「て」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ての意味・解説 > てに関連した中国語例文


「て」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 .... 999 1000 次へ>

通信制御部121は、通信情報管理部125によっ管理されいる通信可否情報に「不可」が設定されいる場合には、他装置との接続を切断した旨を示す情報を第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しいるOS実行部に出力することとしもよい。

在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制部分 121可输出指示与其他设备的连接被与 OS执行部分 (其执行包括在第一商业 OS组 B1中的 OS)断掉的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部124は、通信情報管理部125によっ管理されいる通信可否情報125bを取得し、その通信可否情報に「不可」が設定されいるグループについは、通信不可マーク152を表示させたりすることもできる。

另外,显示控制部分 124获取由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息125b,并且能够显示组的无通信能力标号 152,其中,通信能力信息被设置为“无能力的”。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においは、連続し常時、鳴動着信音の音量または音質の調整がされる例につい説明したが、音量や音質の調整は、間欠的に行なわれもよいし、音量と音質の何れか一方だけが調整されるようにしもよい。

以上,描述了连续且不断地调整响铃铃声的音量或音质的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにし、音質制御部31は、推定環境音の時間波形特徴量や周波数特徴量を用い、周囲の環境においユーザに聞え易い周波数帯域を特定し、その特定結果に応じ音質の制御をする。

以上述方式,音质控制单元 31通过使用估计环境声音的时间波形特征量和频率特征量,识别在周围环境中用户容易听见的频带,并且根据识别的结果控制音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS133におい、携帯電話機11に物体が近接しいると判定された場合、ステップS134におい、振動制御部142は、振動モードをオンにし振動部141を振動させ、ユーザへの振動による着信の報知を開始させる。

如果在步骤 S113处确定物体接近移动电话 11,则在步骤 S134处,振动控制单元142开启振动模式,以使振动单元 141振动并开始通过使用振动向用户进行来电通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

そし、ユーザによりいずれかの選択ボタンが押下されると、その操作が検出され、制御部32は、その選択ボタンに対応する設定値セットデータ21を読み出し、その設定値セットデータ21で指定されいる値を各設定項目に設定する。

并且,一旦用户按下了任一个选择按钮,其操作就被检测到,控制单元 32读出与该选择按钮对应的设定值集数据 21,并将在该设定值集数据 21中指定的值设定至各设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像形成装置1および画像形成装置3が同一機種ではないと判定した場合、転送管理部71は、ユーザにより予め設定されいる編集モードデータに基づい、ユーザ操作に従っノンコアデータを編集するか否かを判定する(ステップS9)。

另一方面,当判断为图像形成装置 1和图像形成装置 3不是相同机型时,传送管理单元 71基于由用户预先设定的编辑模式数据来判断是否按照用户操作编辑非核心数据(步骤 S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネルには、一般的に、各動作モードにおける機能の設定画面が表示されユーザが各種の機能を容易に設定できるようになっいたり、ジョブ実行中はジョブの進行状況が表示されユーザがジョブの進行状況を容易に把握できるようになっいたりする。

在操作面板中一般显示有各动作模式下的功能的设定画面,用户能够容易地设定各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面とし、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であっ、この画像形成装置100を使用しようとしいるユーザに有益な情報を準備しおい、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的信息中、对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS621;Yes)、原稿の画像に消色トナーのみが使用されいる場合は(ステップS622;No)、第1読取画像を原稿の読取画像とし、第1読取画像に識別情報を関連付け転送先の複合機10に転送する(ステップS623)。

在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S621;是 ),且在原稿的图像中仅使用脱色调色剂的情况下(步骤 S622;否 ),将第 1读取图像作为原稿的读取图像,将识别信息与第 1读取图像相关联而传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S623)。 - 中国語 特許翻訳例文集


CPU11は、読取動作を完了すると(ステップS909の場合)、または、読取動作を停止すると(ステップS906;Noの場合)、プラテンカバーにロックがかけられいる場合は(ステップS910;Yes)、スキャナ部22のロック部を制御しプラテンカバーのロックを解除する(ステップS911〜End)。

若完成读取动作 (步骤 S909的情况下 )或者停止读取动作 (步骤 S906;是的情况下 ),在对原稿盖施加锁定的情况下 (步骤 S910;是 ),CPU11控制扫描部 22的锁定部而解除原稿盖的锁定 (步骤 S911~结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2におい、頂点データメモリ805には、出力画像の各ブロックの各頂点に対応する入力画像のX座標値,Y座標値が、Picture by PictureやPicture in Pictureなどの場合の不連続点についも別アドレスに全記憶されいる。

图 2所示的顶点数据存储器 805中,对于在画与画图像或画中画图像等情况下的不连续点,输出图像各个区域的各个顶点所对应的输入图像中的 X坐标值和 Y坐标值也全部保存在其他的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお上記ステップS400においも、制御部17は、外部測光センサー19を用い外部の明るさを取得するのではなく、撮像素子12によっ生成、出力された上記デジタル画像データに基づい、DSC10外部の明るさを取得するとしもよい。

另外,在上述步骤 S400中,控制部 17并不使用外部测光传感器 19取得外部的亮度,而是根据由拍摄元件 12生成并输出的上述数字图像数据,取得 DSC 10外部的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお上記ステップS400においも、制御部17は、外部測光センサー19を用い外部の明るさを取得するのではなく、撮像素子12によっ生成、出力された上記デジタル画像データに基づい、DSC10外部の明るさを取得するとしもよい。

另外,在上述步骤 S400,控制部 17也可以不使用外部测光传感器 19来获得外部的明亮度,而基于通过拍摄元件 12生成、输出的上述数字图像数据而获得 DSC 10外部的明亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、デュプレクサ200を通じ送信ポートからアンテナポートに送信される送信信号は、比較的高電力に関連し、デュプレクサ200を通じアンテナポートから受信ポートに通信される受信信号は比較的低電力に関連する。

典型地,从发送端口通过双工器 200发送到天线端口的发送信号与相对高功率关联,而从天线端口通过双工器 200传送到接收端口的接收信号与相对低功率关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態におい、ユーザのアイデンティティが検証されいなく、そのユーザが匿名のユーザとし会議セッションに参加する場合、その匿名ユーザに、指定された最長時間のみ(即ち、10分間)参加するのを許可できる。

在各实施例中,如果用户身份没有被验证,且用户作为匿名用户加入会议会话,则匿名用户可以仅仅被允许加入指定的最大时间量 (即,十分钟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このテストは、いくつかの情報(例えば、クッキー)を、IPアドレスを用いデバイス1202へ送信することによっ、および、この情報(例えば、クッキー)のうちの少なくともサブセットが、デバイス1202によっ検証エンティティ304へ返されることを要求することによっ実行されうる。

可以通过使用该 IP地址向设备 1202发送一些信息 (例如,cookie)并请求由设备 1202将该信息 (例如,cookie)的至少一个子集传送回确认实体 304,来进行这个测试。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、設定ファイル17は、通信速度切換運転モードでの運転に関する設定値とし、通信速度範囲の指定と、通信速度範囲に対応する動作モードの指定を含むことができる。 これらの運転モードについは、後述する。

再者,设定文件 17作为与通信速度切换运转模式下的运转有关的设定值,可以包括通信速度范围的指定以及与通信速度范围相对应的动作模式的指定,对这些运转模式在以后叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上述したように、設定ファイル17におい、2種類の固定運転モード(通常電力、低電力)と3種類の切換運転モード(流量切換、定期切換、通信速度切換)のうち、いずれかが設定可能になっいる。

在此,如上所述,在设定文件 17中,能够设定为 2种固定运转模式 (通常功率、低功率 )和 3种切换运转模式 (流量切换、定期切换、通信速度切换 )中的某一个模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

係る場合におい、ネットワーク中継装置1000が既に低クロック動作で運転されいる場合には、ステップS202にリターンされ、ネットワーク中継装置1000が高クロック動作で運転されいる場合には、高クロック動作から低クロック動作に動作モードが変更される。

在此情况下,在网络中继装置 1000已按低时钟动作进行运转时,返回到步骤S202; 在网络中继装置 1000按高时钟动作进行运转时,动作模式从高时钟动作变更为低时钟动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

係る場合におい、ネットワーク中継装置1000が既に低クロック動作で運転されいる場合には、ステップS402にリターンされ、ネットワーク中継装置1000が高クロック動作で運転されいる場合には、高クロック動作から低クロック動作に動作モードが変更される。

在此情况下,在网络中继装置1000已经按低时钟动作运转时,返回到步骤S402,在网络中继装置1000按高时钟动作运转时,动作模式从高时钟动作变更为低时钟动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに続い、このローカルデバイスAとリモートデバイスBは共に、それぞれステップ401および451におい、フィンガプリントを独立に計算し、ステップ402および452におい、それらの各オブジェクトをチャンクに分割し、ステップ403および453においチャンクごとにシグネチャ(例えば、SHA)を計算する。

随后,本地装置 A和远程装置 B分别在步骤 401和 451独立地计算指纹、在步骤 402和 452将其各自的对象拆分成信息块、并在步骤 403和 453计算每个信息块的签名 (例如 SHA)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施の形態におい示した各部の形状及び構造は、何れも本発明を実施するにあたっの具体化のほんの一例を示したものに過ぎず、これらによっ本発明の技術的範囲が限定的に解釈されはならないものである。

上述优选实施形式只是本发明的示例,不能被解释为用来限定本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そし、ステップS4のソート処理におい、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを第1順位に並べ、前方一致のものを第2順位に並べ、部分一致のものを第3順位に並べ替えるソート処理を行う。

然后,在步骤 S4的排序处理中,进行如下排序处理,即将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目按第 1位次进行排列,将前方一致的项目按第 2位次进行排列,并将部分一致的项目按第 3位次进行调换排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面とし、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であっ、この画像形成装置100を使用しようとしいるユーザに有益な情報を準備しおい、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

图像形成装置 100准备在系统检查中也能够显示的对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、原稿Dの後端側に微小な速度変動が生じも、上流プラテンローラ24に原稿Dが巻きつく量が大きいので、上流プラテンローラ24によっ原稿Dを拘束させより安定し原稿を搬送することができる。

在本示例实施例中,如果在文稿 D的尾边缘侧产生很小的速度波动时,因为文稿 D缠绕在上游台板辊 24上的量较大,则文稿 D受到上游台板辊 24的限制,从而能够以更稳定的方式传送文稿。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス78は、ブックマークを含むメディアストリーム要求をストリーミングサーバ76に対し開始し(ステップ626)、ストリーミングサーバ76は、コンテンツ項目のメディアストリームを、ブックマークによっ示された位置におい、ユーザデバイス78に対し開始する(ステップ628)。

用户装置 78启动到流传送服务器 76的媒体流请求,包括该书签 (步骤 626),并且流传送服务器 76在书签指示的位置启动到用户装置78的内容项的媒体流 (步骤 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によるスライド組立品10の利点は、アクチュエータ300に対し単純に外力を加えることによっ、スライド組立品が、安定的な中央位置400から明確且つ安定的な第一端部位置420へ移行するということである。

根据本发明的滑动组件 10的优点在于,通过在致动器 300上简单地施加外力,可将滑动组件从稳定的中央位置 400变换到确定且稳定的第一端位置 420。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG標準におい詳細に説明されいるように、8×8ブロックとし知られいる1つの色成分の8行および8列の隣接した要素から成るブロックが、単色成分がインタリーブされ、一回に1つ、ただし用途に最も適したやり方で、読み出される。

如在 JPEG标准中详细所述,每次读出一个块,由彩色分量的相邻元素的 8行和 8列组成,被称为 8×8块,单色分量块交错,但以最适合应用的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そし、タブ選択部115は、ボタンB1またはB3を押下する入力を受付けたと判別した場合、現在選択しいるタブに対し当該押下されたボタンB1またはB3に対応し定められた方向に隣接しいるタブを選択する(ステップS6)。

然后,在步骤 6,如果标签选择部件 115判定用于下压按钮 B1或 B3的输入已被接受到,则标签选择部件 115选择与当前选择的标签相邻并且位于与被下压的按钮 B1或 B3相对应的预定方向上的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集

エッジ平滑化モジュールは、エッジ検出部552およびビン割り当モジュール560に接続され、エッジ検出部552およびビン割り当モジュール560と通信しエッジの位置および付随する特徴(例:勾配強度および/またはエッジ方向)を決定する。

边缘平滑模块耦合到边缘检测器 552和面元分配模块 560,并与边缘检测器 552和面元分配模块 560通信以确定边缘的位置及其相关联的特性 (例如,梯度大小和 /或边缘方向 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU速度が、マルチギガヘルツ領域に近づきつつあるのに伴っ、システム設計者は、チップとチップ、基板と基板、バックプレーン、およびボックスとボックスレベルにおける主要な障害とし、システム相互接続にますます焦点を当いる。

随着 CPU速度接近数千兆赫 (GHz)范围,系统设计者越来越关注在芯片到芯片、板到板、背板和盒到盒级别作为主要瓶颈的的系统互连。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインシステム101で実行しいるアプリケーションによるペイロードの処理能力をルックアップテーブルの行パラメータとし、サブシステム102で使用しいる通信規格を列パラメータとしサブシステム102の動作モードが決定される。

模式选择控制单元 113通过利用作为查找表的行参数的对主系统 101中执行的应用所处理的有效载荷的处理能力、以及作为查找表的列参数的副系统 102中使用的通信标准,来确定副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特許文献1では、複数のIDPに重複し格納されいるアイデンティティ情報(例えば、名前等)が存在する場合には、1つのIDPでポリシーの設定を間違えしまうと、本当は開示したくない情報をSPに開示ししまうという事故が発生する可能性がある。

另外,在文献 1中,在存在多个 IDP中重复存储的身份信息 (例如姓名等 )的情况下,当一个 IDP中策略的设定出错时,可能会发生本来不想公开的信息对 SP公开的事故。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、コンテンツデータの取得が不可能であると判断された時点におい、当該コンテンツデータを有するコンテンツ送信装置10が一時的に無線ネットワークから切断し、時間が経過することにより再び無線ネットワークに参加する場合がある。

这就是说,有这样的情况,在此情况下,在确定不可能获取内容数据的时候,会暂时中断具有内容数据的内容发送设备 10与无线网络的连接,但是,在经过一段时间之后,该内容发送设备 10会再次接入无线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネルには、一般的に、各動作モードにおける機能の設定画面が表示されユーザが各種の機能を容易に設定できるようになっいたり、ジョブ実行中はジョブの進行状況が表示されユーザがジョブの進行状況を容易に把握できるようになっいたりする。

在操作面板中,一般显示有各动作模式下的功能的设定画面,用户能够容易地设定各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面とし、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であっ、この画像形成装置100を使用しようとしいるユーザに有益な情報を準備しおい、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的并且对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括其的预热画面显示触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの一部とは、1つのコンテンツを分割し得られる1または複数の単位であっもよいし、コンテンツが複数からなる場合には、その複数のコンテンツから選択される1または複数のコンテンツであっもよい。

当多个内容存在时,内容的一部分可以是通过将一个内容划分为多个内容而获得的一个或者多个单元,或者从多个内容选择的一个或者多个内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部220は、コンテンツのデータサイズをダビング元装置100から通信部260を介し受信し、受信したコンテンツのデータサイズに基づいコンテンツの送信に要する時間を算出し、算出した時間を所要時間とし取得することとしもよい。

控制单元220从复制源设备100通过通信单元260接收内容的数据尺寸,并基于所接收到的内容的数据尺寸计算发送内容所需的时间,以获得所计算出的时间来作为所需时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部120は、コンテンツのデータサイズをダビング先装置200から通信部160を介し受信し、受信したコンテンツのデータサイズに基づいコンテンツの送信に要する時間を算出し、算出した時間を所要時間とし取得することとしもよい。

控制单元 120从复制目的地设备 200通过通信单元 160接收内容的数据尺寸,并基于所接收到的内容的数据尺寸计算发送内容所需的时间,以获得所计算出的时间作为所需时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

そし、画像1と画像2とで各々求めた値につい比較を行い、大きいほうの値を100%とし、小さいほうの値が、所定値(例えば、80%)以下であれば、動きボケがあると判断し、その画像を除い合成画像を生成する。

然后,对图像1和图像2中分别求出的值进行比较,将较大的值作为100%,如果较小的值小于等于规定值 (例如 80% )则判断为具有运动模糊,去除该图像,生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる他の例示的なインプリメンテーションにおい、デバイス102は、1つ以上の集積回路、回路基板、および/または、別のデバイス中で使用するように動作可能に適合されいるこれらに類する形態を取っもよい。

在又其他示例性实现中,设备 102可采取可操作地适于在另一个设备中使用的一个或多个集成电路、电路板、和 /或类似的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2段増幅器414よりも高い利得(例えば、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおい、〜10dBと比較し〜20dB)を有する第1段増幅器410に関係しいるかもしれない広帯域ノイズを少なくとも部分的に阻止するために、電力増幅器アレンジメントフィルタ412を使用しもよい。

功率放大器布置滤波器 412可被用于至少部分地抑制可与具有比第二级放大器414更高的增益的第一级放大器 410(例如,在某些实现中为~ 20dB相对于~ 10dB)相关联的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFフロントエンド500は、トランシーバ502(例えば、無線周波数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)を備えもよく、トランシーバ502(例えば、無線周波数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)は、送信信号を生成させるように、そし受信信号を処理するように適合されもよい。

RF前端 500可包括收发机 502(例如,射频集成电路 (RFIC)等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、RFフロントエンド500は、単一のアンテナ504を使用し、さまざまな周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通し、信号を選択的に送信および/または受信するように適合されもよい。

这里,RF前端 500可适于使用单个天线 504在各个频率、频带、频率信道等上选择性地发射和 /或接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パスに関し、受信アンテナ604は、受信パススイッチ608またはこれに類する他の回路に接続されもよく、受信パススイッチ608またはこれに類する他の回路は、受信信号を、選択した受信パスフィルタ(例えば、SAWフィルタ、またはこれに類するもの)に選択的に提供しもよい。

关于接收路径,接收天线 604可被连接至接收路径开关 608或其他类似电路系统,其可将收到信号选择性地提供给所选接收路径滤波器 (例如,SAW滤波器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例示的なインプリメンテーションにおい、トランシーバ602の送信セクションから出た出力電力は、増幅器回路632および634によっ提供された利得を通し、調整および/または、そうでなければ確立されもよい。

在某些示例实现中,来自收发机 602发射部分的输出功率可被调节和 /或以其他方式经由放大器电路 632和 634提供的增益来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがっ、方法800は、アンテナに向かう電力とアンテナから戻る電力との間の、最大、または、そうでなければ受け入れ可能な差分値(例えば、比)が実現されるまで、送信アンテナを適合させるように適合されもよい。

因此,方法 800可适于对发射天线作适应性调整,直至达成去往天线的功率与从天线返回的功率之间的最大或其他可接受差值 (例如,比例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接送信する機会が与えられいる場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対し、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用し、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。

如果终端站确定给出了用于直接发送给调度信息中指定的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接受信する機会が与えられいる場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対し、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用し、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。

如果终端站确定给出了用于从在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接从邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS