意味 | 例文 |
「者」を含む例文一覧
該当件数 : 11350件
那个猎头的候选人可以拿到比他现在高30%的工资。
そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。 - 中国語会話例文集
说起销售管理,我们单位里他是最优秀的。
マーケティングマネージメントとなると、わたしの職場で彼の右に出る者はいない。 - 中国語会話例文集
作为中层管理者,他好像相当有压力。
彼はミドルマネジメントのポジションにいることで相当ストレスを抱えているようだ。 - 中国語会話例文集
因为你的意见只重视当事人的利益,所以不妥当。
あなたの意見は、当事者の利益ばかりを重視しているので、妥当ではない。 - 中国語会話例文集
为了接受医生对体检结果的说明而去了医院。
健康診断の結果の説明を医者から受けるために病院に行きました。 - 中国語会話例文集
关于现在这件事我正在向中国工厂的负责人确认。
現在この件について中国の工場の担当者と確認中です。 - 中国語会話例文集
请发给我你签了名的或者盖了公司的印章的原件。
あなたがサインした原紙、または会社の印を押した原紙を送付してください。 - 中国語会話例文集
对于跨国企业来说实施海外派遣员工的健康诊断是必须的。
国際的な企業にとって海外派遣労働者の健康診断実施は不可欠だ。 - 中国語会話例文集
如果股票交易量标准被适用,会促使投资者的注意。
株価売買高基準が適用されると、投資家に注意が促されることになる。 - 中国語会話例文集
因为需要学校或者校长的签字,所以必须邮寄。
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。 - 中国語会話例文集
竟然能和像你这么漂亮的人成为朋友,我是多么幸福的人啊。
あなたのような美しい人と友達になれるなんて、なんて幸せ者でしょう。 - 中国語会話例文集
我一年之前揭发了公司内部,现在被举报人保护制度保护着。
私は1年前、内部告発をして、現在公益通報者保護制度によって保護されています。 - 中国語会話例文集
这个公司用优良的技术生产者纯度99.99%以上的高纯度原料金属。
この会社では、優れた技術力により99.99% 以上の高純度地金を生産している。 - 中国語会話例文集
本公司设立了老年人等的联合创造就业机会补助金。
我が社は高年齢者等共同就業機会創出助成金によって設立された。 - 中国語会話例文集
老年人虐待保护法是为了早期发现及处理虐待而制定的。
高齢者虐待防止法は、虐待の早期の発見と対処を図るために制定された。 - 中国語会話例文集
我们公司使用为了胜过竞争者公司,使用差异化战略以提高市场占有率为目标。
我が社は、競合他社に勝つために差別化戦略を用いてシェア拡大を目指します。 - 中国語会話例文集
财务代理代替债券的发行人来决定发行条件。
財務代理人は、債券の発行者に代わって発行条件を決定する。 - 中国語会話例文集
虽然还不确定他是否恋爱了,但是他在叙述者她映在夜色里的美丽。
彼が恋に落ちたかは定かではないが、彼は夜に映る彼女の美しさについて語っている。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我不善于和第一次见面的人说话或者在大家面前讲话。
このような性格なので、初対面の人と話したり、人前で話すのは不得意です。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我无法与初次见面的人对话或者在大家面前说话。
このような性格なので、初対面の人と話したり、人前で話せません。 - 中国語会話例文集
因此,想要缺席或者更改那天的课程,可以吗?
そのため、その日のレッスンを欠席あるいは変更したいのですが、可能ですか。 - 中国語会話例文集
虽然到6年前为止也一直做着舞者的工作,但是因为要生孩子就一直休息着。
6年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。 - 中国語会話例文集
虽然到4年前为止也一直做着舞者的工作,但是因为要生孩子就一直休息着。
4年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。 - 中国語会話例文集
如果你要来日本,我建议春天或者秋天来。
もしあなたが日本に来ることがあったら、春か秋に来ることをお勧めします。 - 中国語会話例文集
我正计划者下周六打网球,你要不要参加?
ぼくは今度の土曜日にテニスをする計画を立てているところだが、参加しませんか? - 中国語会話例文集
我想知道在发展中国家工作的领导者的想法和点子。
発展途上国で働くうえでのリーダーの考えやアイデアを知りたいです。 - 中国語会話例文集
我想知道为了在发展中国家工作的领导者的想法和点子。
発展途上国で働くためのリーダーの考えやアイデアを知りたいです。 - 中国語会話例文集
那份合同必须明确书面标明当事人弃权。
その契約の当事者はウェイバーを行使することを文書で示さなくてはならない。 - 中国語会話例文集
管理者的情绪化的领导方式对店铺的业绩产生巨大影响。
マネージャーのエモーショナルリーダーシップはお店の業績に大きな影響を与える。 - 中国語会話例文集
也有为了将来成为老师现在在做家庭教师或者辅导教师的人。
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいます。 - 中国語会話例文集
好像也有为了将来成为老师现在在做家庭教师或者辅导教师的人。
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいるようです。 - 中国語会話例文集
如果有残次品的话,请允许我们更换成好的商品或者给您退款。
不良品の場合は、良品と交換もしくは代金を返金させていただきます。 - 中国語会話例文集
因为要把信息发给我们的目标人群,所以请把它发给我。
メッセージは我々が対象者に送付しますので、私に送ってください。 - 中国語会話例文集
机构投资者订购被预测为新核心的股票。
機関投資家は新しいコア銘柄になると推測される銘柄に買い注文を出した。 - 中国語会話例文集
仆人领导为了得到更深层的信任首先要求其要为他人服务。
サーバントリーダーは、深い信頼を得るためにまず他者のために奉仕することが求められる。 - 中国語会話例文集
雇主决定根据资历暂时解雇几位员工。
雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。 - 中国語会話例文集
面向明年的销售大会召开,各店的负责人纷纷到场。
来年度に向けてのセールスミーティングが開催され、各店舗の責任者が集まった。 - 中国語会話例文集
在投资衍生产品信托基金的人当中,赚的人也有,但更多的是失去了财产。
デリバティブ投信で儲けた者もいるが、多くは財産を失った。 - 中国語会話例文集
那个曲子好像作为广告或者电视剧的主题曲播放了。
その曲はコマーシャルやドラマの主題歌となってテレビで流れるようになった。 - 中国語会話例文集
Mia是溢价营销公司的神秘顾客调查部门的负责人。
ミアはマーケティング会社のミステリーショッパー調査部門の責任者です。 - 中国語会話例文集
在我国,非居民股东的认定股利需缴纳50%的税。
我が国では、非居住者の株主に対するみなし配当には50%の税金がかかる。 - 中国語会話例文集
我们讨论了有趣的或者烦恼的话题,一起聊了各种各样的事情。
私たちは、面白い話や悩みの相談など、さまざまな事を共に話します。 - 中国語会話例文集
证券公司要求投资者寄存1万美元的委托保证金。
証券会社は投資家に1万ドルの委託保証金を預けるよう求めた。 - 中国語会話例文集
公司的季报是向投资者提供的每季度一次的企业信息册。
会社四季報とは、投資家のための四半期ごとの企業情報誌である。 - 中国語会話例文集
我决定不在公司上班而是成为一名独立承包商。
私は会社に勤めるのではなく、個人請負労働者となることを決めた。 - 中国語会話例文集
经营借入股进行卖空的人者知道有一定程度的风险。
借り株を扱って空売りをする人は、一定のリスクがあることを知っている。 - 中国語会話例文集
主张责任即为当事人在法庭上有阐述事实的义务。
主張責任とは当事者が裁判で事実を主張する義務である。 - 中国語会話例文集
在决定战略时需要把握新入市者的威胁程度。
戦略の決定にあたっては新規参入の脅威の程度を把握しておく必要がある。 - 中国語会話例文集
直接交易中卖方和买方在没有中间人的情况下进行交易。
直取引では売り手と買い手が仲介者なしに取引を行う。 - 中国語会話例文集
这几年,工薪家庭的非消费性支出的增长超过了收入增长。
ここ数年、勤労者世帯では非消費支出の伸びが収入の伸びよりも上回っている。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |