意味 | 例文 |
「那」を含む例文一覧
該当件数 : 22707件
如果需要面谈,不外他来我这里,或者我去他那里。
もし面談を必要とするなら,彼が私のところに来るか,私が彼のところに行くかのどちらかである. - 白水社 中国語辞典
工作没正式安排,就是这儿帮帮忙,那儿帮帮忙,整天打游击。
仕事の配置が正式に決まらず,ただこちらで手伝ったり,あちらで手伝ったりで,一日じゅう場所を転々とするだけであった. - 白水社 中国語辞典
连个宿舍也没有,他就这里住几天,那里住几天,到处打游击。
宿舎さえもなかったので,彼はここで数日,あちらで数日という風に,至るところ転々として泊まり歩いた. - 白水社 中国語辞典
他在那个小学戴帽的中学里混了一个毕业证书。
彼はあの小学校に初級中学のクラスを併設した中学校でいい加減な勉強をして卒業証書を手に入れた. - 白水社 中国語辞典
你那个朋友算什么朋友,如今倒戈啦,整天给姓杨的吹喇叭。
君のあの友人は友人なんてものじゃない,今や裏切って,一日じゅう楊という人のちょうちん持ちをしている. - 白水社 中国語辞典
到那里去有两条道路:一条是从水上乘船;一条是从陆地坐车。
あそこへ行くには2つの交通路がある:1つは水上を船で行く道であり,1つは陸を車で行く道である. - 白水社 中国語辞典
书架上那部小说摆倒了,上册放在下册的右边,应该倒一倒。
書棚のあの小説は順序が逆に並んでいて,上巻が下巻の右に置かれているから,逆にしなければいけない. - 白水社 中国語辞典
她那泼辣劲儿一上来,还不得经常吵架呀?
彼女の例のおてんば気質が吹き出したら,きっといつも口げんかすることに(ならないだろうか→)なるだろう! - 白水社 中国語辞典
指给你阳光大道你不走,偏要走你那个独木桥。
君に光明に満ちた道を指し示してやったのに君はそれを歩まず,君のあの険しい道を歩もうとする. - 白水社 中国語辞典
如果他们能夠自己造出机器来,那么而后的设备维修、改进就有了基础。
もし彼らが自分で機械を作り出すことができれば,その後の設備の補修や改良は基礎ができたということになる. - 白水社 中国語辞典
那些地一向干渴,一旦喝够了水,会发挥巨大的潜在力量。
あれらの土地はこれまでからからに乾燥していたが,水を十分吸い込んだ暁には,巨大な潜在能力を発揮するはずだ. - 白水社 中国語辞典
将别人的经验当做万能的公式,照搬照用,那是非失败不可的。
他人の経験を万能の公式と見なして,そのままそっくり適用するならば,きっと失敗するに違いない. - 白水社 中国語辞典
老队长就是那号性子,对好事满面阳光,对坏事满脸冰霜。
老隊長はそういった性格なのさ,よい事には相好を崩して喜ぶが,悪い事には全く厳しい顔をする. - 白水社 中国語辞典
他一定有不可告人的企图,不然,为什么那么怕见阳光!
彼にはきっと人に話せない企てがある,でなければ,どうしてそんなに人前にさらけ出すのを恐れるのか! - 白水社 中国語辞典
那位书生脱口对出精彩的下联,令考官们不由得拍案叫绝。
その書生がすばらしい下の句をすらすらと述べたので,試験官たちは思わず机をたたいて喝采した. - 白水社 中国語辞典
女儿、儿子要做功课,都抢那个“靠边儿站”的桌子。
娘と息子が勉強しなければならない時,(一つしかない)そのテーブルを取り合って取られた方はわきに立つということになる. - 白水社 中国語辞典
小王学习努力,与那些整天胡打混闹的小青年完全是两路人。
王君は学習に精を出し,あの一日じゅう騒いだりふざけたりしている若造とはタイプの違う人間だ. - 白水社 中国語辞典
那匹马很有灵性,知道主人受了伤,就驮着他往回跑。
あの馬はとてもよくしつけられていて,主人がけがをしたことがわかると,すぐに彼を背中に乗せて戻って来た. - 白水社 中国語辞典
你是个明白人,不会做那样的事情。
君はものわかりのよい人(業務に通じている人,時勢をわきまえている人)だから,そんな事をするはずがない. - 白水社 中国語辞典
你怎么又迟到了?—哪儿呀!我早来了,刚才有点儿事儿到老师那儿去了。
どうしてまた遅刻したのか?—とんでもない!私はとっくに来ていたんだけれど,さっきはちょっと用があって先生の所に行っていたんだ. - 白水社 中国語辞典
只要是符合某个专业职务的要求,那么他就应被评聘。
ある専門の職務に対する条件に合いさえすれば,彼は当然格付けのうえ任命されるべきである. - 白水社 中国語辞典
她家曾有过极盛的时期,家景破落那是后来的事。
彼女の家はかつて非常に栄えた時期があった,暮らし向きが落ちぶれたのは後になってからのことである. - 白水社 中国語辞典
那些情节轻微的,都立即启封他们的财物,当面点清,发还本人。
それら情状の軽い者に対しては,彼らの財物はすべて即座に封印をはがし,目の前で数を改め,本人に返却する. - 白水社 中国語辞典
那些地方都令人喜爱,然而,我最喜爱的却还是这儿—威海。
あれらの所はいずれも人に好まれるが,しかし,私が最も好んでいるのはなんと言ってもここ—威海市だ. - 白水社 中国語辞典
如果把西方影片中人物的那一套生活方式搬到我们影片中来不被观众所认同。
もし西側の映画の中の人物の生活方式を我々の映画の中に持ち込むならば観衆に賛同されない. - 白水社 中国語辞典
即使是铁石心肠的人,也被她那似水的柔情感化了。
たとえ石のような冷たい心を持った人でも,彼女のあの水のように優しくしとやかな心に感化される. - 白水社 中国語辞典
那老树上半截剩了一个梢儿活着,下半截都空了。
その老木の上の半分はこずえが1本残って生きているが,下の半分はすっかり空洞になっている. - 白水社 中国語辞典
那边迟迟不发调令,后来才知道他没有上供。
あちらがぐずぐずして人事異動を発令しなかったが,後になって彼が贈り物をしていなかったことがわかった. - 白水社 中国語辞典
那时的上海,十里洋场,灯红酒绿,真是资本家的乐园。
当時の上海は,繁華な外国人租界で,(灯は赤く酒は緑→)奢侈退廃し,まさしく資本家のパラダイスであった. - 白水社 中国語辞典
各级领导干部,都搞那么一小块试验田,试验能不能达到高产。
各級の指導幹部は,皆小面積の実験田を作って,高度の収獲ができるかどうか試験をする. - 白水社 中国語辞典
那时穷人挨了地主的打骂,说不得还得忍气吞声租种地主的地。
当時貧乏人は地主から殴られののしられ,その上いや応なしに怒りをこらえて地主の土地を借りて作らねばならなかった. - 白水社 中国語辞典
什么这问题、那问题,无非是借题发挥,想刁难人㗑。
何かこの問題やあの問題といったことは,ただ事にかこつけ勝手なことを言って人に難癖をつけただけのことにすぎないではないか. - 白水社 中国語辞典
看见了那些雪白发光很厚实的茧子,他又忍不住嘻开了嘴。
それら真っ白く光るまるまる太った繭を見て,彼はまたこらえきれず笑って口を大きく開けた. - 白水社 中国語辞典
这披上白衣的柳林,跟那五色缤纷的彩霞相映起来。
この白い衣を羽織った柳の林が,あの色とりどりの鮮やかな朝雲(夕雲)と互いに引き立て合っている. - 白水社 中国語辞典
看她那副小气的样子,你怎么好向她借钱?
彼女のあのけちな様子をごらん,どうして彼女から金を借りることができようか,彼女から金を借りることはとてもできない相談だ. - 白水社 中国語辞典
由于他经常和那些好逸恶劳的人接触,也熏染上了轻视劳动的恶习。
しょっちゅうあれらの働くことを嫌がる連中と接触したせいで,彼も労働を軽んじる悪い習慣に染まってしまった. - 白水社 中国語辞典
那五色十光的葡萄跟姑娘们的影子一起倒映在河水里。
あの色とりどりのきらきらしたブドウと娘たちの姿が一緒になって水の中に逆さに映っている. - 白水社 中国語辞典
他那阴郁的脸色表明他可能遇到了什么不顺心的事。
彼のさえない顔色は彼に何か思いどおりにならないことがあったかもしれないことを表わしている. - 白水社 中国語辞典
那位抱孩子的妇女就站在他的旁边,他连让也不让,真不应该。
その子供を抱いた女性がそばに立っているのに,彼は(席を)譲ろうともしないで,全くあるまじきことだ. - 白水社 中国語辞典
闭目神游,那天他俩在海边的情景,一下又在眼前再现了。
目を閉じて思いをはせると,あの日の彼ら2人の海辺の情景が,たちどころに目の前に再現した. - 白水社 中国語辞典
那是他一时的糊涂,也不好怎么样他。
それは彼が一時的にどうかしていたのであって,だからといって彼を(なんとかする→)罰するわけにはいかない. - 白水社 中国語辞典
那上学年不及格的留级学生在校已经一年,掌故颇为熟悉的了。
前学年不合格であった留年学生は在校既に1年になり,面白いエピソードをよく知っている. - 白水社 中国語辞典
那孩子坐在阳台边儿上,留神折下来。
あの子供はベランダの縁に腰を下ろしているが,(転がり落ちることに気をつける→)転がり落ちないように気をつけなくちゃ. - 白水社 中国語辞典
我买了那么些东西不肯收钱,我就用这个折账吧。
私はあんなに多くの品物を買ったのに金を受け取ってもらえないから,この品物で借りを帳消しにしましょう. - 白水社 中国語辞典
那人听不到响动,就一跃站起来想走,却正好和关大妈打了个照面。
その人は物音に気づかず,ぱっと立ち上がって出て行こうとしたが,あいにく関おばさんと鉢合わせた. - 白水社 中国語辞典
然而,在虚拟天线的情况下,仅当是那些 RB具有依照发射天线导频并且在那些 RB上还使用相同的天线虚拟化技术时,移动站才可以仅将其它 RB中的导频用于信道估计。
しかしながら、仮想アンテナの場合、移動局が、他のRBのパイロットをチャネル推定に用いることができるのは、それらのRBが送信アンテナ毎パイロットを有し、更に、同じアンテナ仮想化技術がそれらのRBに用いられている場合だけである。 - 中国語 特許翻訳例文集
会议服务器 1的控制部 10在执行图 7~图 9所示那样的通信会议的中继处理、图 11以及图 12所示那样的讨论的判定处理的同时,执行基于各参加者的发言内容的关键字的登记处理。
会議サーバ1の制御部10は、図7乃至図9で示したような通信会議の中継処理、図11及び図12で示したような議論の判定処理を行ないつつ、各参加者の発言内容に基づくキーワードの登録処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而,不仅作为图 8那样的完全独立的编码处理部,而且如适当地组合图 9、图 11的构成要素、例如使相同的电路多次重复地动作那样,可实现多种多样的编码装置的安装。
したがって、図8のような完全に独立な符号化処理部としてだけでなく、図9、図11の構成要素を適宜組み合わせて、例えば同じ回路を複数回繰り返して動作させる、というように多様な符号化装置の実装を実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如果手持装置 10正用以接收和播放 FM无线电节目,那么手持装置 10可直接接收 RDS数据,且使用其来产生适当的显示 (如常规 FM无线电装置那样 )。
したがって、FMラジオ番組を受信および再生するためにハンドヘルドデバイス10が使用されている場合、ハンドヘルドデバイス10は、従来のFMラジオのように、RDSデータを直接的に受信し、これを使用して、適切な表示を発生させてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
就是说,在一个实施例中,重传尝试的数目可以是自适应的,并且与不太重要的分组 (例如包含 P帧的那些分组 )相比,被认为越重要的分组 (例如包含 IDR帧的那些分组 )被重传的次数越多。
つまり、ある実施形態において、再送信試行の数は適応性を持ち得て、より重要であると見なされたパケット(例えばIDRフレームを含むもの)は、より重要でないパケット(例えばPフレームを含むもの)と比べてより多くの回数、再送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |