意味 | 例文 |
「者」を含む例文一覧
該当件数 : 11350件
今天受台风影响各个方向的电车都出现了晚点或者暂停运行的状况。
本日、台風の影響で各方面の電車に遅れや運休が出ています。 - 中国語会話例文集
典型的家庭垃圾被认为是有水分或者容易腐烂的垃圾。
典型的な家庭ごみは水気のある、あるいは腐敗しやすいごみだと考えられる。 - 中国語会話例文集
通过有趣的游戏和志愿者活动,世界的大家就会连在一起了吧。
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。 - 中国語会話例文集
在出口处请利用有工作人员的一般车道或者自动清算机。
出口では、係のいる一般レーンか自動清算機をご利用ください。 - 中国語会話例文集
如果不戴袖章的话,有可能会被当做可疑人员而被报警。
この腕章をつけていないと、不審者として通報されてしまうかもしれません。 - 中国語会話例文集
大约6000年前,人类使用了从岩盐或者海水里的盐进行提取,保存和调味。
約6,000年前には、人類は岩塩や海水から塩を採取し、保存・調味に用いていた。 - 中国語会話例文集
这个学校曾是运动方面的强者,练习十分辛苦。
この学校はスポーツの強豪だったので、練習はとてもきつかったです。 - 中国語会話例文集
只要出示护照确认了旅客身份之后就能将这张卡交给你。
パスポートを提示し旅行者の確認が取れれば、このカードを渡すことが出来ます。 - 中国語会話例文集
最近一年内,家人或是同居者,身边的人之中有感染结核的吗?
ここ1年間で、家族や同居人など、身近な人で結核にかかった人がいますか。 - 中国語会話例文集
如果设备或者器材发生了变化,替换成最新的消息了吗?
設備や機材に変更があった場合、最新情報に書き換えていますか? - 中国語会話例文集
由于火灾,有可能会产生有刺激性、毒性或者腐蚀性的气体。
火災によって、刺激性、毒性、又は腐食性のガスを発生する恐れがある。 - 中国語会話例文集
虽然缴纳期限已经确认了,但是因为今天负责人不在所以下周会给出答复。
納期を確認していますが、本日担当者が不在のため来週回答します。 - 中国語会話例文集
有时,在日本所没有的建筑物的形状或者模样会成为设计的灵感。
日本にはない建造物の形や模様などがデザインのヒントになることがあります。 - 中国語会話例文集
与共和党员相比,民主党员更倾向于贸易保护主义。
民主党員のほうが共和党員よりも保護貿易論者が多い傾向がある。 - 中国語会話例文集
那时,那个国家的投资者们对股价上涨垂涎三尺,欢欣不已。
当時、その国の投資家たちはよだれをたらして株価の上昇を喜んでいた。 - 中国語会話例文集
在日本,刺青被视作与暴力团伙有关的观念根深蒂固。
日本では、刺青が暴力団関係者の象徴として見られる社会的風潮が根強い。 - 中国語会話例文集
家庭指的是居住和生活都在一起的人的集团。
世帯とは住居と生計を 同じくしている者の集団のことである。 - 中国語会話例文集
解除这个密码,或者设置新密码,不然登录不了。
このパスワードを解除するか新しいパスワードを設定しないとログインできない。 - 中国語会話例文集
如果能收礼物的话,我希望是可以戴在身上的东西,或者是吃的。
プレゼントがいただけるなら身に付ける物か、食べ物が嬉しいです。 - 中国語会話例文集
他难道不是真正能够被称之为使这次活动成功的人吗?
彼こそがこのイベントの成功の立役者だったと言えるのではないか。 - 中国語会話例文集
如果没有客人或者访问的事情的话穿牛仔裤上班也没关系。
来客や訪問の用事がなければジーパンで出勤しても構いません。 - 中国語会話例文集
出了相扑台,或者脚掌以外的身体部位着地的话就算输。
土俵から出てしまうか、足の裏以外の体の一部が地面についてしまったほうが負けです。 - 中国語会話例文集
先放入锅中加热几秒。请蘸着芝麻酱或者橙醋食用。
ほんの数秒、鍋にいれて火を通すからです。ごまだれかポン酢でお召し上がりください。 - 中国語会話例文集
有很多店或者餐厅。如果风不大的话,去楼顶也很不错哦。
店やレストランがたくさんあります。風が強くなければ、ビルの屋上に行ってみるといいですよ。 - 中国語会話例文集
先放入锅中加热几秒。请蘸着芝麻酱汁或者橙醋食用。
ほんの数秒、鍋にいれて火を通すからです。ごまだれかポン酢でお召し上がりください。 - 中国語会話例文集
很多女性会在成人仪式上穿。婚礼或者葬礼的时候也会穿。
多くの女性は成人式で着ます。結婚式や葬式でもときどき着ます。 - 中国語会話例文集
那个是日式布手巾,是洗完澡或者洗手后用来擦拭的。
それは手ぬぐいといって、風呂に入って体を洗うときや、手を洗ったあとに手を拭くのに使います。 - 中国語会話例文集
上周,在医院附近开工的夜间道路工程的负责人是谁?
先週、病院の近くで始まった夜間道路工事の責任者はどなたですか。 - 中国語会話例文集
承包公司突然撤退不干的时候,已经做好开工的准备了。
請負業者が土壇場になって抜けたとき、始める準備はすべて整っていたのよ。 - 中国語会話例文集
在这里工作的8年间,Phil是我们很多人的老师。
ここに勤務していた8 年の間、Philは私たちの多くにとっての指導者でした。 - 中国語会話例文集
感谢您前几天报名Melodia工厂营业负责人一职。
先日は、Melodia Industriesの営業担当者の職にご応募いただき、ありがとうございます。 - 中国語会話例文集
作为赞助人,Commonwealth Industries员工的各位半票入场。
博物館の後援者として、Commonwealth Industries社員の皆様は入場料が半額となります。 - 中国語会話例文集
名为Direct Marketing的公司同意成为我们的批发商。
Direct Marketingという会社が、私たちの卸売業者となることに同意してくれました。 - 中国語会話例文集
盖茨先生经营者三家公司,所有的公司都在顺利地运营着。
ゲイツさんは会社を3つ経営していて、すべてうまく行っています。 - 中国語会話例文集
有关详细内容,希望您可以跟下面的联系人直接咨询。
詳細については、以下の担当者宛に直接お問合せ下さいますようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
对于志愿者工作人员献身性的帮助,都不知道该如何感谢。
ボランティアスタッフの献身的な協力には、感謝の言葉もみつかりません。 - 中国語会話例文集
由于商品的质量将根据客人的情况进行更换或者退货,请您谅解。
商品の資質上、お客様のご都合による返品や交換についてはご容赦下さいませ。 - 中国語会話例文集
造成了这样的事情,我深切地感受到了作为负责人的责任。
このようなことになり、担当者としての責任を痛感しております。 - 中国語会話例文集
为了增进参加人员之间的和睦,我们希望有很多人士的参与。
参加者同士の親睦を深めるために、多数の皆様のご参加をお待ちしております。 - 中国語会話例文集
在新闻里看到了有人员伤亡,我很担心。
ニュースで見ましたが、死傷者も出ているとのことで、非常に心配しております。 - 中国語会話例文集
据现场报道有伤亡人员,以为自己听错了。
現地の報道では、死傷者も出ているとのことで、耳を疑うばかりです。 - 中国語会話例文集
课长以上的要职人员,需要每周上一次英语课。
課長以上の役職者については、週に一回の英語のレッスンを受ける必要があります。 - 中国語会話例文集
因为关于安保措施我也不太了解,所以我会向公司专职人员进行确认。
セキュリティ関連については詳しくないので、社内の専任の者に確認いたします。 - 中国語会話例文集
如果在以下的研究事项之外有意见或者想法的话,请与我联系。
もし、下記の検討事項以外に意見やアイデアがあれば、連絡下さい。 - 中国語会話例文集
根据天气情况有可能会晚送到或者产生商品恶化变坏的情况。
天候による配達の遅れにより、商品が劣化してしまったと思われます。 - 中国語会話例文集
关于账单的事情,能直接让我和负责人谈谈吗?
請求書の件について、直接ご担当者様を紹介していただけませんでしょうか? - 中国語会話例文集
如果想知道更加详细的情况的话请打电话或者以其他方式咨询。
より詳細についてお知りになりたい場合には電話等でお問合せ下さい。 - 中国語会話例文集
在对品质的彻底重视方面,业内没有人能比得过我们。
徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出る者はいません。 - 中国語会話例文集
优秀的人有可能被别人的公司以高薪挖走。
優秀な者は高待遇を提示されて他社に引き抜かれる場合もあります。 - 中国語会話例文集
因为保修期已经过了,所以修理或者交换的话会另外收取费用,可以吗?
保証期間が過ぎているため、修理・交換は有償となりますがよろしいでしょうか。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |