「配」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 配の意味・解説 > 配に関連した中国語例文


「配」を含む例文一覧

該当件数 : 11999



<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 239 240 次へ>

同样,显然,与本实施例中的情况 (1)相同,在第一 OB区域 61中排列第二遮光像素 920的情况、以及在第二 OB区域 62中排列第四遮光像素 940的情况这两者下,均可以获得噪声降低效果。

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮光画素920を列させた場合、あるいは、第2のOB領域62に第4の遮光画素940を列させた場合のどちらにおいても、本実施形態の(1)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以通过在第三 OB区域 63中排列除遮光部 801以外在结构上与有效像素区域 60中所排列的感光像素 110相同的遮光像素 910、并设置第三 OB区域中的 W2=有效像素区域中的 W1并且第三 OB区域中的 L2=有效像素区域中的 L1,来实现该效果。

そのためには、有効画素領域60に列されている感光画素110とは、遮光部801以外に構造的な違いのない遮光画素910を第3のOB領域63に列し、第3のOB領域のW2=有効画素領域のW1、かつ、第3のOB領域のL2=有効画素領域のL1とすればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在 LCD面板 8的正面上提供双凸透镜 (尽管未示出 )。 LCD面板 8上显示用于立体观察的图像的显示区域具有针对右眼的矩形图像区和针对左眼的矩形图像区,这两种矩形图像区交替地布置。

例えば、図示は省略するが、LCDパネル8前面にレンチキュラーレンズが置され、LCDパネル8に表示される立体視画像の表示領域は、右眼用短冊画像領域と左眼用短冊画像領域とから構成され、それぞれが交互に置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 8,在步骤 802,发送器确定主服务的数量 N和涉及帧置的参数,诸如锚服务的索引。 然后,在步骤 804,发送器考虑所确定的参数来置 P2信号。

図11を参照すると、送信器は、ステップ802で、プライマリサービスの個数N及びアンカーサービスのインデックスのようなフレーム構成に関連したパラメータを決定し、この決定されたパラメータを考慮してステップ804でP2信号を構成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 102和分发系统 110中的一个或两者可以包括本地简档数据库 128(在移动设备 102上 )和 /或在分发系统 110上的服务器简档数据库 130。

移動体デバイス102および布システム110のうちの一方または双方が、(移動体デバイス102上の)ローカルプロファイルデータベース128および/または布システム110上のサーバプロファイルデータベース130を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,方法 500在框 502开始,其中,分发系统 110的元数据服务 127提供由事件匹服务 134接收的多个广播之一的至少一部分识别的元数据。

特に、方法500は、ブロック502で始まり、ブロック502では、布システム110のメタデータサービス127が、イベントマッチングサービス134によって受信された複数のブロードキャストのうちの1つの少なくとも一部で識別されたメタデータを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

若该 RNC106使用来自该非主节点 -B 104b的分组,该 RNC 106的媒介接入控制层 (MAC)功能对来自所有相关节点 -B 104a、104b的所有接收到的分组执行按序传送机制。

RNC106が非プライマリノードB104bから信されるパケットを使用する場合は、RNC106のメディアアクセスコントロール(MAC)機能が、関係ノードB104a、104b全てから受信する全てのパケット上で、順序付けされていない信のメカニズムを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,本实施例的固体摄像装置 1被置成包括像素部 (被称作摄像区域 )3和周边电路部,上述像素部 3具有以二维阵列规则地布置在半导体基板 11(例如硅基板 )上的多个像素 2,每个像素 2都包括光电转换部。

本例の固体撮像装置1は、図1に示すように、半導体基板11例えばシリコン基板に光電変換部を含む複数の画素2が規則的に2次元的に列された画素部(いわゆる撮像領域)3と、周辺回路部とを有して構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

监视器 11也显示代表左图像 (图 3A)和右图像 (图 3B)的带状图像片段,这些图像片段在视差屏障显示层下的图像显示平面 11B上交替排列。 这种置能够给观察者提供立体视图 (图 3C)。

かつモニター11は、パララックスバリア表示層の下層の画像表示面11bに、左の像(図3(a))および右の像(図3(b))を示す短冊状の画像断片を交互に列して表示することで、観察者に画像の立体感を感得させることを可能とするものである(図3(c))。 - 中国語 特許翻訳例文集

(8)在上述(1)~(7)任意一项所述的光传输装置中,所述光接收部还具备阻抗匹器。

請求項8にかかる発明は、前記光受信部に、トランスインピーダンスアンプ及びローパスフィルタを備え、受光素子、トランスインピーダンスアンプ、ローパスフィルタ及び誤差検出器がこの順序で置されていることを特徴とする請求項3〜6のいずれか一項に記載の光伝送装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集


另一种方法是使分顺序与所指定的结合有附加信令的上行链路物理资源相关以指示相对于所分的物理资源的第一 PRB索引的偏移。

別の方法は、割り当て順序を、追加のシグナリングと組み合わせられた割り当て済みのアップリンク物理リソースに関連付けて、割り当て済みの物理リソースの第1のPRBインデックスに対してオフセットを示すことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

33.根据权利要求 32所述的装置,其中所述发射器还被置成将用于映射所述第二索引序列到所述第二动态资源分的偏移发送给所述用户设备。

33. 前記送信機が、前記第2のインデックス順を前記第2の動的リソース割り当てにマッピングする際に使用するためのオフセットを前記ユーザ装置へ送信するようにさらに構成される、ことを特徴とする請求項32に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

这一特殊分许可例如可以通过将零物理资源分给 UE或者通过将为零的传输块尺寸指定给 UE以用于传输,而且同时指示该 UE应该发送新的数据 (通过使用新的数据指示符 )。

この特殊な割り当てグラントは、例えば、ゼロの物理リソースの割り当てを通じて、又は送信のためにゼロサイズのトランスポートブロックをUEに割り当て、同時にUEが新規データを送信すべきである旨を示すことによって(新規データインジケータの使用を通じて)可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

块上面的编号指示索引,并且块中的编号指示特定的 H-ARQ过程,所以例如按照 UL分在 DL时隙 0处将编号“1”发送给 UE,该 UE然后根据 UL分在 UL TTI #4处发送其数据“1”。

ブロックの上の番号はインデックスを示し、ブロック内の番号は特定のH−ARQ処理を示しており、従って例えば、DLスロット0の番号「1」がUL割り当てとしてUEへ送信され、次にUEがこのUL割り当てに基づいてUL TTL#4において自身のデータ「1」を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

网络适器 804还可包括允许网络适器 804与在客户机设备 112上执行的应用程序之间的交互的应用程序接口(API)806。

ネットワークアダプター804は、さらに、ネットワークアダプター804とクライアントデバイス112上で実行されるアプリケーションとの間の相互作用を可能にするアプリケーションプログラマーインターフェース(API)806を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于 29比特 CAN标识符而言,一个标识符对可以被安置在例如两个 32比特的数据字中,所述两个 32比特的数据字分别带有置位,所述置位例如确定该对是用作带通还是用作带阻。

29ビットCAN識別子については、識別子ペアは、例えば当該ペアがバンドパスとして、又は帯域ブロックとして機能するのかについて定める構成ビットをそれぞれが有する、例えば2つの32ビットのデータワード内に収められうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,示例性 WSG 30、30a以及上文描述的系统提供了一种可扩展的、可靠的 web服务消息递送方案,其可以在通常部署在运行时应用层消息路径中的网关技术组件上容易地实现。

従って、例示的なWSG30、30a及び上述のシステムは、ランタイムアプリケーション層メッセージ経路内に一般に備されるゲートウェイ技術コンポーネント上で容易に実施できる、スケーラブルで信頼性の高いウェブサービスメッセージ信ソリューションを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

若这样构成,无需在选择天线模块中设置用于存储第一识别信息的存储部,仅仅将第一导体端子或第一凹凸部置在规定的位置就能够取得第一识别信息。

このように構成すれば、選択アンテナモジュールに第1識別情報を記憶するための記憶部を設ける必要がなく、第1導体端子または第1凹凸部を所定の位置に置するだけで第1識別情報を取得することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或权利要求 2所述的图像形成装置,其中,所述指定布置方式包括 N合一方式,其指定要被布置于一张所述输出纸的平面上的 N(N为一或者更大的整数 )条所述图像数据。

3. 前記所定の置態様は、N(Nは1または1以上の整数)個の前記画像データを、1枚の前記出力用紙の面に置することを指示するNin1態様を、含む、請求項1または2に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在画面类型设置单元 11处设置的画面类型和其量化信息在量化信息辨别单元 60处已经被辨别出的画面类型不匹的情况下,图像编码装置 10进行到步骤 ST11,并且在画面类型匹的情况下进行到步骤ST12。

画像符号化装置10は、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが一致していないときステップST11に進み、一致しているときステップST12に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在画面类型设置单元 11处设置的画面类型和其量化信息已经在量化信息辨别单元 60处被辨别出的画面类型没有被匹的情况下,图像编码装置 10a进行到步骤 ST11,并且在画面类型被匹的情况下,进行到步骤 ST12。

画像符号化装置10aは、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが一致していないときステップST11に進み、一致しているときステップST12に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

更加柔化的图像像素,与用于量化的更陡的斜矩阵 (tilt matrix)结合 (更陡的斜矩阵忽略当前块中的更高频率的噪音 ),通常形成更高效的编码方法。

よりソフトな画像のピクセルは、量子化用の急勾の傾斜マトリクス(steeper tilt matrix)(現在のブロックにおける高周波数のノイズを傾斜マトリクス(tilt matrix)が急勾であるほど無視する)と組み合わせられると、通常、より効率的な符号化の方法を形成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于 SRS重置通常花费相对长的时间和大量的信令,尤其是在大量 UE要求 SRS重置的情况下,因此如图 11所示的步骤 1110可能在动态变化的 PUCCH BW方面不充足。

SRSの再構成は、典型的に、特に、多数のUEがSRSの再構成を要求する場合には、比較的長い時間及び著しい量のシグナリングを要するので、図11に示すステップ1110は、ダイナミックに変化するPUCCH BWでは充分でないことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

CIC的结构通常对于例如农村、郊区、市区或室内的所有部署环境而言是相同的,使得漫游到该区域中的新移动站可以解码并获悉系统置。

一般的に、CICの構造は、全ての置環境に対して、例えば、田園部、郊外部、都市部、又は屋内に対して、その領域にローミングする新しい移動局がシステム構成を復号及び学習できるように、同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,远程设备 300中的 IMS客户端 300a与 RA服务器 304b交换适合的 IMS,以在IMS核心中置远程设备 300的能力 (即 RAC 300d的相应的 RATA能力 )以及设备 300的凭证 (被传送至相对 RA端点,即 RAC 300d中的 RATA)。

同様にリモート・デバイス300のIMSクライアント300bはRAサーバ304aと適切なIMSメッセージを交換し、IMSコアのリモート・デバイス300の機能、即ちRAC300dの対応するRATA機能、および対向するRAエンドポイント、即ちRAC300dのRATAに信するデバイス300の信用証明を構成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为一例,图 1所示的数字内容分系统 100假定由具有实现本发明的功能部 110~ 120,主要承担程序的执行处理的应用程序服务器 20; 和具有各种数据库 125~ 128以及 DMBS121(Database Management System)的数据库服务器 25构成。

図1に示すデジタルコンテンツ信システム100は、一例として、本発明を実現する機能部110〜120を備えてプログラムの実行処理を主として担うアプリケーションサーバ20と、各種データベース125〜128およびDMBS121(Database Management System)を備えたデータベースサーバ25とから構成されるものを想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述便携式终端 200具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮类,显示器 250等输入输出接口 205,以及承担与数字内容分系统 100之间的数据收发的通信部 206等。

また、前記携帯端末200は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイ250などの入出力インターフェイス205、ならびに、デジタルコンテンツ信システム100との間のデータ授受を担う通信部206などを有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述便携式终端200通过所述通信部206,与所述数字内容分系统100等例如经由因特网或 LAN、串行接口通信线等网络 140连接,执行数据收发。

前記携帯端末200は、前記通信部206により、前記デジタルコンテンツ信システム100らと例えばインターネットやLAN、シリアル・インターフェース通信線などのネットワーク140を介して接続し、データ授受を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本实施方式的便携式终端 200假定数字内容分系统 100为 Web服务器,进行基于 http请求 /响应的数据通信,具有访问所述系统 100的 Web浏览器 215。

また、本実施形態における携帯端末200は、デジタルコンテンツ信システム100がWebサーバであって、httpリクエスト/レスポンスに基づくデータ通信を行うと想定し、前記システム100にアクセスするWebブラウザ215を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述店铺终端 300具有空席信息发送部 310,其通过输入接口接收关于相应的店铺中的空席状况的信息输入,并将其发送给数字内容分系统 100。

前記店舗端末300は、該当店舗における空席状況についての情報入力を入力インターフェイスより受け付けて、これをデジタルコンテンツ信システム100に送信する、空席情報送信部310を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,到此所表示的数字内容分系统 100或者便携式终端 200中的各功能部110~ 120,或者各功能部 210~ 214,也可以作为硬件实现,也可以作为存储在存储器和HDD(Hard Disk Drive)等适宜存储装置中的程序来实现。

なお、これまで示した デジタルコンテンツ信システム100または携帯端末200における各機能部110〜120、または各機能部210〜214は、ハードウェアとして実現してもよいし、メモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶装置に格納したプログラムとして実現するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为数字内容 1100的类别,提示了例如政治、经济、体育、文艺、社会等各种新闻和照片等 (画面4),并可以通过下拉菜单等设定各自的分时间 (画面 6)。

デジタルコンテンツ1100のジャンルとして、例えば政治、経済、スポーツ、芸能、社会といった各種ニュースや写真などが提示され(画面4)、それぞれ信時間をプルダウンメニュー等で設定できるようになっている(画面6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,从用户接收在规定时刻范围内 (例如,希望时刻的前后 10分钟,包含希望时刻的前 10分钟 )附加了优先顺序的多个希望时刻,可以据此确定实际进行分时刻。

さらに、実際に信する時刻はユーザから所定時刻範囲内で(例えば、希望時刻の前後10分、希望時刻を含む前10分)優先順位を付した複数の希望時刻を受信しておき、これに基づいて定めても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,作为实际使用的例子,如图 8所示,有这样的例子: 便携式终端用户在“工作”、“外出”、“回家”、“睡前”这样的各个时间段中设定了分内容,该内容由最多 4幅图像构成 1个节目。

また、実際の運用例としては、図8に示すように、携帯端末ユーザが“出勤”、“出先”、“帰宅”、“就寝前”といった各時間帯毎に、信コンテンツを設定しており、そのコンテンツは画像で最大4枚から1番組が構成されている例がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,系统 100判定上述确定的数字内容 1100是否是地图数据 (S406),当不是地图数据时 (S406:NO),向相应的便携式终端 200分所述确定的数字内容 1100(S412),并结束处理。

続いて、システム100は、上記で特定されたデジタルコンテンツ1100が、地図データであるか判定し(S406)、地図データでない場合には(S406:NO)、前記特定したデジタルコンテンツ1100を、該当携帯端末200に信し(S412)、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了进行这样的处理,所述系统 100从所述店铺终端 300接收来自所述广告信息一览表1161的希望分的广告信息的选择事项(S505),并从所述广告数据库218中提取相应的广告信息 1160(S506)。

こうした処理を行うべく、前記システム100は、前記広告情報リスト1161中からの信希望の広告情報の選択事象を、前記店舗端末300より受け付けて(S505)、該当広告情報1160を前記広告データベース218より抽出する(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,系统 100在存储了每个店铺的广告信息 1160的所述广告数据库 128中,检索具有与从便携式终端 200接收到的所述分希望数字内容的属性关联的属性的广告信息 1160(S600)。

この場合、システム100は、店舗毎の広告情報1160が格納された前記広告データベース128において、携帯端末200より受付済みの前記信希望デジタルコンテンツの属性に紐付けされている属性を備える広告情報1160を検索する(S600)。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,假定从系统 100分给便携式终端 200的数字内容 1100是将与各种店铺的广告信息 1160的取得请求命令关联的图标 1170在相应的店铺的所在地上显示的地图数据 1150。

まず、システム100から携帯端末200に信されたデジタルコンテンツ1100が、各種店舗の広告情報1160の取得要求コマンドに紐付いたアイコン1170が該当店舗の所在地上に表示された地図データ1150であった場合を想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如图 9所示,便携式终端 200使从所述系统 100分的内容图像等数字内容1100以大于等于所述内容 1100的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一段251到达另一端 252的速度的速度进行滚动 (画面 900、901)。

そこで、携帯端末200は、図9に示すように、前記システム100より信されたコンテンツ画像などのデジタルコンテンツ1100を、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで前記コンテンツ1100の一端1101が所定時間内に到達する速度以上でスクロールさせる(画面900、901)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明实施方式的数码相机 10是具有为了向光学式取景器引导被摄体像、相对摄影光学系统的光路内进退自由地置的可动反射镜 121a、121b的数码相机。

本発明の実施の形態にかかるデジタルカメラ10は、被写体像を光学式ビューファインダへと導くために撮像光学系の光路内に対して進退自在に設される可動ミラー121a、121bを有するデジタルカメラである。 - 中国語 特許翻訳例文集

会议服务器 1的控制部 10在从终端装置 4取得了预约信息的情况下,将会议 ID分给预约的会议,使所取得的预约信息与所分的会议 ID建立对应地存储到预约状况管理表格 2。

会議サーバ1の制御部10は、端末装置4から予約情報を取得した場合、予約する会議に会議IDを割り当て、割り当てた会議IDに取得した予約情報を対応付けて予約状況管理テーブル22に格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,本实施方式 1的会议服务器 1将会议资料数据发送到终端装置 4,4…,同时还进行集中由终端装置 4,4…的传声器 31采集到的语音信号,并发送给各自的终端装置 4,4…的处理。

しかし、本実施形態1の会議サーバ1は、会議資料データを端末装置4,4…に信しつつ、端末装置4,4…のマイクロホン31で集音した音声信号を集め、それぞれの端末装置4,4…に信する処理も行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于普通信令的扇区发射机的分载频还从 BS向 WT发送广播信号,例如分信号、导频信号和 /或信标信号。

通常のシグナリングに対して使用されるセクタ送信機の割り当てられたキャリア周波数は、同様に、BSから複数のWTへの、例えば、割り当て信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号のような同報通信信号を搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个扇区发射机 (218、220)能够在它自己分的载波频带内发射下行链路信号,例如分信号、数据和控制信号、导频信号、和 /或信标信号。

各セクタ送信機(218,220)は、それ自身の割り当てられたキャリア周波数帯域内でダウンリンク信号、例えば、割り当て信号、データ及び制御信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号、を送信することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件设有覆盖夹持于所述第 1基座面和第 2基座面之间的所述带齿传动带的两端缘部的帽构件,该帽构件置于所述凹陷部。

5. 前記係止固定部材には、前記第1及び第2台座面との間で挟持する前記歯付ベルトの両端縁部を覆うカバー部材が設けられ、このカバー部材は前記凹陥部に置されていることを特徴とする請求項1又は4に記載の走行ユニット駆動装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在包括静止图像的文件名在内的附加关联信息被存储至HDD37的情况下,由于在步骤 S25~步骤 S27中,在一览显示画面置了该静止图像的缩略图,所以能够防止显示 2个以上的相同静止图像的缩略图。

静止画像のファイル名を含む関連付情報がHDD37に記憶されている場合、ステップS25〜ステップS27において、その静止画像のサムネイルが一覧表示画面に置されるため、同じ静止画像のサムネイルが2つ以上表示されるのを防止するためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,计算判定对象的图像数据的图像的特征量 S和类别的样本的特征量 M之差 (在用向量表现特征量的时候,在原点置双方的向量的始点时的终点的距离 (欧几里得距离 )差 )。

例えば、判定対象の画像データの画像の特徴量Sと、カテゴリの見本の特徴量Mとの差(特徴量をベクトルで表現する場合、両方のベクトルの始点を原点に置したときの終点の距離(ユークリッド距離)差)を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

再有,在上述实施例的编码装置、解码装置中,在独立编码处理的情况下,如图 15中所示,顺序地置 3个色分量的图片数据,即使当作一个图片数据来处理,也能得到同样的效果。

なお、上記実施例の符号化装置・復号装置において、独立符号化処理の場合には、図15に示すように、3つの色成分のピクチャデータを順番に置して、ひとつのピクチャデータとして扱っても同様の効果を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果没有为 HSUPA信道支持的 SRB分保证比特速率,并且由此需要 WTRU 102发送速率请求,以及响应于该速率请求而发送了调度分,那么 AGCH 108和 RGCH 110上的接收将被用于确定 RL故障。

HSUPAチャネルによってサポートされるSRBが保証ビットレートを割り当てられず、そのためにWTRU102が速度要求を送信するよう要求され、スケジューリング割り当てが速度要求に応答して送り返される場合、AGCH108およびRGCH110での受信はRL障害を判別するために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 7,如果 WTRU 102在 HS-SCCH 602上成功接收到 DL调度分 702,那么该WTRU 102将会尝试根据接收到的 DL调度分 702并经由 HS-PDSCH 604来接收数据传输704(在图 7中将其显示成了失败的传输 )。

図7を参照すると、WTRU102がDLスケジューリング割り当て702をHS−SCCH602で正常に受信した場合、WTRU102は、受信したDLスケジューリング割り当て702に従ってHS−PDSCH604を介してデータ伝送704(図7において失敗した伝送として示される)を受信しようと試みる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 239 240 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS