意味 | 例文 |
「 混合」を含む例文一覧
該当件数 : 516件
即 ALM-MCU节点间的网络路径,用于对原始内容或部分混合的内容进行流传输。
元のコンテンツまたは一部分がミックスされたコンテンツをストリーミングするためのALM−MCUノード間のネットワーク経路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本实施方式实现通过 MCU节点的、分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合。
本実施の形態では、MCUノードによるALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
本实施方式公开基于 ALM的分散型选择性动态混合的 MCU装置及相关方法。
本実施の形態においては、ALMベースでの分散型の選択的かつ動的なミキシングを実行するMCUの装置および関連する方法を開示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,ALM转发表根本未考虑到 ALM-MCU节点进行的内容数据包的混合操作。
しかしながら、ALM転送テーブルでは、ALM−MCUノードによるコンテンツパケットのミキシング動作がまったく考慮されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
详细的ALM转发表如图 6所示,将在后面作为 ALM混合转发 (ALM)表予以解释。
詳細なALM転送テーブルは図6に示してあり、後からALMミキシング転送(AMF)テーブルとして説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合的内容接着通过链路 324转发至节点 C并且通过链路 322转发至节点 D(参见图 3和图 4B)。
ミックスされたコンテンツは、リンク324を介してノードCに転送され、リンク322を介してノードDに転送される(図3および図4Bを参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,C的内容是 (K+D)的混合内容 (通过链路 340+318接收 )。
しかしながら、Cのコンテンツは、(リンク340+リンク318を介して受信された)(K+D)のミックスされたコンテンツである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5表示根据本实施方式的、基于 ALM的分散型选择性动态混合的 MCU的装置。
図5は、本発明の実施の形態に係るALMベースでの分散型の選択的かつ動的なミキシングを実行するMCUの装置を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)在字段都是空白符的情况下,既不执行混合处理也不执行转发处理 (″ X″ )。
(1)フィールドがすべて空白の場合、ミキシング処理および転送処理のいずれも実行しない(「X」) - 中国語 特許翻訳例文集
(2)字段里有除 0以外的多个数值的情况下,仅执行转发处理而不执行混合处理(“F”)。
(2)フィールド内に0以外の複数の数値が存在する場合、ミキシング処理を実行せず転送処理のみを実行する(「F」) - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,根据上述规则 (2),只执行转发处理而不执行混合处理 (“F”)。
この場合、上の規則(2)に従って、ミキシング処理を実行せずに転送処理のみを実行する(「F」)。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,内容 B和 C不能从混合内容 (A+B+C)中分离。
しかしながら、ミックスされたコンテンツ(A+B+C)からは、コンテンツBおよびコンテンツCを分離することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,根据上述规则 (2),仅执行转发处理而不执行在自节点 D处的混合处理 (“F”)。
この場合、自ノードDでは、上記規則(2)に従って、ミキシング処理が実行されずに転送処理のみが実行される(「F」)。 - 中国語 特許翻訳例文集
与由图 3例示的节点 B(由 308指定 )的 ALM-MCU操作相关地,图 11示出进行特定的混合操作的装置。
図11は、特定のミキシング動作として、図3の例に関連してノードB(308によって表してある)のALM−MCU動作を行う装置を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,其它 AV内容需要通过链路 1120转发至选择性混合单元(568)。
一方、それ以外のAVコンテンツは、リンク1120を介して選択的ミキシングユニット1160(568)に転送される必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有的 AV流基于 ALM/非 ALM选择器 1138的输入都映射到混合单元 1104。
すべてのAVストリームは、ALM/非ALM選択器1138からの入力に基づいてミキシングユニット1104にマッピングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对所有输入端口基于 AMF表输入进行 ALM的 AV内容和非 ALM的 AV内容的混合 (2206和2210)。
すべての入力ポートについて(2206,2210)、AMFテーブル入力に基づいてALMのAVコンテンツおよび非ALMのAVコンテンツのミキシングが実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,来自节点 A和节点 B的内容被混合(1156),以通过输出端口 1158转发至节点 C。
しかしながら、ノードAからのコンテンツとノードBからのコンテンツとがミキシングされ(1156)、出力ポート1158を介してノードCに転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些方面中,用于从正常 PPM操作切换到混合式 OOK操作的准则可为动态的。
いくつかの側面では、通常のPPM動作からハイブリッドOOK動作に切り替えるための基準は、動的であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4B是示出了在图 12B所示的颜色像素阵列中白色信号混合到相邻的 RGB信号中的方式的图;
【図4B】図4Bは、図12Bに示した色画素の配列で、ホワイトの信号が隣接するRGBの信号へ混色する様子を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4C是示出了在图 12B所示的颜色像素阵列中 RGB信号混合到相邻的白色信号中的方式的图;
【図4C】図4Cは、図12Bに示した色画素の配列で、RGBの各信号が隣接するホワイトの信号へ混色する様子を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在系统时间翻转时处置中断的同步混合自动重复请求 (HARQ)循环
(システム時間ロールオーバにおける中断された同期ハイブリッド自動反復要求(HARQ)サイクルの取り扱い) - 中国語 特許翻訳例文集
在同步混合自动重复请求 (HARQ)发射中,HARQ过程识别符 (ID)与系统时间之间存在固定关系。
同期ハイブリッド自動反復要求(HARQ)送信では、HARQ処理識別子(ID)とシステム時間との間に固定された関係がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
可在物理混合自动重复请求指示符信道 (PHICH)上发送下行链路 ACK/NACK消息。
ダウンリンクACK/NACKメッセージは、物理ハイブリッド自動反復要求インジケータ・チャネル(PHICH)で送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 404处,停止一个或一个以上混合自动重复请求 (HARQ)的在 SFN翻转时间处的 HARQ操作。
404では、1または複数のHARQについて、SFNロールオーバ時間において、ハイブリッド自動反復要求(HARQ)動作が停止される。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为电动移动体 124,例如,可以给出电动汽车或插电式混合动力汽车作为具体实例。
電動移動体124としては、例えば、電気自動車やプラグインハイブリッド車等が具体例として挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为电动车辆 124,可举出例如,电动车和插电式混合动力电动车作为具体例子。
電動移動体124としては、例えば、電気自動車やプラグインハイブリッド車等が具体例として挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17是在本发明实施方式 1中生成的 MB类型和 CodedBlockPatternLuma混合的可变长度编码表的说明图。
【図17】図17は本発明の実施の形態1において生成したMBタイプとCodedBlockPatternLuma混在の可変長符号表の説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7是说明用于混合式对等与广播 HDTV网络的方法的流程图;
【図7】図7は、ハイブリッドピアツーピア及びブロードキャストHDTVネットワークのための方法を示したフロー図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7是说明用于混合式对等与广播 HDTV网络的方法 700的流程图。
図7は、ハイブリッドピアツーピア及びブロードキャストHDTVネットワークのための方法700を示したフロー図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17是描绘用于开环 MIMO的示例性 VHT混合模式帧格式的示图;
【図17】図17は、開ループMIMOについての典型的なVHTミックス・モード・フレーム・フォーマットを図示する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
不同于 PDSCH 695,PDCCH一般并不得益于混合自动重发请求 (HARQ)的应用并且要求比 PDSCH更好的接收可靠性。
PDSCH 695とは異なり、PDCCHは、一般的にHARQ(Hybrid Automatic Repeatre Quest)アプリケーションでは利得が得られず、PDSCHより低い受信信頼性を要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集
与此相对,也可在不移动基准线 CL1、CL2的场合下缩小进行α混合的区域 BA1、BA2。
これに対して、基準線CL1,CL2は移動させずにアルファブレンドする領域BA1,BA2を狭くするようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
每一个键控混合器 35根据由源选择器 34选择的选择顺序,逐一地对源选择器 34所选择的信号进行合成。
各キーミキサ35は、ソースセレクタ34により選択された信号を、ソースセレクタ34により選択された順番に一つずつ合成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合系统被设计为可以正确且迅速地将世界范围内的相关专利文献检索出来。
ハイブリッドシステムは、正確かつ迅速に関連する特許文献を世界規模で検索できるようにデザインされている。 - 中国語会話例文集
如上所述,可以使用“混合模式”信号,由此,来自一种类型的传感器的信号可以提供跟踪信息输入的一部分,并且由另一种类型的传感器产生的信号可以提供跟踪信息输入的另一部分。
上述のように、「混合モード」信号を用いてもよく、それによれば、あるタイプのセンサからの信号が入力される追跡情報の一部を提供し、他のタイプのセンサから生成された信号が入力される追跡情報の他の部分を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相应地,例如,当已经出现向低质量上转换素材之外的素材的改变时,可以立即停止在图像处理器 120中通过执行低通滤波处理而获得的图像数据 Vo2的混合,并且防止垂直分辨率不必要的恶化。
したがって、低品質アップコンバート素材でない素材に切り替わった場合に、例えば、画像処理部120において、ローパスフィルタ処理を施して得られた画像データVo2の混合を直ちに停止でき、無駄に垂直解像度が劣化されることを回避できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,按照根据上转换素材检测器 130的检测信号 Sdet的比率混合 I/P转换器 110的输出图像数据 Vo1和对其执行了滤波处理的图像数据 Vo2。
また、図1に示す画像信号処理装置100において、画像処理部120では、I/P変換部110の出力画像データVo1およびフィルタ処理が施された画像データVo2が、アップコンバート素材検出部130の検出信号Sdetに応じた比率で混合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果要求静态的一般混合因子(由于缺少传送值的方法),那么值2/3通常接近最优的,且可以在编码器和解码器中被选择作为 B帧插值的静态值。
静的で一般的な混合因子が必要となる場合(値を伝達する方法の欠如による)、2/3が通常最適に近い値となり、エンコーダ及びデコーダの両方において、Bフレーム補間に対する静的な値として選択され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
为 P帧中的每个宏块使用一个或多个前面的参考也可以用同样的方式确定,测试每个候选的参考模式和混合比例以确定一组或多组合适的参考。
Pフレームにおける各マクロブロックのための1つ以上の前の参照の使用も同じ方法で決定され、各参照パターン候補及び混合比が試験されることにより、1つ以上のより適切な参照の組を決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,动作 9-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供正常信道质量指示 (CQI)和 MIMO信道质量指示 (CQI)的混合的值。
特に、動作9−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、通常のチャネル品質表示(CQI)とMIMOチャネル品質表示(CQI)の混合チャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如下文将关于图 2到图 4更详细地描述,符号映射组件 160可包括符号优先映射方法、混合的符号子帧优先映射方法或子帧优先映射方法。
図2ないし図4を参照して以下でさらに詳細に記述するように、シンボルマッピングコンポーネント160は、シンボルの第1のマッピング方法、混合シンボル/サブフレーム第1のマッピング方法、または、サブフレームの第1のマッピング方法を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明,利用所述激光器的远场照明提供通过组合角度、空间及激光束的衍射混合连同所述源中每一者的独立相位关系的散斑减少的固有第一阶段。
本発明に従って、レーザの遠視野照明を用いることにより、ソースの各々の独立した位相関係と共に、レーザビームの角度的、空間的及び回折的混合の組み合わせによるスペックル減少の固有の第1段階を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,通过此双侧方法,激光器模块与来自彼此相邻的不同模块的光交错,从而当在光学系统中以光学方式进一步集成光时提供进一步空间混合的源。
更に、このデュアルサイド方法を用いる場合、レーザモジュールは、光が光学系で更に光学的に統合されるときに、更なる空間的混合のソースを与えて、互いに隣接する異なるモジュールからの光によりインターリーブされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
为此,例如在一个方向上传输信号的情况下,如图 2B所示,应当为多种信号 _@的每个提供并行 -串行转换器 114、调制器 115、频率转换器 116和放大器 117,并且在放大器 117的下一级提供加法处理器或信号混合器作为复用处理器 113。
このため、たとえば、図1A(2)に示すように同一方向に伝送する場合は、パラレルシリアル変換部114、変調部115、周波数変換部116、増幅部117を複数種の信号_@の別に設け、各増幅部117の後段に多重化処理部113として加算処理部(信号混合部)を設けるとよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为接收侧本地振荡器 8404获取与在传输侧使用的载波信号同步的恢复的载波信号,并且将恢复的载波信号提供给混频器 8402以指向同步检测,所以不需要在混频器8402的前级提供用于波长选择的带通滤波器。
受信側局部発振部8404により送信側で使用した搬送信号に同期した再生搬送信号を取得して周波数混合部8402に供給し同期検波を行なうので、周波数混合部8402の前段に波長選択用のバンドパスフィルタを設けなくてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
实际上,任何合适的式样均在本实施例的范围之内,只要调整后的光辐射参数使得区域 109和缝隙 101充分混合以掩饰缝隙 101即可。
実際には、本発明の実施形態の範囲である任意の適切なパターンとは、発光特性の調整結果が、1つまたは複数の領域109および継ぎ目101が十分に混合され、継ぎ目101がカムフラージュされるものであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
用于适应噪声和衰落的一种方法是数据交错,其中来自多个消息元素 (多个字节的序列 )的位相互混合,使得任一个消息元素的位在几毫秒的跨度上在不同时间发射。
雑音およびフェージングに適応するための1つの方法は、複数のメッセージ要素(複数のバイトのシーケンス)からのビットを混合して、いずれか1つのメッセージ要素のビットが数ミリ秒のスパンにわたって様々な時間に送信されるようにする、データインターリーブである。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,累加器缓冲器可包含固态存储器缓冲器,其可操作以至少部分地通过允许将多个信号源写入到累加器缓冲器的存储器位置而就地或原位混合或组合多个媒体流。
例えば、アキュムレータバッファは複数の信号源をアキュムレータバッファのメモリロケーションに書き込ませることによって少なくとも部分的に定位置または原位置で複数のメディアストリームを混合または統合するように動作可能な固体メモリバッファを備えてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当存储器位置,可相对于多个流的在时间上相对于特定例子而重叠的部分,混合多个流。
少なくとも部分的に複数のストリームをアキュムレータバッファ内の適切なメモリロケーションに書き込むことによって、これらストリームはやがて特定インスタンスについて重複される複数のストリームの部分について混合されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |