「…制」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > …制の意味・解説 > …制に関連した中国語例文


「…制」を含む例文一覧

該当件数 : 20229



<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 404 405 次へ>

如图 11所示,当待机模式下的操作开始时,端子扩展装置 127使用插 /拔传感器1272、供电控单元1273和连接检测单元1274的功能,并确定电动移动体124、控兼容设备 125或非控兼容设备 126(下文中称为设备等 )是否连接至供电端子 1271(S301)。

図11に示すように、待機モードの動作を開始すると、端子拡張装置127は、挿抜センサ1272、給電御部1273、接続検知部1274の機能を利用し、給電端子1271に電動移動体124、御化機器125、非御化機器126(以下、機器等)が接続されたか否かを判別する(S301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在系统120中,控器121控了所述照明组件以及传感单元122、124、126、128中成像组件卷帘的时序,以在任意给定时刻控被照明的区域之间的重叠。

従ってシステム120では、御装置121は、ある所与の1時点において照明される領域間の重複を御するため、センサユニット122,124,126,128内の照明組立体と画像形成組立体の回転シャッタのタイミングを御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

先进的接收器诸如采用广义 Rake(G-RAKE)技术的那些接收器能够抑一些小区间干扰,但是来自相邻小区的干扰可能无法完全去除,原因在于噪声增强效应限了实际接收器结构的干扰抑能力。

汎用RAKE(G‐RAKE)技術を採用するもののような高度な受信機はセル間干渉の一部を抑可能であるが、雑音増強効果が実際の受信機構造の干渉抑能力を限するため、隣接セルからの干渉は完全には除去されないかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 9,显示装置 50包括显示面板 100、背光单元 200、数据驱动器 400、栅极驱动器500、图像信号处理器610、立体控器620、帧转换控器630、帧存储器640、亮度控器 210和灰度电压产生器 800。

図9を参照すると、表示装置(display device)50は、表示パネル(display panel)100と、バックライトユニット200と、データ駆動部400と、ゲート駆動部500と、イメージ信号処理部(image signal processor)610と、ステレオ御部(stereo controller)620と、フレーム変換御部(frame conversion controller)630と、フレームメモリ(frame memory)640と、輝度御部(luminance controller)210と、階調電圧生成部800などを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果连续的手指按压是在该预定时间内提供的,则控器 107接受该按压为潜在的控信息,并针对存储的一组合法控信号检测该输入信息。

この予め定められた時間内に連続した指の押下が行われた場合、御装置107はその押下を潜在的な御情報として受けいれ、その入力情報を記憶されている合法的な御信号のセットと引き合わせて検査する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 F130,控单元 86(摄像记录控单元 81)控将当时获取的许多帧影像数据合成的合成处理,并将合成得到的全景影像数据记录在存储卡 40中。

また御部86(撮像記録御部81)はステップF130で、それまでに取得された多数のフレーム画像データについての合成処理の実行及び合成されたパノラマ画像データのメモリカード40への記録動作を御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当看起来要在缓冲器单元 104中产生下溢时,缓冲器控单元 225控读取控单元223(箭头258),使得即使在原始定时处时,读取单元214也不读取系数数据。

また、バッファ御部225は、バッファ部104においてアンダーフローが発生しそうな場合、読み出し御部223を御し(矢印258)、本来の読み出しタイミングであっても、読み出し部214に係数データを読み出させないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,因为下溢的产生可能性高,所以在步骤 S175,为了抑下溢的产生,读取调整单元 233控读取控单元 223以便暂时阻止读取系数数据。

この場合、アンダーフローが発生する可能性が高いので、ステップS175において、読み出し調整部233は、アンダーフローの発生を抑するために、読み出し御部223を御し、係数データの読み出しを一時的に禁止する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由于仅需要由控器 130D和 130R控是执行还是中止施主发送和接收以及远程发送和接收中的每一个,因此无需改变通信频率,并且可以抑无线中继设备的大小和成本的增加。

さらに、御部130D,130Rが、ドナー送受信およびリモート送受信のそれぞれを実行させるか停止させるかを御するだけでよく、通信周波数を変更することを要さず、かつ無線中継装置100のサイズおよびコストの増大を抑できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果设为上述结构,则在存在利用定额的费用合同就不能使用、而利用计量的费用合同就能够使用的端口号的情况下,能够在确保必要的通信功能的同时抑通信费用。

かかる構成とすれば、定額の料金契約では使用できないが、従量の料金契約により使用可能となるポート番号がある場合には、必要な通信機能を確保しつつ、通信料金を抑することができるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集


在步骤 S13处,基于从音量控单元 30的音量控信号发生器 63提供的音量控信号,音量调整单元 23对从音质调整单元 22提供的响铃铃声进行音量调整。

ステップS13において、音量調整部23は、音量御部30の音量御信号発生器63から供給された音量御信号に基づいて、音質調整部22からの鳴動着信音の音量調整を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

b.在输出在复合机 10内暂时或持续保存的图像 (读取图像 )时,有相关联的识别信息的情况下,限为使用脱色调色剂而印刷该图像的输出动作 (限定输出动作 )......以下将本控称为“控 2b”。

b.複合機10内に一時的または継続的に保存された画像(読取画像)を出力する際に、識別情報が関連付けられている場合は消色トナーを使用してその画像を印刷する出力動作(限定出力動作)に限・・・本御を以下では「御2b」と呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在非易失性存储器 15中保存的锁定控模式的设定值是锁定控 ON(TYPE2)模式的情况下 (步骤 S907;是 ),CPU11控扫描部 22的锁定部而对原稿盖施加锁定 (步骤 S908),在之后的读取动作中继续原稿盖的锁定状态。

不揮発メモリ15に保存されているロック御モードの設定値がロック御ON(TYPE2)モードである場合には(ステップS907;Yes)、CPU11はスキャナ部22のロック部を御してプラテンカバーにロックをかけ(ステップS908)、以降の読取動作中はプラテンカバーのロック状態を継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,图像处理装置 100的 CPU 1011基于第一输出控信息 (由于未设定第二输出控信息所以无法使用),控对上述发送目的地发送(传送)单步发送文件夹中存储的File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B)。

例えば、画像処理装置100のCPU1011は、第1の出力御情報に基づき(第2の出力御情報は設定されていないため使用できない)、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を送信(転送)するように御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

单元 500包括未示出的 CPU(中央处理单元 ),并且读取和执行存储在存储器600中的程序,从而实现具有图像处理的功能的图像处理单元 501和具有控每个单元的驱动的功能的驱动控单元 502。

御部500は、図示しないCPU(Central Processing Unit)を含み、メモリ600に記憶されているプログラムを読み出して実行することで、画像処理を行なうための機能である画像処理部501と、各部の駆動を御するための機能である駆動御部502とが実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控用微型计算机101(光圈控部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控

このLμcom201は、後述するボディ御用マイクロコンピュータ101(絞り御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,Bμcom 101执行保存在未图示的非易失性半导体存储器等中的控程序 170,由此,如上述那样,控主体单元 100和镜头单元 200的整体,并且实现后述的流程图那样的控动作。

この場合、Bμcom101は、図示しない不揮発性半導体メモリ等に格納された御プログラム170を実行することで、上述のように、ボディユニット100およびレンズユニット200の全体を御するとともに、後述のフローチャートのような御動作を実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然在通信系统 10中的设备可以在各种控过程期间传输和接收控 PHY分组,然而以下参考波束赋形来讨论用于生成和接收控 PHY分组的技术。

通信システム10のデバイスは、様々な御プロシージャ中に御PHYパケットを送受信することができるが、以下の記載では御PHYパケットの生成および受信法をビームフォーミングとの関連で説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述控 PHY控器 74可以包括在 BFT时段控操作的 BFT控器 (未示出 ),在所述 BFT时段发射机 12与接收机 14协作来确定用于发射机 12和 /或接收机 14的一个或多个波束赋形矢量。

御PHYコントローラ74は、トランスミッタ12がレシーバ14と協同してトランスミッタ12および/またはレシーバ14のビームフォーミングベクトル(1または複数)を判断するBFT期間中の動作を御するBFTコントローラ(不図示)を含んでよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控 PHY控器 94可以包括在 BFT时段控操作的 BFT控器 (未示出 ),在所述 BFT时段接收机 14与发射机 12协作来确定用于发射机 12和 /或接收机 14的一个或多个波束赋形矢量。

例えば、御PHYコントローラ94は、レシーバ14がトランスミッタ12と協働して、トランスミッタ12および/またはレシーバ14用のビームフォーミングベクトル(1または複数)を判断するBFT期間中の動作を御するBFTコントローラ(不図示)を含んでよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,根据本实施例的立体摄影机 1包括两个成像单元 21A和 21B、成像控单元 22、图像处理单元 23、压缩 /解压单元 24、帧存储器 25、媒体控单元 26、内部存储器 27以及显示控单元 28。

図1に示すように本実施形態による複眼カメラ1は、2つの撮影部21A,21B、撮影御部22、画像処理部23、圧縮/伸長処理部24、フレームメモリ25、メディア御部26、内部メモリ27、および表示御部28を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

其它模块可以被用来实现其它过程控例程 (例如,涉及替代的 /附加的产品批次的新的过程控例程 )和 /或实现与模块 126相连接的过程控例程。

その他のモジュールは、他のプロセス御ルーチン(例えば、代替/追加製品バッチに関連する新しいプロセス御ルーチン)を実装し、かつ/またはモジュール126に関するプロセス御ルーチンを実装する目的で使用され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在涉及上述实施例的网络中继装置 1000中,控板 10、中继处理板 100是分离开的。 但在涉及第 1变形例的网络中继装置 1000a中,没有控板 10,装置控部 11搭载在中继处理板 100上。

上記実施例に係るネットワーク中継装置1000においては、御ボード10と、中継処理ボード100とが分離していたが、第1変形例に係るネットワーク中継装置1000aにおいては、御ボード10が無く、装置御部11は中継処理ボード100に搭載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是示出了根据实施例 2的 PUCI系统的构成的框图,其包括用户设备 (UE A)100、代理呼叫会话控功能 (P-CSCF)200、服务呼叫会话控功能 (S-CSCF)300、应用服务器 (PUCI AS1至 AS4)、呼叫会话控功能 (CSCF)600,以及用户设备 (UE B)700。

図4は、実施形態2によるPUCIシステムの構成を示すブロック図であり、それは、ユーザ装置(UE A)100と、プロキシ呼セッション御機能(P-CSCF)200と、サービング呼セッション御機能(S-CSCF)300と、アプリケーションサーバ(PUCI AS1からPUCI AS4)と、呼セッション御機能(CSCF)600と、ユーザ装置(UE B)700とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器的其他功能可以是通过控快门触发器和从传感器读出图像之间的时延来控图像的曝光,以及提供控信号以便触发可选闪光灯。

プロセッサの他の機能は、シャッタートリガーとセンサからの画像の読み出しとの間の時間遅延を御することによる画像の露出の御およびオプションのフラッシュストロボを起動する御信号の提供とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如图 4所示,字符输入控部件 11A具有列表命令判断部件 111、输入画面控部件 112、模式识别部件 113、列表显示控部件 114、标签选择部件 115、字符选择部件116、图表计算部件 117和确认部件 118。

また、文字入力御部11Aは、図3に示すように、一覧指示判別部111と、入力画面御部112と、モード識別部113と、一覧表示御部114と、タブ選択部115と、文字選択部116と、チャート算出部117と、確定部118とを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

连接部 140将从测试控部 130-1或测试控部 130-2接收的控数据包发送到第 1测试模块 122-1、第 1测试模块 122-2、第 2测试模块 124-1、及第 2测试模块 124-2中的任一个。

接続部140は、試験御部130−1または試験御部130−2から受信した御パケットを、第1試験モジュール122−1、第1試験モジュール122−2、第2試験モジュール124−1、および第2試験モジュール124−2のいずれかに送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,连接部 140将从第 1测试模块 122-1、第 1测试模块 122-2、第 2测试模块124-1、及第 2测试模块 124-2的任一个接收的控数据包发送到测试控部 130-1或测试控部 130-2。

また、接続部140は、第1試験モジュール122−1、第1試験モジュール122−2、第2試験モジュール124−1、および第2試験モジュール124−2のいずれかから受信した御パケットを、試験御部130−1または試験御部130−2に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

转换部144,例如具有在将第2数据包构造的控数据包转换为第1数据包构造的控数据包时,暂时累积第 2数据包构造的控数据包所包含的数据的存储器。

変換部144は、例えば、第2のパケット構造の御パケットを第1のパケット構造の御パケットに変換する場合に、第2のパケット構造の御パケットに含まれるデータを一時的に蓄積するメモリを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一以太网控器 35-2和第二以太网控器 35-8负责控整体的以太网通信,并且允许根据以太网通信方式对应于第一通信端口 35-3和第二通信端口 35-9而分别进行通信。

第1イーサネットコントローラ35−2と第2イーサネットコントローラ35−8は、イーサネット通信の全般を御する御器で、第1通信ポート35−3及び第2通信ポート35−9にそれぞれ対応してイーサネット通信方式によって通信が行われるように御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控部通过控内容存储 /再现部 12执行的再现操作、控从发送部 14对内容数据 CT的发送并且执行对在接收部 15处接收的来自客户端装置 3和 5的分发请求做出响应的处理,来控分发操作。

例えば配信動作のため、コンテンツ格納/再生部12での再生動作御、送信部14からのコンテンツデータCT等の送信御、受信部15で受信した、クライアント装置3,5からの配信要求等に対する対応処理などを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控信息 (例如指示文件保存的文件控信息,或者指示文件保存于保存装置 22的文件控信息 )发送至传送装置 14。

これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル御情報(例えばファイルの保存を指示するファイル御情報、又は保存装置22に対してファイルの保存を指示するファイル御情報)を転送装置14に対して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控信息 (例如,指示文件打印的文件控信息或者指示输出装置 23打印文件的文件控信息 )发送至传送装置 14。

これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル御情報、又は出力装置23に対してファイルの印刷を指示するファイル御情報)を転送装置14に対して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控信息 (例如,指示文件的保存并打印的文件控信息或者指示输出装置 23保存并打印文件的文件控信息 )发送至传送装置 14。

これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル御情報、又は出力装置23に対してファイルの保存と印刷を指示するファイル御情報)を転送装置14に対して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

M个开关晶体管 12的各漏极端子并联地连接在偏压生成电路 5的输出端子上,各栅极端子并联地连接在定时控电路 10所控的电压控线 13上。

M個のスイッチトランジスタ12の各ドレイン端子はバイアス電圧生成回路5の出力端子に並列に接続され、各ゲート端子はタイミング御回路10が御する電圧御線13に並列に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,在实际的速率控中,利用被称为量化参数的更容易控的数值空间来进行用于速率控的计算,将量化参数转换成量化宽度,从而对 DCT系数进行量化以进行编码。

そのため、実際のレート御では、量子化パラメータと呼ばれる、より御のしやすい数値空間でレート御のための計算を行い、DCT係数を量子化する際に量子化パラメータを量子化幅に変換することによって符号化を行っている。 - 中国語 特許翻訳例文集

单元 108例如包括发送功率设置单元 120、发送顺序设置单元 122、第一通信控单元 124和第二通信控单元 126,并且主要执行与根据本发明实施例的声音信号发送有关的处理。

御部108は、例えば、送信電力設定部120、送信順序設定部122、第1通信御部124、および第2通信御部126を備えることによって、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を主導的に行う役目を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集

CHU判断控器 45向选择器 43和时钟恢复电路 41输出控信号,并且执行对使得时钟恢复电路 41可以恢复时钟信号的频率设定的改变以及用于锁定判定的 PLL电路 42和 44之间的切换的控

CHU判定御部45は、セレクタ43およびクロック再生回路41へ御信号を出力し、一定時間毎に、クロック再生回路41が再生できる周波数の設定変更と、ロック判定に使用するPLL回路42,44を切り替える御を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,尽管描述了交叉点控被执行的示例,然而受“渲染器”控的切换器的操作不限于此,而是,切换器可被配置为使得其各种功能通过由“渲染器”处理的 CG的内部状态来控

なお、ここではクロスポイント御を行う例を示したが、Renderからの御を受けるスイッチャの動作はこれに限定されるものではなく、各種のスイッチャの機能をRenderの扱っているCGの内部状態によって御されるように構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说、控部 11与存储部 12、按键输入处理部 13、输入选择部 14、图像处理部 15、媒体播放部 20和电源部 22等可通信地连接,从这些部分取入信息、或者向这些部分发送控信号等来控动作状态。

つまり、御部11は、記憶部12、キー入力処理部13、入力選択部14、画像処理部15、メディア再生部20、電源部22等と通信可能に接続されており、これらの部分から情報を取り込み、或いはこれらの部分に御信号等を送って動作状態を御している。 - 中国語 特許翻訳例文集

电路 24进而向环回导体 22发送适当的环回控信号 26,以使得环回导体 22被控以将发射链 15与接收链 5耦合或者将发射链 15从接收链 5解耦合。

御回路24は、ループバック導電体22が、送信チェーン15を受信チェーン5に結合する、または送信チェーン15を受信チェーン5から非結合とするよう御するように、適切なループバック御信号26をループバック導電体22に送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

由基站发射的子帧包括带有子帧内的固定起始位置的第一控区域和第二控区域,其中第二控区域的起始位置是子帧内的若干可能起始位置之一。

基地局によって送信されるサブフレームは、サブフレーム内に固定の開始位置を有する第1の御領域と第2の御領域とを含み、第2の御領域の開始位置は、サブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである。 - 中国語 特許翻訳例文集

RN控器包括解码功能,其中该控器被配置为通过尝试解码具有若干可能起始位置中的至少一个的可能控区域中的信息来检测所接收的子帧部分内的第二控区域。

RNコントローラは復号機能を備えており、幾つかの可能な開始位置のうちの1つ以上を有する可能な御領域における情報の復号を試みることによって、サブフレームの受信される前記一部内の第2の御領域を検出するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及卫星通信系统中的主动干扰抑,具体地但不排他地,涉及使用主动干扰抑以抑通信系统中的用户信号之间的协同信道干扰的装置和方法。

本発明は、衛星通信システムにおけるアクティブ干渉抑に関し、以下のものに限定されるわけではないが、特に、通信システムにおけるユーザ信号間の共通チャネル干渉を抑するために、アクティブ干渉抑を用いるための装置および方法に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,统称为控菜单的对象物 216的控菜单的对象物 216a在三维空间中出现在比对象物 200更靠视点处的位置,沿视线方向移动至控菜单的对象物 216b的位置。

図5に示すように、御メニューのオブジェクト216と総称する御メニューのオブジェクト216aが3次元空間においてオブジェクト200よりも視点側の位置に登場し、視線方向に移動して御メニューのオブジェクト216bの位置まで移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果第一控信息需要比第二控信息更低的传播差错率,则第一控信息可以被映射到在比特流中对于传播差错健壮 (robust)的比特。

好適には、前記第1御情報の伝播誤り率が、前記第2御情報の伝播誤り率よりも低いことが要求される場合、前記生成されるビット列のうち、伝播誤りに強いビットには、前記第1御情報が配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以基于由系统裁定的控信号发起脉冲。

パルスは、システムから調整される御信号に基づいて開始されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,可以平均某些组的输入控数据。

上記のように、入力御データの特定セットを平均化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,可以平均某些组的输入控数据。

上述のように、入力御データの特定セットを平均化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,BPSK调块 53对来自 PRBS生成块 52的 PRBS中的各个比特进行 BPSK调

上述したように、BPSK変調部53は、PRBS発生部52からのPRBS系列の各ビットをBPSK変調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 404 405 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS