「述」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 述の意味・解説 > 述に関連した中国語例文


「述」を含む例文一覧

該当件数 : 17722



<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 354 355 次へ>

如果所所接收到的数据单元为PHY数据单元,则利用在所PHY数据单元的第二部分中的PHY信元来执行 PHY功能,其中所 PHY数据单元的第二部分遵守第二格式,并且其中所 PHY信元没有由所第一格式指定。

方法は更に、受信したデータユニットがPHYデータユニットである場合にPHYデータユニットの第2の部分のPHY情報エレメントを利用してPHY機能を実行することを含み、PHYデータユニットの第2の部分は第2のフォーマットに準拠し、PHY情報エレメントは第1のフォーマットで特定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.根据权利要求 11所的图像处理装置,其特征在于,所判断部根据在所设定履历保存部中保存的设定履历信息中的所传感器的检测信息来判断是否变更所默认设定中包含的图像处理的参数。

12. 前記判断部は、前記設定履歴保存部に保存した設定履歴情報における前記センサの検知情報により、前記デフォルト設定に含まれる画像処理のパラメータを変更するか否かを判断する、ことを特徴とする前記請求項11に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.如权利要求 1所的方法,其中所虚拟资产标识符包括统一资源标识符,以及其中所虚拟资产包括多个实际资产标识符,所多个实际资产标识符的每个标识符识别与所虚拟资产相关联的多个实际资产之一。

12. 前記仮想アセット識別子が、統一資源識別子を備えており、前記仮想アセットが、複数のリアルアセット識別子を含み、各前記複数のリアルアセット識別子が、前記仮想アセットに関連した前記複数のリアルアセットの1つを識別することを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.如权利要求 18所的方法,还包括确定所策略是否指示以下权利: 将与所多个实际资产的所一个实际资产相关联的数字编码转码成与所第二数字编码相关联的特定数字格式。

19. 前記ポリシーが、前記複数のリアルアセットの1つに関連したデジタルエンコードを、前記第2のデジタルエンコードに関連した特定デジタルフォーマットにトランスコードする権利を示すかどうかを判定する工程を備えることを特徴とする請求項18に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

40.根据权利要求 35所的方法,其进一步包含接收用于所分区中的每一者的量化参数修改值,其中解码所视频块包含根据所量化参数修改值将所分区解量化。

40. 前記パーティションの各々について量子化パラメータ修正値を受信することであって、前記ビデオ・ブロックを復号することが、前記量子化パラメータ修正値に従って前記パーティションを逆量子化することを備える、受信することをさらに備える請求項35に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

运动补偿单元可接着基于所经计算偏移值而执行隐式加权预测或显式加权预测以预测所预测性视频数据单元的第二版本,且将所预测性视频数据单元编码为所第一版本或第二版本。

動き補償ユニットは、次いで、予測ビデオデータユニットの第2のバージョンを予測するために、計算されたオフセット値に基づいて暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行し、第1のバージョンまたは第2のバージョンのいずれかとして予測ビデオデータユニットを符号化し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1所的通信设备,其中在所传送路径中,每个路径的信号的总相位长度被调整以使得用于从所高频耦合器辐射的所纵波的感应电场信号的路径和用于从所天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信号的路径同相。

4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波の誘導電界の信号の経路と、前記アンテナから放射される前記横波の放射電磁界若しくは電波信号の経路の位相が一致するように、それぞれの経路の位相の信号総長が調整されている、請求項1に記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

23.如权利要求 21所的设备,其特征在于,所单元用于用所设备是否能够提交响应于所枚举消息确定的能力的指示来对来自所源的提交消息作出响应。

23. 前記ユニットは、前記メッセージが、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものか否かを決定し、前記メッセージが動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ実行される種類のものである場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する、ことを特徴とする請求項21に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所的网络终端装置,其中,所请求处理部在没有用户执行的操作的干预的情况下执行用于选择通过所通信部可通信的服务器装置的服务器选择处理,并且针对通过所服务器选择处理选择的服务器装置执行所管理结构请求处理。

2. 上記要求処理部は、上記通信部により通信可能なサーバ装置を選択するサーバ選択処理を、ユーザの指定操作を介在させずに実行し、上記管理構造要求処理を、上記サーバ選択処理で選択したサーバ装置に対して実行する請求項1に記載のネットワーク端末装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 根据权利要求 1的显示系统,其中与所图像信号的图像帧的背景有关的光属性由第一光源显示,以及与所图像帧中的前景对象有关的光属性由第二光源显示,其中所背景和所前景对象的信息包括在所深度信息中。

3. 前記画像信号の画像フレームの背景に関する照明特性が第1の光源により表示され、前記画像フレームにおける前景オブジェクトに関する照明特性が第2の光源により表示され、前記背景及び前記前景オブジェクトの情報は前記奥行き情報に含まれる、請求項1に記載の表示システム。 - 中国語 特許翻訳例文集


6.如权利要求 1所的网络中继装置,其特征在于,上网络中继装置通过对上中继处理部的一部分或全部的动作模式进行切换,可切换到多种运转模式上,根据上网络中继装置的处理负荷,来切换上多种运转模式。

7. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記ネットワーク中継装置は、前記インターフェース部と前記中継処理部の一部または全部の動作モードを切り換ることにより、複数種類の運転モードに切り換え可能であり、前記複数種類の運転モードは、前記ネットワーク中継装置の処理負荷に応じて切り換えられる、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.如权利要求 6所的网络中继装置,其特征在于,还具有对由上网络中继装置接收或发送的上数据包量进行检测的数据包量检测部,根据上已检测的数据包量,来执行上多种运转模式的切换。

8. 請求項7に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記ネットワーク中継装置により受信または送信される前記パケットの量を検出するパケット量検出部を備え、前記複数種類の運転モードの切り換えは、前記検出されたパケットの量に応じて実行される、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.如权利要求 16所的网络中继装置,其特征在于,还具有对上已连接的线路的通信速度进行检测的通信速度检测单元,上时钟信号供给单元根据上通信速度,对向上数据包中继单元供给的时钟信号中的至少一部分信号的频率进行切换。

20. 請求項17に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記接続された回線の通信速度を検出する通信速度検出手段を備え、前記クロック信号供給手段は、前記通信速度に応じて、前記パケット中継手段に対して供給されるクロック信号のうちの少なくとも一部の信号の周波数を切り換える、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 5所的图像形成装置,其特征在于,在作为所再设定用的设定项目而注册的多个设定项目中,所显示部件区分显示进行了模式设定的所一个设定项目和没有进行模式设定的所其他设定项目。

6. 請求項5に記載の画像形成装置において、前記表示手段は、前記再設定用の設定項目として登録されている前記複数の設定項目のうち、モード設定されている前記一の設定項目とモード設定されていない前記他の設定項目とを区別して表示することを特徴とする画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求14所的设备,其中所用于使用所所存储的UE安全上下文数据用于注册的装置包含用于基于所所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息的信息进行加密的装置,用于基于所所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所注册消息执行完整性保护的装置,及用于将包含所经加密的信息的所经完整性保护的注册消息发送到所无线网络用于所 UE向所无线网络注册的装置。

17. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用する手段は、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、登録メッセージに対する情報を暗号化する手段と、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性保護を実行する手段と、前記ワイヤレスネットワークへの前記UEの登録のために、前記暗号化された情報を含む、前記完全性保護された前記登録メッセージを、前記ワイヤレスネットワークに送る手段とを備える請求項14記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所的内容再现系统,其中,如果由所内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号比由所声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号更精确,则所解码单元使用由所内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号作为用于解码所流的时钟信号,所第一发送 /接收单元将由所内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所声音再现设备,以及所第二发送 /接收单元接收由所第一发送 /接收单元发送的时钟信号。

3. 前記音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号よりも前記コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号の精度が高い場合は、前記復号部は、前記コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用し、前記第1の送受信部は、前記コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前記音声再生装置に送信し、前記第2の送受信部は、前記第1の送受信部により送信されるクロック信号を受信する、請求項1に記載のコンテンツ再生システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,所服务数据发送部 111,当对于所用户确认请求从所电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知时,适宜执行以下处理: 经由因特网对所用户所在的设施的认证装置 400发送所分割数据 A,经由智能仪表网络对所用户所在的设施的认证装置 400发送所分割数据 B。

この場合、前記サービスデータ送信部111は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対し、インターネット経由で前記分割データAを送信し、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対しスマートメータネットワーク経由で前記分割データBを送信する処理を実行するとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所电力公司服务器 200的确认结果通知部 211,通过所通信部 207,经由智能仪表网络 20从所智能仪表 300接收包含作为所智能仪表 300的识别信息的仪表ID的所利用请求,在所仪表信息数据库 226中对照该利用请求所包含的所智能仪表300的仪表 ID,来确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (s108)。

また、前記電力会社サーバ200の確認結果通知部211は、スマートメータネットワーク20を介して、前記スマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む前記利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300のメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定する(s108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所服务数据发送部 111,当对于所用户确认请求从所电力公司服务器200接收到用户确认的成功通知时 (s302),经由所智能仪表网络 (或者经由因特网 )从所服务数据库 125读出所加密数据 (例如“美食节目 A”的加密数据 )的解密用数据,对所认证装置 400进行发送 (s303)。

また、前記サービスデータ送信部111は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合(s302)、前記認証装置400に対し前記スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で、前記暗号化データ(例:“グルメ番組A”の暗号化データ)の復号用データを前記サービスデータベース125から読み出して送信する(s303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,所电力公司服务器 200的服务数据发送部 212对照所智能仪表 300的设置场所信息、和根据所用户确认请求而确定的需要场所的信息,当两者一致时 (s600:OK),从所服务数据库 227提取所加密数据的解密用数据,经由所智能仪表网络 (或者经由因特网 )将其发送到所认证装置 400(s601)。

この場合、前記電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212は、前記スマートメータ300の設置場所情報と、前記ユーザ確認要求に基づいて特定した需要場所の情報とを照合し、両者が一致した場合(s600:OK)、前記サービスデータベース227より、前記暗号化データの復号用データを抽出し、これを前記認証装置400に対し前記スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で送信する(s601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 9所的计算机可读存储器,其中所第一信道是物理下行链路控制信道并且所第二信道是物理 H-ARQ指示符信道,并且其中所第一动态资源分配根据第一索引映射到所第二信道并且所第二动态资源分配根据第二索引映射到所第二信道。

10. 前記第1のチャネルが物理ダウンリンク制御チャネルであり、前記第2のチャネルが物理H−ARQインジケータチャネルであり、前記第1の動的リソース割り当てが、第1のインデックス順に基づいて前記第2のチャネルにマッピングされ、前記第2の動的リソース割り当てが、第2のインデックス順に基づいて前記第2のチャネルにマッピングされる、ことを特徴とする請求項9に記載のコンピュータ可読メモリ。 - 中国語 特許翻訳例文集

时钟电路在所 PLL处于锁定状态中时输出所一致信号,并且在所 PLL处于失锁状态中时输出不一致信号; 并且所控制部件通过使得从所时钟电路输出的不一致信号作为触发,来切换具有不同指定值的信号并且将该信号输出到所时钟电路。

2. 前記クロック回路は、PLL及び発振器を有し、前記クロック回路の前記PLL及び前記発振器は、前記制御部が出力する規定値の信号を受けて動作し、前記クロック回路は、前記PLLがロック状態のときに前記一致信号を出力し、前記PLLがアンロック状態のときに不一致信号を出力するものであり、前記制御部は、前記クロック回路が出力する前記不一致信号をトリガーとして、規定値の異なる信号を切り替えて前記クロック回路に出力するものである請求項1に記載の張り出し無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所声音补正部进行对所收音部取得的所声音中从所确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所声音补正处理之一。

5. 前記特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前記音声補正手段は、前記集音手段により取得した前記音声のうち、前記特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前記音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所的前置电路,其特征在于: 还具有用于检测上本振信号的频率误差的频率误差检测电路,上本振频率控制电路基于上频率误差来对上本振信号的频率进行控制,使得上基带信号的频率与上基带信号被解调后所得的视频信号中含有的亮度信号的各频谱不同。

2. 請求項1に記載のフロントエンド回路において、上記ローカル信号の周波数誤差を検出する周波数誤差検出回路をさらに有し、上記ローカル周波数制御回路は、上記周波数誤差に基づいて、上記ベースバンド信号の周波数が、上記ベースバンド信号を復調したビデオ信号に含まれる輝度信号の各周波数スペクトラムと異なるように、上記ローカル信号の周波数を制御することを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

供应系统在所数据处理系统的运行时期间接受新组件的注册,其中所新组件在所运行时期间之前未在所数据处理系统中事先注册,并且进一步地,其中所注册包括获取有关一个或多个必要组件和与所新组件关联的配置中的至少一个的信息。

プロビジョニング・システムは、データ処理システムのランタイム期間中に新しいコンポーネントの登録を受け入れるが、この新しいコンポーネントは、ランタイム期間以前にはデータ処理システムに登録されておらず、さらにこの登録は、1つまたは複数の必須条件のうちの少なくとも1つと新しいコンポーネントに関連付けられた構成とに関する情報を得ることを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

97.根据权利要求 95所的服务器可读存储媒体,其中所查询中所包含的所信息CN 页是 RDS数据包的一部分,且其中所所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括使用所查询中所包含的 RDS数据包的所部分来识别存储在所数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。

97. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管为了解释简单性目的而将方法 (和本文中所描的其它方法 )展示且描为一系列动作,但应理解且了解,所方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可以不同于本文中所展示且描的次序的次序发生和 /或与其它动作同时发生。

説明を簡潔にする目的のために、方法論(および、ここで記する他の方法論)を一連の動作として説明および記しているが、いくつかの動作が、1つ以上の実施形態にしたがって、ここで説明および記した順序とは異なった順序で、および/または、他の動作と同時に行われることがあるので、動作の順序によって方法論が限定されないことを理解および正しく認識すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所的方法,其进一步包含至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对给定集合定义的系数对称性而产生所十五个滤波器系数集合,其中针对所给定集合定义所系数对称性以使得所具有系数对称性的给定集合包含与用于与所给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所滤波器系数的子集。

5. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

35.根据权利要求 31所的装置,其进一步包含用于至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对给定集合定义的系数对称性而产生所十五个滤波器系数集合的装置,其中针对所给定集合定义所系数对称性以使得所具有系数对称性的给定集合包含与用于与所给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所滤波器系数的子集。

35. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生するための手段をさらに具備する、請求項31のデバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二肋条,其可滑动地结合在所一对旋转板中与所第二滑片对应的另一旋转板的一个侧边上; 第三肋条,其在所第一肋条和所第二肋条之间可滑动地结合在所一对旋转板中每一个的另一个侧边上,且与所第一肋条及所第二肋条形成一体。

7. 前記弾性支持板は、前記第1スライドセクションに対応する前記回転板の一側サイド部にスライディング結合する第1リブと、前記第2スライドセクションに対応する他側の回転板の一側サイド部にスライディング結合する第2リブと、前記第1リブと第2リブの間で前記各回転板の他側の一側サイド部にスライディング結合するとともに前記第1および第2リブと一体に構成される第3リブと、を含む、請求項1〜6のいずれかに記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.根据权利要求 21所的本地无线信号接收装置,其中,当从所接收数字 RF处理器接收了所 IF信号的区域时,所过零信号检测器检测所 IF信号的区域之间的时间差以检测所过零信号,并将所过零信号转换成数字信号。

22. 前記ゼロクロス信号検出部は、前記受信デジタル高周波処理部から複数の前記中間周波数信号のドメインが受信されれば、前記複数の中間周波数信号のドメインに対する時間差を検出して前記ゼロクロス信号を検出し、前記検出されたゼロクロス信号をデジタル信号に変換することを特徴とする請求項21に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 11所的移动节点,其中所接入网络特定信令包括承载修改消息,所承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所 IP流,且其中决定将使用所多个接入网络中的哪个包括将所承载修改消息解释为将所 IP流移动到另一个接入网络的命令。

18. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラを修正させてそれのトラフィックフローテンプレート(TFT)がもはや前記IPフローをカバーしないようにするベアラ修正メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項11に記載のモバイルノード。 - 中国語 特許翻訳例文集

28.根据权利要求 21所的方法,其中所接入网络特定信令包括承载修改消息,所承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所 IP流,且其中决定将使用所多个接入网络中的哪个包括将所承载修改消息解释为将所 IP流移动到另一个接入网络的命令。

28. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラに、修正されるようにさせるベアラ修正メッセージを備え、その結果、そのトラフィックフローテンプレート(TFT)は、もはや前記IPフローをカバーしないようになり、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項21に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所的装置,其特征在于,在进行使用交替地输出所左眼图像和所右眼图像的所时间分割类型的三维显示处理时,所图像显示部被配置成进行显示切换以使得所左眼图像和所右眼图像的输出切换定时与图像观察者佩戴的眼镜的左眼镜部和右眼镜部的遮光器切换同步。

15. 前記画像表示部は、左眼用画像、および右眼用画像を交互に出力する時間分割方式の立体表示処理を実行する際、左眼用画像および右眼用画像の出力切り替えタイミングを画像観察者の装着したメガネの左右眼鏡部のシャッタ切り替えに同期させて表示切り替えを行う構成である請求項14に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

37.根据权利要求 36所的设备,其中所用于翻译的装置包含: 用于修改所所识别的包的所标头以使得所标头指定由所所识别的 NAT映射规则给出的所私有地址和端口的装置;

37. 変換する前記手段は、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートを前記ヘッダが指定するように、前記識別されたパケットの前記ヘッダを修正する手段と、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートに基づいて前記識別されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを修正する手段とを備える請求項36に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 8所的系统,其特征在于,当所数据供给设备和所数据处理设备之间的无线连接建立时,上层协议在逻辑上进入连接状态,以及在所检测部件检测到所无线连接的状态的变化之后、在所预设时间内连接未恢复时,所上层协议在逻辑上进入断开状态。

11. 前記データ供給装置と前記データ処理装置の無線接続が確立した場合に、上位プロトコルが論理的に接続状態となり、前記検出手段で前記無線接続の状態の変化が検出されてから前記予め定められた時間内に復帰しなかった場合に、前記上位プロトコルが論理的に切断状態とすることを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明揭示一种用于无线通信的设备,其包括处理系统,所处理系统经配置以产生第一数据包且此后产生第二数据包,其中所第一和第二数据包中的每一者包括标头和数据,所处理系统进一步经配置以产生与所第一数据包相关联的错误校正码,且将所错误校正码嵌入所第二数据包的所标头中。

第1のデータパケットと、その後に第2のデータパケットを生成するように構成された処理システムを含む、無線通信のための装置が開示され、第1および第2のデータパケットの各々はヘッダーとデータを含み、その処理システムは、第1のデータパケットに関連づけられた誤り訂正符号を生成し、第2のデータパケットのヘッダーに前記誤り訂正符号を埋め込むように、さらに構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

传送部,其读出在所存储部中存储的读取图像并向其他装置传送; 排出控制部,其在基于所光学读取部的所介质的读取结束之后,至少在利用所传送部将读取图像向所其他装置传送中,控制所输送部,排出所介质。

1. 読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記光学読取部が読み取った読取画像を記憶する記憶部と、前記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部と、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前記転送部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出する排出制御部と、を備えること、を特徴とする光学読取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及脉冲处理器,所脉冲处理器的输入信号耦合到所脉冲产生器的所输出信号,所脉冲处理器经配置以计算所脉冲产生器输出信号在时间窗上的脉冲频率度量、累加多个时间窗上的所脉冲频率度量以产生第一累加度量,且在所第一累加度量超过第一阈值时产生第一干扰检测信号。

およびパルスプロセッサ、前記パルス発生器の前記出力信号に結合された前記パルスプロセッサへの入力信号、タイムウィンドウ上で前記パルス発生器出力信号に対してのパルス周波数計量を計算し、第1の蓄積された計量を生成するために複数のタイムウィンドウ上で前記パルス周波数計量を蓄積し、そして、前記第1の蓄積された計量が第1のしきい値を超えたら第1のジャマー検出信号を発生するように構成された前記パルスプロセッサ。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.如权利要求 12-14任一项所的方法,还包括以下步骤: 从所终端 (120)接收 (805)一个已编码 NAK消息,在所终端 (120)已确定缺失从所基站 (110)传送到所终端 (120)的 DL帧时,所已编码 NAK消息被调制到与要用于调制所 ACK消息的星座点不同的星座点中。

15. 前記基地局(110)から前記端末(120)へと送信された“DL”サブフレームが前記端末(120)で喪失したことが確証された場合、該エンコードされたNAKメッセージは前記ACKメッセージを変調するために用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントへと変調される1つのエンコードされたNAKメッセージを、前記端末(120)から受信する(805)工程をさらに有することを特徴とする請求項12乃至14のいずれか1項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

23.如权利要求 22所的终端布置 (700),其中所发送单元 (730)还配置用于调制所已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择所星座点,以及其中所发送单元 (730)还配置用于使用与要用于调制所 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所已编码 NAK消息。

23. 前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたACKメッセージを、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調するように構成され、前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたNAKメッセージを、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調するように構成されることを特徴とする請求項22に記載の端末。 - 中国語 特許翻訳例文集

27.如权利要求 26所的基站布置 (900),其中所接收单元 (920)还配置用于接收被调制的所已编码 ACK消息,以便所星座点取决于被确认的子帧的数量 k,以及其中所发送单元 (920)还配置用于接收使用与要用于调制所 ACK的星座点不同的星座点调制的所已编码 NAK消息。

27. 前記受信ユニット(920)はさらに、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調された前記エンコードされたACKメッセージを受信するように構成され、前記受信ユニット(920)はさらに、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調された前記エンコードされたNAKメッセージを受信するように構成されることを特徴とする請求項26に記載の基地局。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所的系统,其进一步包含解码量度逻辑,所解码量度逻辑经配置以基于解码所第一部分通过将所可用时间量减少用于解码所第一部分的时钟循环的数目并通过将剩余系数计数减少所第一部分的系数的数目而产生所解码量度。

4. 前記利用可能な時間量を、前記第1の部分を復号するために使用されるクロックサイクルの数だけ低減することと、残りの係数カウントを前記第1の部分の係数の数だけ低減することとによって、前記第1の部分を復号することに基づいて、前記復号メトリックを生成するように構成される復号メトリック論理をさらに備える、請求項3のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.如权利要求15所的干扰消除方法,其中,在所第二计算步骤,通过MMSE计算这样一种第三和第四加权系数,该第三和第四加权系数使得分别由所第一和第二天线中的天线元件所接收的所接收信号的合并极性垂直于在所期望信号的相同方向上的所干扰信号的极性,并使得从所第三加法器输出的信号的 SINR最大化。

16. 前記2の計算ステップでは、前記第1および第2のアンテナにおいて各アンテナ素子でそれぞれ受信される受信信号の合成偏波が前記希望信号と同一方向に存在する干渉信号の偏波と直交し、かつ、前記第3の加算器から出力される信号のSINRが最大となるような第3および第4の重み係数を、MMSEにより計算する、請求項15に記載の干渉除去方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.如权利要求 3所的单载波频分多址发送装置,所循环移位单元依序变更移位量,以各个移位量对所多个频率分量进行循环移位,所调整单元选择能获得规定等级以上的所相关结果的、所循环移位后的所多个频率分量,并将该选择出的多个频率分量输出给映射处理。

4. 前記サイクリックシフト手段は、シフト量を順次変更し、各シフト量で前記複数の周波数成分をサイクリックシフトし、前記調整手段は、所定レベル以上の前記相関結果が得られる、前記サイクリックシフト後の前記複数の周波数成分を選択し、当該選択された複数の周波数成分をマッピング処理に出力する、請求項3に記載のSC−FDMA送信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 1信息处理装置以不同于上第 1通信方法的第 2通信方法向上第 2信息处理装置发送诊断请求的第 1发送步骤; 在发送了上诊断请求后,上第 1信息处理装置以上第 1通信方法向上第 2信息处理装置发送诊断请求的第 2发送步骤;

1. ネットワークの診断機能を有する外部装置と第1の通信方法を用いて通信を行う第1通信部と、前記外部装置と第2の通信方法を用いて通信を行う第2通信部と、前記第1通信部を介して、前記外部装置に診断要求を送信する第1送信部と、前記診断要求の送信後に、前記第2通信部を介して、前記外部装置の存在を確認するための所定の信号を当該外部装置に送信する第2送信部と、を備える、ことを特徴とする情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所的信息处理装置,其中,在从所多个字段中指定了其中列出了演出成员姓名的所演出成员字段之后,所指定单元计算并存储演出成员姓名平均长度,并且基于所存储的演出成员姓名平均长度来指定所演出成员字段,所演出成员姓名平均长度是被包括在被指定为所演出成员字段的字段的序列中的值的平均值。

7. 前記特定部は、前記複数のフィールドのうち人物名が列記された人物フィールドを特定すると、前記人物フィールドと特定されたフィールドの前記数列に含まれる各値の平均値である人物名平均長を算出して記憶しておき、記憶された前記人物名平均長に基づいて、前記人物フィールドを特定する、請求項1〜6に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,代码串解析部 101以及错误判定部 104是“所判定单元,还判定所宏块信息中包含的信息是否有错误”的一个例子,宏块信息置换部 113是“所宏块信息置换单元,只在所判定单元判定为所宏块信息中包含的信息有错误的情况下,将解码对象图像的所宏块信息置换为所保存单元所保存的宏块信息”的一个例子。

ここで、符号列解析部101およびエラー判定部104は、「さらに前記マクロブロック情報に含まれる情報にエラーがあるか否かを判定する前記判定手段」の一例であり、マクロブロック情報置換部113は、「前記判定手段が前記マクロブロック情報に含まれる情報にエラーがあると判定した場合にのみ、復号化対象ピクチャの前記マクロブロック情報を前記保存手段に保存されているマクロブロック情報に置き換える前記マクロブロック情報置換手段」の一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 5记载的测试装置,其特征在于,所测试控制部包括在所扩展区域以外的区域,所第 1测试模块及所第 2测试模块能够共同使用的公共命令,生成包含多个子命令的所控制数据包,该多个子命令指示在所扩展区域将所公共命令指示的动作细分的多个动作。

6. 前記試験制御部は、前記拡張領域以外の領域に前記第1試験モジュールおよび前記第2試験モジュールが共通で使用することができる共通コマンドを含み、前記拡張領域において前記共通コマンドが指令する動作を細分化した複数の動作を指令する複数のサブコマンドを含む前記制御パケットを生成する請求項1から5のいずれか一項に記載の試験装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.根据权利要求 20所的基站 920,其中,所用于增加所至少一个信令信道的功率的指令还包括: 增加两个 MUROS慢速随路控制信道的功率,其中,在第一传输上增加第一所慢速随路控制信道的所功率,而在第二所传输上增加第二所慢速随路控制信道的功率。

22. 前記少なくとも1つのシグナリングチャネルに対する電力を増加させるための前記命令は、2つのMUROS低速付随制御チャネルの電力を増加させることをさらに備え、第1の前記低速付随制御チャネルの前記電力は、第1の送信時に増加させられ、これに対し、第2の前記低速付随制御チャネルの電力は、第2の前記送信時に増加させられる、請求項20に記載の基地局920。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 354 355 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS