意味 | 例文 |
「えてこう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24031件
ここで、電波状況に問題がある場合とは、電波状況のOK回数から求めた信頼度が所定基準以下、例えば、「ステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)が所定範囲内(例えば、3回〜5回)」である場合を指す。
这里,电波状况存在问题是指从电波状况的 OK次数求出的可靠性为规定基准以下、例如是“步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤 S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )在规定范围内 (例如 3次~ 5次 )”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、周期性のある動き(例えば、物体の回転)を示すフレームのシーケンスにおいては、特定のPフレームは、最も近い後のPフレームよりも、離れたPフレームに類似していることがある。
例如,在显示循环运动 (例如物体的旋转 )的帧序列中,特定的 P帧可能更类似远处的 P帧而不是最近的后续 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この鍵プロビジョニング・プロセスは、移動局202が移動先ネットワーク204において初めて使用される場合でさえ、使用されることが可能であることに留意されたい。
注意,即使移动站 202首次在到访网络 204中使用,也可使用此密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、広告ドライバ1302は、移動体装置1130に関連する加入者から受信するアイテムのリスト、例えば希望リスト955に少なくとも部分的に基づいて広告を送ることができる。
另外,广告驱动器 1302可至少部分地基于从移动装置 1130所关联的订户接收的物品列表 (例如,愿望清单 955)来递送广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記機能を実行することに加えて、基地局レシーバ702は、スケジューラモジュール806を使用して異なる移動局からのNACKタイプ1、NACKタイプ2、およびACKのパケットデータの送信をスケジュールすることができる。
除了执行以上功能之外,基站接收器 702可使用调度器模块 806调度来自不同移动台的 NACK类型 1、NACK类型 2及 ACK包数据的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、フレームメモリー11に記憶されたm個の画像データと、これらを合成した画像データとの(m+1)個の画像データを切り替えて表示する(図5(e)参照)。
由此,切换地显示存储在帧存储器 11中的 m个图像数据和对它们进行合成而得的图像数据这 (m+1)个图像数据 (参照图 5(e))。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。
但是,DSC 10并不是必须全部包括这些构成,在以后说明的每个实施例中,有需要的构成也有不需要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。
但是,DSC 10,并不是必须全部具备这些构成,而在后述的每一实施例中,既具有必要的构成也具有不必要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、送信することは、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)、等を用いて送信することをさらに備えることができる。
物理上行链路控制信道 (PUCCH)、物理上行链路共享信道 (PUSCH)等。 在另一个方面中,发射分集方案包括: - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照すると、ソフトウェア環境1120は、1つ以上のハードウェア環境1110上で実行されるとき、概して、システム・ソフトウェア1121およびアプリケーション・ソフトウェア1122を備える2つのクラスに分かれると考えられる。
参见图 5,软件环境 1120通常可以划分为两类,如在一个或者多个硬件环境 1110中所执行,包括系统软件 1121和应用软件 1122。 - 中国語 特許翻訳例文集
この切替部材68の搬送方向下流側には、切替部材68によって切り替えられた搬送方向の一方側(図1における右側)に搬送される記録媒体Pを第1排出部69に排出する第1排出ロール70が設けられている。
在该切换构件 68的输送方向的下游侧,布置有第一排出辊 70,该第一排出辊 70将输送至通过切换构件 68切换的输送方向中的一侧 (图 1中的右侧 )的记录介质P排出至第一排出部件 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス604に送信するすべてのデバイス(たとえば、端末)のために、コントローラ632によって生成される電力制御コマンドおよび(たとえば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。
在一些实施方案中,用于前向链路的信令可包括由用于所有装置 (例如,终端 )的控制器 632所产生的在反向链路上发射到装置 604的功率控制命令及其它信息 (例如,与通信信道有关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。
在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモータ駆動信号により、パン用モータ54が例えば所要の回転方向、回転速度により回転し、この結果、パン機構部53も、これに対応した移動方向と移動速度により動くように駆動される。
横摇电动机 54例如响应于电动机驱动信号沿需要的旋转方向并以需要的转速转动。 结果,横摇机构单元 53也被驱动以沿与需要的旋转对应的移动方向以与需要的转速对应的移动速度移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモータ駆動信号により、パン用モータ54が例えば所要の回転方向、回転速度により回転し、この結果、パン機構部53も、これに対応した移動方向と移動速度により動くように駆動される。
横摇电动机 54例如响应于电动机驱动信号以所需转动速度沿着所需转动方向转动。 因此,横摇机构单元 53也被驱动以与所需转动速度对应的运动速度沿着与所需转动方向对应的运动方向运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の形態の伝送信号STaは、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証された伝送信号である。
第一形式的发送信号 STa是保证获得与发送数据相同的数据作为接收数据的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、このトンネルセットアップメッセージは、本明細書中に前に記載されたように位置情報を組み入れることによって拡張される。
此外,通过并入如这里前面所述的位置信息来扩展该隧道设立消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような送受信の制御は、非制御ノード1等を構成する不図示のCPU(Central Processing Unit)等の演算装置によって行われるものとする。
这种收发的控制是由构成非控制节点 1等的未图示的 CPU(Central Processing Unit)等运算装置进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図24において、2401はCPU、即ち中央処理装置であり、このコンピュータ装置全体の制御および演算処理等を行うものである。
参考图 24,CPU(Central Processing Unit,中央处理单元)2401控制整个计算机设备并进行运算处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、256個の分割エリアにそれぞれ対応する256個のAE評価値が、垂直同期信号Vsyncに応答してAE評価回路24から出力される。
结果,响应于垂直同步信号Vsync,从 AE评价电路 24输出与 256个分割区域分别对应的 256个 AE评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、指41の移動方向と同じ方向に表示されていた撮影補助線45が消去される。
由此,沿着与手指 41的移动方向相同的方向显示的成像辅助线 45被清除。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば図10の(B)や図10の(C)および図11のようにGOP長の調整を行うことで、画像データに対して設定するIピクチャを前回符号化が行われたときのIピクチャと一致させることができる。
此外,如图 10中的 (B)和 (C)以及图 11中所示,GOP长度的调整被执行,从而使得要为图像数据设置的 I画面可以被与执行上一次编码时的 I画面相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、同時刻に生成された撮像画像について記録された複数の画像ファイルでも、それぞれの使用の目的が異なることが考えられる。
这样,甚至对于同时生成的拍摄图像记录的多个图像文件也可具有不同的用途。 - 中国語 特許翻訳例文集
この合成画像CPの仮想視点の位置は、車両9の直上に限らず、ユーザの操作に応じて車両9の前方側などへ切り替えられるようになっていてもよい。
该合成图像 CP的虚拟视点的位置并不限于车辆 9的正上方,也可根据用户的操作切换至车辆 9的前方侧等处。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS252における表示装置のサイズ情報は、図14に示すメニュー表示に対するユーザ入力を利用することなく、例えば図5に示す入出力部132を介して接続された表示装置135から表示情報の情報、例えば画面サイズ情報、あるいはHD画像の表示可否情報などを取得し、これらの情報に基づいて判定してもよい。
例如在不使用图 14中所示菜单屏幕上所输入的用户信息的情况下,可以基于从图 5中所示的经由输入 /输出部分 132连接的外部显示设备 135所获得的显示信息 (如,屏幕尺寸信息或 HD(高清 )图像显示可能 /不能 (capability/incapability)信息 ),来确定步骤 S252中的显示设备尺寸信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでPONシステムの10G−OLT部240に障害が発生すると(S102:YES)、OLT200は、10G−OLT部240を1G−OLT部241に切り替え、また、ONU300に指示して障害が発生した10G−ONU部340を1G−ONU部341に切り替える(S103)。
这里,若在PON系统的 10G-OLT部 240中发生了故障 (S102:是 ),则 OLT200将 10G-OLT部 240切换为1G-OLT部 241,另外,还对 ONU300进行指示,将发生了故障的 10G-ONU部 340切换为 1G-ONU部 341(S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この算出された類似度が閾値を超えた場合に、検出された顔が、その閾値を超えた類似度の算出対象となった識別辞書に対応する属性であると判定される。
另外,在所计算出的相似性超过阈值的情况下,确定所检测到的面孔是与变成超过阈值的相似性的计算目标的标识词典对应的属性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この算出された類似度が閾値を超えた場合に、検出された顔が、その閾値を超えた類似度の算出対象となった識別辞書に対応する属性であると判定される。
此外,在计算的相似度超过阈值的情况下,确定检测到的面部是对应于识别库的属性,其变为超过阈值的类似度的计算目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、シーケンスaの長さがLである場合(例えばL−=128または他の適切な長さである場合)、STF584および/またはSTF588に続くCEFの長さは、STF580に続くCEFよりも、K*L分長くてよく、ここでKは1以上の整数である。
例如,如果序列 a的长度为 L(例如,L= 128或一些其他合适的长度 ),那么跟随着 STF 584和 /或 STF 588的 CEF的长度将会是跟随着 STF 580的 CEF的 K*L倍,其中 K为大于或等于一的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部105は、係数ライン並び替え部104から供給された係数データに対して、量子化を行う。
量化部分 105对从系数行重新排列部分 104提供的系数数据进行量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部132は、係数ライン並び替え部131から供給された係数データに対して、量子化を行う。
量化部分 132量化从系数线重排序部分 131馈送的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ信号処理部134は、入力された画像信号に対して信号処理、例えば色分離、輪郭補正等を行う。
相机信号处理部分 134对所输入的图像信号执行信号处理,例如,信号处理包括颜色分离、轮廓修正等。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号生成構成要素208によって生成された基準信号は、例えば、復調基準信号(DM−RS)でありうる。
例如,由信号生成部件 208生成的参考信号可以是解调参考信号 (DM-RS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、波形タイプは、パラメータ評価構成要素210によって検出されたパラメータのうちの1または複数にマップしうる。
例如,将该波形类型映射到由参数评估部件 210检测到的一个或多个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、信号生成構成要素612は、選択された波形タイプ基づいて、基準信号(例えば復調基準信号)を生成しうる。
此外,信号生成部件 612根据所选择的波形类型来生成参考信号 (例如,解调参考信号……)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では動きベクトル例えばその代表値に基づき、参照範囲を適応的に選択し、もしくは重み付けを行うようにする。
在本实施方式中,对运动矢量例如根据其代表值恰当地选择参照范围,或者加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、情報処理装置(例えばPC)でインストーラが起動されると(ステップS21)、統合プリンタドライバのインストールを行う(ステップS22)。
首先,当在信息处理设备 (例如,PC)中激活安装器时 (步骤 S21),执行集成打印机驱动程序的安装 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記複数のクライアントが前記移動無線通信装置内に備えられている、請求項1または2に記載の方法。
3.如权利要求 1或 2所述的方法,其中所述多个客户端设置在所述移动无线电通信设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、ステップS108において、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データを送信されるように、受信装置200ごとの送信データを設定する。
这里,发送设备 100在步骤 S108中为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある諸態様によれば、干渉を回避することは、送信機からの干渉によって影響を受ける1又は複数のOFDMビンにおける諸信号を、受信機によって、弱めることによって実行されることが出来る。
根据某些方面,可通过由接收机衰减受到来自于发射机的干扰影响的一个或多个 OFDM频段处的信号来执行对干扰的避免。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、例示的な実施形態はここでは例証の目的としてのみ与えられ、本開示の範囲に記載されたジャマー検出器ブロックのいかなる特定の例示的な実施形態に限定することを意味していない。
注意,所述示范性实施例在本文中仅为说明的目的而给出,且不打算将本发明的范围限于所述干扰检测器块的任何特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値に基づいて音有効範囲を設定し、この音有効範囲を用いて合成対象画像選択範囲を決定する場合についても同様に、音の遅延時間を推定し、この遅延時間に基づいて補正を行うようにしてもよい。
因此,在基于计时器设置部分 150所设置的计时器的计数值来设置有效声音范围并且使用该有效声音范围来确定合成目标图像选择范围的情况下,类似地,可以估计声音的延迟时间,并且可以基于延迟时间进行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値に基づいて音有効範囲を設定し、この音有効範囲を用いて合成対象画像選択範囲を決定する場合についても同様に、音の遅延時間を推定し、この遅延時間に基づいて補正を行うようにしてもよい。
因此,在基于通过定时器设置部分 150设置的定时器计数值设置有效声音范围,并且使用有效声音范围确定合成目标图像选择范围的情况下,类似地,可以估计声音的延迟时间并且可以基于延迟时间执行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、本実施形態では、符号情報の反復は、拡散動作を提供することができ、それは、電力利得を効果的に提供し得る。
最后,在该实施方式中,码信息的重复可提供扩频操作,其可有效地提供功率增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】複数のユーザをサポートし及び遅延ブロック肯定応答システムの様々な態様を実装することが可能なMIMO WLANシステムを示す。
图 1示出支持多个用户并且能够实现多个延迟块确认系统方案的 MIMO WLAN系统; - 中国語 特許翻訳例文集
このラッチによって同相信号と直交信号の間に群遅延差(理想的には1/4サンプル時間)が生じる。
通过锁存,在同相信号和正交信号之间产生群延迟差 (理想是 1/4采样时间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなプリズム構造は、射出プラスチック法によって、良好な結果でかつ低コストで得られる。
这种棱镜结构通过结果好且成本低的注入塑料方法来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
この学術論文は光・温度・降水量の農作物の生育に対する影響を総合的に研究している.
这篇学术论文综合地研究了光、温度、降水量对作物生长的影响。 - 白水社 中国語辞典
たとえば、ウェイクアップモジュール460は、たとえば、11.25msの継続時間の間1.28秒ごとに1回、エネルギー検出システム460を周期的に起動することができる。
例如,唤醒模块 460可以周期性地唤醒能量检测系统 460,例如,每隔 1.28秒一次在 11.25毫秒的持续时间内唤醒。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、要求されたデータファイルF1がオーディオデータを含む場合、これは、第2の基本的な要求コンポーネントr2によって反映することができる。
例如,如果所请求的数据文件 F1包括音频数据,则所包含的音频数据可由第二基本请求组件 r2反映出来。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |