「述」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 述の意味・解説 > 述に関連した中国語例文


「述」を含む例文一覧

該当件数 : 17722



<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 354 355 次へ>

参照图 4以及分别示出标准输出目的地设置单元 270的操作流程的图 5和图 6,来描实现本实施例的客户机 200的内部处理流程。

図4並びに標準出力先設定部270の動作フローを示す図5及び図6を用いて、本実施形態を実現するクライアント200の内部処理フローを説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,参照图 6的流程图描以下情况: 如图 3所示通过 Transfer-Jet建立与打印机 100的近距离连接的客户机 200切断近距离连接。

次に、図3のようにプリンタ100とTransfer Jetで近距離接続されたクライアント200が近距離接続を切断する場合について、図6のフローチャートを参照して説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过执行包括输出目的地适当性确定的上处理,本实施例中的客户机 200能够防止用户错误地对不希望的打印机进行打印的风险。

本実施形態におけるクライアント200は、出力先の妥当性の判断を含む上記の処理を行うことで、ユーザが意図しないプリンタに対して誤って印刷を実行してしまう危険性を防止することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上的实施方式中,在记录介质 212插入插槽 108的情况下,报知记录介质的状态,但是报知的时机并不限定于此。

また、上記の実施の形態では、記録媒体212がスロット108に挿入された場合に、記録媒体の状態を報知したが、報知のタイミングはこれに限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,图像处理部7从HSV颜色空间上的肤色取得区域的图像数据中取得下(a)至 (c)的信息,作为肌肤参数。

そして、画像処理部7は、HSV色空間上の肌色取得領域の画像データから、次の(a)乃至(c)の情報を肌情報として取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上,作为本发明的实施方式虽然对第一实施方式及第二实施方式进行了说明,但是本发明并不限定于上实施方式。

以上、本発明の実施の形態として第1実施形態及び第2実施形態について説明したが、本発明は上記実施の形態に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有前配置的图像处理部分 20可以将基于从像素阵列部分 10输出的像素数据生成的图像数据输出到固态成像设备 1外部。

以上のように画像処理部20を構成することにより、画素アレイ部10から出力された画素データに基いて生成した画像データを外部に出力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以下描中,用于将基于从像素阵列部分10输出的像素数据生成的图像数据输出到固态成像设备 1外部的操作称为“正常操作模式”。

なお、以下の説明においては、画素アレイ部10から出力された画素データに基いて生成した画像データを外部に出力するための動作を「通常動作モード」ということがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在前配置的情况下,基于从测试器 71等输入的控制信号,固态成像设备 1可以执行两种模式,“正常操作模式”和“测试模式”。

固体撮像装置1は、以上のように構成されることにより、テスタ71から入力される制御信号などに基づき、「通常動作モード」と「テストモード」の2つのモードを実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所,根据本实施例的测试模式,可以通过与正常操作模式中使用的相同路径将图像数据输出到外部。

以上説明したとおり、本実施形態のテストモードによれば、通常動作モードと同じ経路によって画像データを外部に出力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


尽管第二实施例的描已经给出使用 4个 SRAM的示例,但是实施例可以适用于在单个 SRAM中不连续安排像素数据的情况。

なお、第2実施形態では、4つのSRAMを用いた例について説明したが、1つのSRAMに対して画素データを非連続に配置した場合にも適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管是在像素布局图形是图 3所示的正方形格子图形的情况下对漏光修正用像素 24进行了布置,但漏光修正用像素 24的上布置对于其他像素布局图形 (如拜耳布局图形 )也是有效的。

また、図3では、画素配列パターンが正方格子配列の場合において漏れ込み光補正用画素24を配置したが、ベイヤー配列等の他の画素配列においても、有効である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如数码相机和摄像机等照相机系统; 具有摄像功能的便携式电话;

の本発明に係る固体撮像装置は、例えばデジタルカメラやビデオカメラ等のカメラシステムや、撮像機能を有する携帯電話、あるいは撮像機能を備えた他の機器、などの電子機器に適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

“ZZZ.PNG”文件是“AV数据”之一,是 PNG(由 World Wide Web Consortium(W3C)被标准化的图像格式,称为“png”)形式的图像文件,所 PNG是用于构成字幕和菜单画面的图像数据。

「AVデータ」の一つであり、字幕及びメニュー画面を構成するためのイメージデータであるPNG(World Wide Web Consortium(W3C)によって標準化された画像フォーマットであり「ピング」と読む。)形式のイメージファイルである。 - 中国語 特許翻訳例文集

程序处理部 206对程序进行处理,所程序用于接收由管理信息处理部 207再生的播放列表的信息或程序的执行定时等的事件信息。

プログラム処理部206は、管理情報処理部207から再生するプレイリストの情報やプログラムの実行タイミングなどのイベント情報を受け取りプログラムの処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是为了解决所的交错记录中的问题,而利用轨道缓存 309的 VOB数据连续提供模式的说明图。

図12は、上記のインターリーブ記録における問題を解決するトラックバッファ309を使ったVOBデータ連続供給モデルを説明するための図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,编辑部 406按照需要,更新 XXX.PL、YYY.VOBI、以及 YYY.VOB(S804),在记录新建立的标题的情况下,在上 Tn以后的号码上分配新记录的标题,并在读出的 BD.INFO上记录该号码和标题 (S805)。

その後、編集部406が、XXX.PL、YYY.VOBI、およびYYY.VOBを必要に応じて更新し(S804)、新規にタイトルを記録した場合、上記Tn以降の番号に、新規に記録したタイトルを割り振り、読み出したBD.INFOにその番号とタイトルとを記録する(S805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,按钮 1在进行将主菜单迁移到子菜单 1的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所执行指令区域。

例えばボタン1はトップメニューからサブメニュー1への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,同样,按钮 2在进行将主菜单迁移到子菜单 2的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所执行指令区域。

また、ボタン2でも同様にトップメニューからサブメニュー2への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

被设定是上的幻灯片的 V_PES,例如仅由所有的 I帧 (I画面 )来构成,作为一张幻灯片来表示的画面的静止图像分别作为 I帧被嵌入 V_PES。

上記スライドショウである旨を設定されたV_PESは、例えば全てIフレーム(Iピクチャ)のみで構成されており、一枚のスライドショウとして表示される画面の静止画像がそれぞれIフレームとしてV_PESに埋め込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,制作由 Topmenu参考的 Object并注册到 BD.PROG,在该 Object的 Program区域中,只要设定用于再生播放列表的导航指令即可,该播放列表用于再生实现所菜单的 MPEG-TS。

従って、TopMenuから参照するObjectを作成してBD.PROGに登録し、当該ObjectのProgram領域には、前記メニューを実現するMPEG−TSを再生するプレイリストを再生させるナビゲーションコマンドを設定すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上,对作为拍摄单位的 Shot和 BD管理信息中的 Mark的对应关系进行了说明,不过说到底 BD-ROM形式是用于记录和分发预先编辑的电影等。

以上、撮影の単位であるShotとBD管理情報におけるMarkとの対応関係についてべたが、そもそもBD−ROM形式は予め編集された映画などを記録し配布する用途に用いるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,根据所 PL_Type辨别到是包含 IG Stream的幻灯片模式的情况下,在是该装置制作的情况下可以直接修正。

例えば、前記PL_TypeによりIG Streamを含むスライドショウであることを判別した場合、当該機器で作成したものである場合は直接修正してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上所,通过本实施例的记录方法以及数据结构,即使进行 Shot的结合和分割这样的处理,也可以保持 Shot的拍摄日期时间。

以上のように本実施の形態の記録方法およびデータ構造により、Shotの結合や分割といった処理を行ってもShotの撮影日時を保持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以往,在流中记录元数据的情况下,其记录顺序是不明确的,若不对众多的元数据的所有数据进行检索并解析,就不会知道必要的元数据是否被记录了。

従来、ストリーム内にメタデータを記録する場合には、その記録順が不明であり、数多くのメタデータの全体を検索し解析しなければ、必要なメタデータが記されているのか否かが分からない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图中所示,可以根据识别信息 (type_indicator)来确定被存储的数据种类,所识别信息表示该 SEI中有什么样的附属信息。

図に示されたように当該SEIにどのような付属情報が入っているかを示す識別情報(type_indicator)により、格納されているデータ種類が特定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果选择了“YES”,记录控制单元 21将当前视差水平作为立体效果控制值写入图像 GL和 GR的首部(步骤 ST12),并且处理结束。

YESが選択されると、記録制御部21が現在の視差量を立体感調整値として画像GL,GRのヘッダに記し(ステップST11)、画像GL,GRを記録メディア4に記録し(ステップST12)、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 16所示,图像 GL和 GR的图像文件 FL和 FR以及其中写入了立体效果控制值的文本文件 T1可被存储在文件夹 D1中。

例えば、図16に示すように画像GL,GRの画像ファイルFL,FRと、立体感調整値を記したテキストファイルT1とを同一のフォルダD1に保存するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,如图 18所示,文件夹 D1可仅仅存储图像文件 F1和 F1’,并且单独的文件夹D2可存储其中写入了立体效果控制值的文本文件 T0。

また、図18に示すように、複数の画像ファイルF1,F1′のみを保存するフォルダD1と、立体感調整値を記したテキストファイルT0を保存するフォルダD2とを分けるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过上处理,执行了渐进 3D显示,其中视差逐渐变化到达目标视差。 这样减少了观看者的眼睛疲劳。

以上の処理により、視差量が目標視差量に向けて徐々に変化していく漸進的3D表示を行うことで、観察者の目の疲労を軽減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,参考图 14的流程图说明具有如上所配置的图像再现设备 20的视差调整和数字变焦的操作。

次に、このように構成された画像再生装置20の視差調整とデジタルズームの動作について、図14のフローチャートを用いて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

能通过具有等效于 CPU 40的硬件构造的个人计算机等,控制由一个或多个成像设备执行下处理。 因此,CPU 40不一定包括在照相机 2中。

なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどから、以下の処理の1または複数の撮像装置による実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

能通过具有等效于 CPU 40的硬件构造的个人计算机等等来控制下处理的执行。 因此,CPU 40不一定包括在照相机 2中。

なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどでも、以下の処理の実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般而言,根据本发明的布置,图 1的功能元件从所无线接收机接收原始 ADC采样,以便产生 RSSI谱。

一般に、本発明の構成によれば、図1の機能的要素は、RSSIスペクトルを作成するために、未処理のADCサンプルを無線受信機から受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果仍然有块要被处理,则所过程返回到步骤 202,并且步骤 204、206以及 208被重复用于随后的块。

処理されるべきブロックが依然として存在する場合、プロセスはステップ202に戻り、後続のブロックに関して、ステップ204、206、および208が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在优选的布置中,这个因子以 dBm的形式从所无线接收机模块 102被提供,并且通过标准化至预先确定的参考水平而被转换为线性因子。

好ましい構成では、この係数は、無線受信機ブロック102からdBm形態で提供され、所定の基準レベルに正規化することによって、線形係数に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 222中,所恰当数量的帧周期已被达到被确定,则在步骤 224中在多个 WCDMA帧周期期间的求和被实现。

ステップ222において、適切な数のフレーム期間に達していることが決定された場合、ステップ224において、複数のWCDMAフレーム期間に対する合計が実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在检测局部最大值时,所峰值检测功能可以排除处于较强峰值的一定数量的信道位置内的所有峰值。

極大値の検出時に、ピーク検出機能は、より強いピークの一定数のチャネル位置内にある、すべてのピークを拒否することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,只有不处于在第一次迭代中被识别的候选频率的一定数量的位置内的、具有较强峰值的、在第二次迭代中被识别的候选频率可以被加到所主列表。

例えば、より強いピークを有する、第1の反復において識別された候補周波数の一定数の位置内にない、第2の反復において識別された候補周波数だけが、一次リストに追加可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

又一装置交织第一次序的控制信道符号组以产生所控制信道符号组的第二次序。

またさらに別の手段が、第1の順序の制御チャネルのシンボルグループをインタリーブし、その結果、制御チャネルのシンボルグループに対する第2の順序を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

所以从 UE的角度来看,UE在第一信道 PDCCH上接收第一动态资源分配,然后根据所第一资源分配发送数据。

したがって、UEの視点からすると、UEは、第1のチャネルのPDCCH上で第1の動的リソース割り当てを受け取り、その後この第1のリソース割り当てに基づいてデータを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

前进到 606,在特定实施例中,在经由所至少两个相异线路发射的数据中嵌入时钟信号。

続いて606において、特定の実施形態において、クロック信号が、少なくとも2つの別個の回線によって送信されるデータ内に埋め込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一实例,所用于串行发射的装置可包括图 1中所说明的系统 100、图 2中所说明的系统200或其任何组合中的部分或全部。

別の例として、直列送信手段は、図1に例証したシステム100の全てあるいは一部、図2に例証したシステム200の全てあるいは一部、またはそれらの任意の組み合わせを含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于串行发射的装置可包括如图 5中所说明的操作状态及操作状态之间的转变,或可执行图 6或图 7中所说明的方法,或其任何组合。

直列送信手段は、図5に例証したような動作状態間での推移及び動作状態を含んでもよい、又は、図6あるいは図7に例証した方法またはそれらの任意の組み合わせを実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了清楚地说明硬件与软件的此互换性,已在上文中大体上就其功能性而描了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。

ハードウェアとソフトウェアとの相互置換性を明確に説明するために、様々な実例となる構成要素、ブロック、構成、モジュール、回路、及びステップが、それらの機能の観点から一般的に説明された。 - 中国語 特許翻訳例文集

功能性是实施为硬件还是软件视特定应用及强加于整个系统的设计约束而定。

このような機能が、ハードウェアとして実現されるかソフトウェアとして実現されるかは、システム全体に課された設計制約及び特定のアプリケーションによる。 - 中国語 特許翻訳例文集

框 210的处理可以用任何合适的方式来完成,包括通过以下详细描的过程 300、400和 500中的任一过程。

ブロック210の処理は、下でより詳細に説明するプロセス300、400、および500のいずれかによるものを含む、任意の適切な形で行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

实现本文描的原理中的一个或多个的技术可以在多个计算机系统配置中的任一个上实现,并且不限于任何特定类型的配置。

本明細書で説明される原理のうちの1つまたは複数を実施する技法は、多数のコンピューターシステム構成のいずれにおいても実施することができ、特定のタイプの構成に限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本文描的原理中的一个或多个,客户机设备 112的计算机可读介质 808还可包括信任信息 812的数据存储。

本明細書で説明される原理のうちの1つまたは複数によれば、クライアントデバイス112のコンピューター可読媒体808は、さらに、信頼情報812のデーターストアーを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1至 5之一所的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有消息的标识的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所另外的列表的所选出的标识进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于来自所另外的列表的所选出的标识,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于来自所另外的列表的所选出的标识,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。

6. 前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択された識別子と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記更なる別のリストからの選択された識別子と等しいかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記更なる別のリストからの前記選択された識別子と等しい場合には、前記到着したメッセージ(7)は前記アプリケーション(5)へと転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜5のいずれか1項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 354 355 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS