

なお、図示しているように、接続端子及び端子孔は等間隔に配置されているわけではなく、右端の接続端子254dを右端の端子孔114に重ねたときだけ、残りの接続端子を端子孔に挿し込むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,如图 5中所示,连接端子和端子孔不必按规律间隔排列,因此只有当最左的连接端子 253e被放在最左的端子孔 113上时,其余连接端子才被插入端子孔中。

なお、図示しているように、接続端子及び端子孔は等間隔に配置されているわけではないので、左端の接続端子253eを右端の端子孔114に重ねたときだけ、残りの接続端子を端子孔に挿し込むことができるように形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照 H.264,可以影响解块滤波器强度的编码参数可以包括 p0和 q0的位置 (参考图 3A,像素块缘是否也是宏块缘 )以及片的编码类型 (例如,H.264的 slice_type(片 _类型 ))。

例えばH.264のもとでデブロッキング・フィルタ強度に影響を与えうる符号化パラメータは、p0およびq0の位置(図3Aを参照して、画素ブロック・エッジがマクロブロック・エッジでもあるかどうか)やスライスの符号化タイプ(例えばH.264のもとでのスライス・タイプ)を含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及原稿读取切口 15。 扫描部 13利用图中省略的驱动部可以移动,在读取放置在原稿台 14上的原稿时,在与原稿台 14相对的位置沿原稿面移动,对原稿图像进行扫描,把获得的图像数据向后述的控制部输出。

スキャナ部13は、図略の駆動部によって移動可能に構成され、原稿台14に載置された原稿を読み取るときは、原稿台14に対向する位置で原稿面に沿って移動され、原稿画像を走査しつつ取得した画像データを後述する制御部へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,即使在一沿图 8A所示的箭头方向进行摇摄一进行动态摄影的情况下,摄影者也能通过稍稍移动而将照相机 100的摄影范围变更成如标号 301至 305所示的那样。

これにより、図8(a)に示す矢印方向にパンニングを行いつつ動画撮影を行った場合であっても、撮影者が少し移動するだけでカメラ100の撮影範囲を符号301〜305で示したようにして変更可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

(接收路径的增益减损εb及相位减损 的校正接着也引起频率系数 C+1减小。)频率系数的增加表示评估信号 105的相应带频音的特性 (例如带频音的振幅 )的增加。

(受信経路の利得および位相欠陥εbおよびφbを補正することは、周波数係数C+1も減じさせる。)周波数係数の増加は、評価信号105の対応する側波帯トーンの特徴(例えば側波帯トーンの振幅)の増加を表わす。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于参考信号 62在特定频段 (0,0,1,0...0,0,0)处具有单带频音的实施方案 (其产生在各种频段 (0,0...C+1...C+2...C-1...C-2...0,0,0)处具有带频音的评估信号 105),增加的频率系数为 C-1。

基準信号62が、特定の周波数ビン(0,0,1,0…0,0,0)において単側波帯トーンを有し、その結果、評価信号105が様々な周波数ビン(0,0…C+1…C+2…C−1…C−20,0,0)において側波帯トーンを有する実現形態については、増加する周波数係数はC−1である。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的相比与所述轴销分离的的角部被斜切了的形状。

13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。 - 中国語 特許翻訳例文集

表演者轴和节目轴与各个内容信息和节目信息的属性的轴对应,并且被设置在与作为电子节目指南图像的轴的长方向和短方向不同的方向。

出演者軸と番組軸は、コンテンツ情報および番組情報がそれぞれ有する属性の軸に相当し、電子番組表画像の軸である長辺方向および短辺方向とは異なった方向である対角線方向に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当期望所述脉冲信号的缘被设置在一个水平扫描周期的中间时,优选地计算给出所述缘的时序的脉冲波形与由所述设置脉冲和重置脉冲产生的脉冲信号之间的逻辑积波形。

なお、1水平走査期間の途中にパルス信号のエッジを設定したい場合には、当該エッジのタイミングを与えるパルス波形と、セットパルスとリセットパルスとで生成されるパルス信号との論理積波形を求めれば良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中,从区域分离处理部 24没有输入区域识别信号的形态的情况下,前景层生成部 31在步骤 S1中,通过进行检测文字的缘的处理以及判定黑像素的处理,进行检出黑文字的缘的处理。

なお、領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合は、前景レイヤ生成部31は、ステップS1で、文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行うことにより、黒文字のエッジを検出する処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过缩小黑文字的周以外的区域中浓度的变动,能够抑制背景层的非可逆压缩时,在黑文字的周以外的区域,发生振铃噪声以及莫尔条纹。

また黒文字の周辺以外の領域で濃度の変動が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に、黒文字の周辺以外の領域で、リンギングノイズ及びモアレの発生を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,提出了如下的显示装置: 检测 LED的周温度,与初始设定时预先记录的LED的周温度进行比较,控制对 LED供给的电流,由此,使 LED的发光色保持恒定 (参照专利文献 3)。

さらに、LEDの周辺温度を検出し、初期設定時に予め記録されているLEDの周辺温度と比較しLEDに供給する電流を制御することによりLEDの発光色を一定に保つ表示装置が提案されている(特許文献3参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些示例中,为了减轻缘效应,在频域中从 OFDM符号的每个缘起的预定数目的样本内的噪声功率样本是通过从 OFDM符号内的其他样本拷贝与该预定数目相对应的样本来生成的。

幾つかの例では、エッジ効果を減少させるため、周波数領域内におけるOFDMシンボルの各エッジから所定数のサンプルに含まれるノイズ電力サンプルは、OFDMシンボルの他のサンプルから所定数であるサンプルに対応するサンプルのコピーによって生成される - 中国語 特許翻訳例文集

关于图 5所示的输入图像,作为对内容提供商侧上的输入图像执行的深度调整处理的结果,将无效区域分别添加到左眼输入图像和右眼输入图像的左缘和右缘。

図5に示す入力画像は、コンテンツの提供側で奥行き調整処理を施したことによって、左眼用入力画像と右眼用入力画像のそれぞれにの左右端に無効領域が付加されたものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS