意味 | 例文 |
「通信」を含む例文一覧
該当件数 : 9823件
在这种情况下,过滤出与该接收装置的用户最相干的交通信息是有用的。
そのような場合には、受信デバイスのユーザにとってもっとも関係のある交通情報をフィルタするのが有益である。 - 中国語 特許翻訳例文集
一种系统检测从多个发射天线(102)传送到多个接收天线(104)的符号。
システムは、複数の送信アンテナ(102)から複数の受信アンテナ(104)へ通信されたシンボルを検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
网络 104可以是演进通用陆地无线电接入 (E-UTRA)或其他类型的电信网络。
ネットワーク104は、進化型ユニバーサル地上無線アクセス(E−UTRA)であっても良いし、他のタイプの電気通信網であっても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.一种视音频 (A/V)设备 (24),被配置成响应于从遥控器 (10)无线地接收的导航信号而呈现一系列图形用户界面 (GUI),用户能够对所述图形用户界面进行导航以选择要被控制的组件 (38),作为响应,所述 A/V设备向所述遥控器 (10)发送与通信相关的信息来使得所述遥控器能够与所述组件 (38)通信。
1. 遠隔制御装置(10)から無線で受信したナビゲーション信号に応答して、ユーザが制御対象のコンポーネント(38)を選択することをナビゲートできるようにする一連のグラフィックユーザインターフェイス(GUI)を提示するように構成され、前記遠隔制御装置(10)へ通信関連情報を送信することに応じて、前記遠隔制御装置が前記コンポーネント(38)と通信できるようにする、ことを特徴とするオーディオビデオ(A/V)機器(24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSR可从 AT发射到 BS以传达在 AT处所缓冲的用于 UL发射的数据的量。
BSRは、UL送信のためにATにおいてバッファされたデータの量を通信するために、ATからBSへと送信されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样的 OAM功能例如包括由国际电信联盟 (ITU)所定义的一个或多个以下功能:
かかるOAM機能は、たとえば、国際電気通信連合(ITU)によって定義される以下の機能のうちの1つまたは複数を含む: - 中国語 特許翻訳例文集
此外,该 PATH消息包括用于向 TCME-LSP的入口 (例如,节点 B)传达对于 TCME-LSP的需求的对象。
さらに、PATHメッセージは、たとえばノードBなど、TCME−LSPの入口にTCME−LSPの必要性を通信することを目的とするオブジェクトを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
另选地或附加地,可以通过远程和 /或耳机 6a来传送可听信号。
さらにまたはあるいは、可聴信号が遠隔ディスプレイ6bおよび/またはヘッドホン6aを介して通信されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果下一个所选项目存在于与当前连接至配件 6的设备不同的设备上 (例如,第一内容在私人电话 4a上,而第二内容在商务电话4b上),则遥控设备8可以终止该设备与配件之间的当前通信链路,在其它设备与配件之间建立新的通信链路,并且命令该其它设备将内容流传送至配件。
次の選択された項目が、現在アクセサリ6に連結されたデバイスとは異なるデバイスに存在する(例えば、第1のコンテンツがパーソナル電話4aにあり、第2のコンテンツがビジネス電話4bにある)なら、その場合、遠隔制御デバイス8は、デバイスおよびアクセサリ間の現在の通信リンクを終了し、他のデバイスおよびアクセサリ間で新しい通信リンクを確立し、他のデバイスに、コンテンツをアクセサリへストリーミングするように命令し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
搜索应用 250可以向客户端设备 204的用户提供搜索用户界面,该搜索用户界面允许用户输入语音命令来执行因特网搜索,并且执行其他动作,诸如拨打联系人、通过电子邮件或其他电子通信来与联系人进行通信、进行电子账单支付、获得到 POI的路线指引或关于 POI的其他信息或其他动作。
検索アプリケーション250は、ユーザが音声コマンドを入力して、インターネット検索を実行すること、および連絡先にダイアルする、電子メールもしくは他の電子通信を介して連絡先と通信する、電子請求書支払いを行う、POIへの道順もしくはPOIについての他の情報を取得する、または他の動作を行うなど、他の動作を実行することを可能にする検索ユーザインタフェースを、クライアントデバイス204のユーザに提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.如权利要求 13所述的数据发送方法,其特征在于,上述连接装置保持上述通信品质的条件、上述重要度以及上述冗余度的组合; 上述方法中,上述连接装置按照所取得的上述通信品质的条件,提取上述重要度和上述冗余度的组合;
15. 前記接続装置は、前記通信品質の条件と、前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを保持し、前記方法は、前記接続装置が、前記取得された通信品質の条件に従って、前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを抽出し、前記接続装置が、前記抽出された前記重要度と、前記冗長度との組み合わせを前記端末に送信し、前記端末が、前記送信された組み合わせの前記重要度に対応する冗長度を選択し、前記端末が、前記選択された冗長度によって前記データを送信することを特徴とする請求項13に記載のデータ送信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一实施例中,代替天线 740,对接底座 700可直接连接到例如 LAN线。
別の実施形態において、アンテナ(740)の代わりに、ドッキングステーション(700)が、例えばLAN通信線に直接に接続され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
18.根据权利要求 13所述的方法,其中拍摄到的所述设备的图像是实时图像。
18. 前記装置の撮影された画像は、リアルタイム画像であることを特徴とする請求項13に記載の通信端末のデータ伝送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
如以上那样,第一实施方式,对于根据在网络整体中长期利用的主网络密钥对短期利用的 (频繁进行更新 )暂时网络密钥进行管理,并利用上述暂时网络密钥进行安全通信的系统,其特征在于,至少利用上述主网络密钥、和暂时网络密钥的识别信息生成上述暂时网络密钥,并将上述暂时网络密钥的识别信息在上述安全通信帧中进行明示。
以上のように、第1の実施形態は、ネットワーク全体で長期間利用するマスターネットワーク鍵から短期間利用する(頻繁に更新する)一時ネットワーク鍵を管理し、前記一時ネットワーク鍵を利用してセキュアな通信を行うシステムにおいて、少なくとも前記マスターネットワーク鍵と一時ネットワーク鍵の識別情報とを利用して前記一時ネットワーク鍵を生成し、前記一時ネットワーク鍵の識別情報を、前記セキュアな通信フレームに明示することを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上,根据第二实施方式,在第一实施方式的基础上,进一步地,各通信终端在使用利用被判断为比自身管理的密钥识别信息新的密钥识别信息识别的暂时网络密钥,能够正确取得被进行了安全性处理的通信帧的情况下,将上述判断为新的密钥识别信息认为是当前网络中利用的最新的密钥识别信息并进行管理 (更新 )。
以上のように、第2の実施形態によれば、第1の実施形態からさらに、各通信端末が、自身の管理する鍵の識別情報よりも新しいと判断される鍵の識別情報で識別される一時ネットワーク鍵で、セキュリティ処理された通信フレームを正しく取得できた場合に、前記新しいと判断した鍵の識別情報を、現在ネットワークで利用されている最新の鍵の識別情認であるとして管理(更新)する。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制输入系统 42和响应的控制输入 44直接与精炼厂、或其他的大型设施的数控系统通讯。
制御入力システム42及び応答制御入力44は、精油所又は他の大規模施設のデジタル制御システムと直接通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
尽管高速通信需要宽的频带,但是可能难以获得宽的频带。
そのような場合でも、本実施形態の周波数シフトの仕組みは実体的には帯域幅を広げるものではないので、効果が高い。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理装置 107能执行摄像机内的一些任务,诸如对所截获和 /或存储的图像数据进行分析和计算、控制图像传感器 110的诸如传感器增益和曝光时间之类的参数、将数据存储在存储器 108内和从存储器 108内检索数据、通过接口 106与 P光圈镜头通信和控制 P光圈镜头、通过网络接口 109与连接到网络 112上的其他设备通信。
処理手段107は、捕えられおよび/または保存された画像データの分析および計算を行うこと、センター利得および露出時間等のイメージセンサー110のパラメータを制御すること、メモリ108にデータを保存しそこからデータを取り出すこと、インターフェース106を介してPアイリスレンズと通信し制御すること、およびネットワークインターフェース109を介してネットワーク112に接続された他の装置と通信すること等のカメラ内のいくつかのタスクを行うことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了保证至少一个节点 10和至少一个节点 60之间有足够的通信性能,可以按照最大延迟 Dmax至少部分地定义 (例如,如至少部分地通过未示出的人操作员和 /或协议和/或应用程序相关的考虑所选择的 )所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的 QOS,Dmax是经由一个或多个链路 50从至少一个节点 10到至少一个节点 60进行的分组传输允许的最大延迟。
少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間で適切な通信性能を保証するべく、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信について要求されるQOSを、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60に対する1以上のリンク50を介したパケット送信を許可することのできる最大遅延Dmaxとして定義する(例えば、少なくとも部分的に、不図示の人間のオペレータおよび/またはプロトコルおよび/またはアプリケーションプログラム関連の考慮のなかから選択される)。 - 中国語 特許翻訳例文集
用于建立会话的设备可进一步包括:
セッションを確立する装置は、さらに、確立手段を含んでいてもよい。 確立手段は第一のデバイスとの第二の通信セッションを確立することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,例如可达性属性可以包括一个或多个访问属性 (授权无条件访问 )、强制 (duress)属性 (授权访问但激活警告音以提醒强制情形的授权 )、警告属性 (发出表示未获授权但并不一定是敌对的人正试图访问的声音 )、以及遥测属性,表示通信信道用于发送器子系统到接收器子系统的通信状态信息,例如“电量不足”状况。
したがって、たとえば、アクセス可能性属性にはアクセス属性(無条件アクセスを許す)、強要属性(アクセスを許すが、しかし強要状況を当該官庁に知らせるための警告音の付勢を伴う)、警告属性(チャイムを鳴らして、許可されていないが敵対的であるとは限らない人物がアクセスしようとしていることを示す)、および“バッテリ電力低下”状態のような送信機サブシステムに対する状態情報を受信機サブシステムに通信する通信チャンネルを表す遠隔測定属性の1以上が含まれることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由于用户 190不需要输入主要人物以外人物的个人信息,所以,可以降低例如在报摊终端输入特定拍摄对象信息用的资料的时候被别人窥视,通过互联网等的通信线路,输入特定拍摄对象信息用的资料时在通信线路上资料被盗看的风险。
したがって、ユーザ190は、主要人物以外の人物の個人情報を入力する必要がないので、例えばキオスク端末で特定被写体情報用のデータを入力している時に他人に覗き見られたり、インターネット等の通信回線を通じて特定被写体情報用のデータを入力した場合に通信回線上においてデータが盗み見られたりした場合の損害を低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于此经传送的信息,可解码所述参考信号,以便识别每一天线端口。
そのような通信された情報に基づいて、各アンテナポートを識別するために基準信号を復号することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基站302可进一步包括发射模块310,发射模块310可传送或传达与线性组合技术相关的延迟。
基地局302は、さらに、線形結合技法に関係する遅延を通信または搬送することができる送信モジュール310を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A是示出将图 1中示出的 NFC系统应用于阅读器和便携式多媒体终端的示范性框图。
【図6】図1の近距離通信システムをリーダ機器と携帯用マルチメディア端末機に適用した例示的ブロック図。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A是示出将图 1中示出的 NFC系统应用于阅读器和便携式多媒体终端的示范性框图。
図6は、図1の近距離通信システムをリーダ器と携帯用マルチメディア端末機とに適用した例示的ブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
数据分析单元 120生成并处理在各个应用与服务器 2之间传输的信息。
データ解析部120は、各アプリケーションとサーバ2との間で通信される情報を生成し、処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当示出在步骤 S202到步骤 S209中的重复处理被终止时,通信控制部分 121终止对现有连接的处理。
社内判定処理部122は、ステップS202〜ステップS209に示した繰り返し処理が終わると、既存の接続に関する処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施方式中,在其中通信设备利用遵守第一格式的数据单元来交换信息,并且其中所述第一格式包括利用第一扩展码和第一盖代码进行扩展的短训练字段 (STF)的无线通信系统中,公开一种用于生成遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元的方法,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。
一実施形態においては、第1の拡散コードおよび第1のカバーコードで拡散された短いトレーニングフィールド(STF)を含む第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して通信デバイス同士が情報を交換する無線通信システムにおける、物理層(PHY)情報を送信するための、第2のフォーマットに準拠するPHYデータユニットを生成する方法が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在又一个实施方式中,在其中通信设备利用遵守第一格式的数据单元交换信息并且所述第一格式包括利用第一扩展码和第一盖代码进行扩展的短训练字段 (STF)的无线通信系统中,公开一种用于处理遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元的方法,其中所述PHY数据单元用于传输 PHY信息。
また別の実施形態では、第1の拡散コードおよび第1のカバーコードで拡散された短いトレーニングフィールド(STF)を含む第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して通信デバイス同士が情報を交換する無線通信システムにおける、物理層(PHY)情報を送信するための、第2のフォーマットに準拠するPHYデータユニットを処理する方法が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
该连接产生了允许将收发机信息传送给连接器的电连接。
この接続の結果、トランシーバ情報のコネクタへの通信を可能にする電気的接続が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的第五方面是从包括收发机的电信网络采集信息的方法。
本発明の第5の態様はトランシーバを備える遠距離通信ネットワークから情報を収集する方法である。 - 中国語 特許翻訳例文集
系统 4至少部分地与电信网络部分 5的网络设备集成。
システム4は、遠距離通信ネットワーク部分5のメットワーク装置と少なくともある程度統合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,收发机存储的信息可从收发机电路 90被传送至 RIC芯片 280。
この時点において、トランシーバ回路90からRICチップ280にトランシーバ格納情報を通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后将一些或全部接收信息传送给信息处理系统 320以及其中的数据库单元 340。
次いで、受け取られた情報のいくらかまたは全てが情報処理システム320及びそのデータベースユニット340に通信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
EIC处理器 427中的经处理信息则被传送至数据库单元 340以用于进一步处理。
EICプロセッサ427において処理された情報は次いで、さらなる処理のためにデータベースユニット340に通信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为在实现只接收状态或只发射状态的单工通信中实施经由棱镜的双向通信,从发射器 13A到接收器 12A的光信号的串扰或泄露或者从接收器12A到发射器 13A的光信号的串扰或泄露(其中,所接收信号的一部分到达发射器 13A的表面或者所发射光信号的泄露到达光电晶体管 12A表面)变得不重要和微不足道。
プリズムを介した両方向通信は、受信専用状態または伝送専用状態を可能にする単信通信で行われるので、受信信号の一部が送信機13Aの表面に到達しまたは伝送光の漏れがフォトトランジスタ12Aの表面に到達する、送信機13Aから受信機12Aまたはその逆に受信機12Aから送信機13Aへの光信号のクロストークまたは漏れは、重要でなく取るに足らないものになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户装置 70能够包括能与网络进行通信并且能处理数据的任何适合装置或功能模块,包括常规计算机上运行的应用程序、Blu-Ray播放器、电视、诸如移动电话或个人数字助理 (PDA)等手持式设备、电视机顶盒或诸如此类,并且显示器能包括给定装置的相应类型时用于与用户进行通信的任何常规机制。
ユーザデバイス70は、従来のコンピュータにおいて実行可能なアプリケーションプログラム、ブルーレイ・プレイヤー、テレビ、携帯電話や携帯情報端末(PDA)などの手持ち型装置、テレビ用セットトップボックスなどを含む、ネットワークと通信することができ、かつ、データを処理可能な任意の適切なデバイスまたは機能モジュールを備え、ディスプレイは、それぞれのタイプのデバイスを付与されたユーザと通信するための、従来の機構を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 GSM中,使用一种或多种调制方案来传输诸如语音、数据和 /或控制信息的信息。
ボイス、データなどの情報を通信し、および/または情報を制御するために、GSMでは1つまたは複数の変調方式が使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 LTE系统中,该通讯装置 10a以及该小区 120之间的逻辑连接由无线资源控制(Radio Resouce Control,以下称为 RRC)的连接状态所决定。
LTEシステム中、通信装置10aとセル120間の論理接続は、無線リソース制御(RRC)接続状態により決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3举例说明了在近视距条件下的户外静止无线信道的模型;
【図3】見通し内通信に近似する条件における屋外の静止環境での無線チャネルのモデルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4举例说明了在近视距条件下在 70mph下户外移动无线信道的模型;
【図4】見通し内通信に近似する条件における70mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5举例说明了在近视距条件下户外静止无线信道的模型;
【図5】見通し内通信に近似する条件における屋外の静止環境での無線チャネルのモデルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6举例说明了在近视距条件下在 135mph下户外移动无线信道的模型;
【図6】見通し内通信に近似する条件における135mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 NGN 25上可选择使用音频模式、视频模式和应用模式。 音频模式是用于进行声音通信的模式。
NGN25では、オーディオモード、ビデオモードおよびアプリケーションモードを選択的に使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1是图示根据本发明实施例的包括 VC(可视通信 )设备的可视电话系统的配置示例的框图;
【図1】本発明の一実施の形態に係るVC(Visual Communication)機器を含むテレビ電話システムの構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2中所示的各种信号通过连接 CHU 2和 CCU 3的光纤线缆 4而借助于双向通信被收发。
図2に示す各種の信号は、CHU2とCCU3とを接続する光ファイバケーブル4により双方向に送受される。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 8,是一个 UMTS蜂窝通信系统 800的实例,可以实现本发明所描述的装置和方法,该系统包括一个或者多个小区 802A-802G,每个小区包含对应的 NodeB(基站 )860A-860G,其中,一个或者多个用户设备 (UE)806A-806G可以在各自小区内通过各自的 NodeB(基站 )通信,以相互连接,或者连接到有线电话,或者连接到诸如互联网的基于分组的网络。
図8を参照すると、説明する装置および方法を実装するように動作可能なUMTSセルラー通信システム800の例は、各々が、対応するノードB(基地局)860A〜860Gを含む1つまたは複数のセル802A〜802Gを含み、1つまたは複数のユーザ機器(UE)806A〜806Gは、互いに、ワイヤライン電話に、またはインターネットなどのパケットベースのネットワークに接続するために、それぞれのセルにおいて、それぞれのノードB(基地局)と通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,接入终端 602、接入点 604、安全网关 606和鉴权服务器 114分别包含通信控制器624、626、628和644,用于管理与其它节点的通信(例如,处理和检查分组、获取鉴权信息、获取标识符、或者发送和接收分组、消息、请求、地址、鉴权信息、响应或查询 ),以及用于提供如本文所教导的其它相关功能。
例えば、アクセス端末602、アクセスポイント604、セキュリティゲートウェイ606、及び認証サーバ114は、それぞれ、他のノードとの通信を管理する(例えば、パケットを処理し、検査する、認証情報を取得する、識別子を取得する、或いはパケット、メッセージ、要求、アドレス、認証情報、応答、又はクエリを送信及び受信する)ための、及び本明細書で教示する他の関連する機能を与えるための通信コントローラ624、626、628、及び644を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
收发器 515A和 515B经由连接 516(优选经由同轴电缆 )穿过接地面 510而相互进行电通信。
トランシーバ515Aおよび515Bは、接地面510を貫く接続部516を介して、好ましくは同軸ケーブルを介して互いに電気連通状態にある。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |