意味 | 例文 |
「なやもの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 663件
べたべた甘えるが、家庭内のことはきっちりやり、多少のトラブルも乗り切る。
虽然会娇滴滴地撒娇,但家里的活会好好做,小小的纠纷也能度过。 - 中国語会話例文集
オプション取引や先物取引の最終決済を行う期限の月を限月といいます。
最终结算期权交易和期货交易的期限的月份叫做合约月份。 - 中国語会話例文集
お客様の欲しい物、おみやげが必ず見つかるお店を目指しています。
目标成为顾客能找到一切想要的东西和土特产的店。 - 中国語会話例文集
彼は日々短期の値ザヤ稼ぎを狙った先物取引を行っている。
为了得到短期收益他每天都在进行期货买卖。 - 中国語会話例文集
その物語は殺し屋と家族の復讐を誓う少女の話です。
那个故事说的是杀手与发誓为家族报仇的少女的故事。 - 中国語会話例文集
子供の頃、夏休みの宿題で朝顔の観察をしたことがありました。
小时候,做过观察牵牛花的暑期作业。 - 中国語会話例文集
親が一生汗水流して働くのは,専ら子供のためである.
当老的奔一辈子,还不是为了儿女? - 白水社 中国語辞典
青い山並みが色とりどりの建物をいっそう引き立てている.
青翠的山峦衬托着色彩丰富的房屋。 - 白水社 中国語辞典
この品物はとても需要に合い,非常に早く売れてしまった.
这种货很对路子,很快都卖出去了。 - 白水社 中国語辞典
特定の例では、主張する主題事項はこの点に限定されるものではないが、GPSやGalileoやGlonassは、それぞれ、他の2つの名付けられているSPS’とは異なるGNSSを表すことを理解すべきである。
在特定示例中,尽管要求保护的主题在这方面不被限定,但是应理解 GPS、Galileo和 Glonass各自代表一个与另外两种命名的 SPS截然不同的 GNSS。 - 中国語 特許翻訳例文集
公知の画像処理方法とは、たとえば、識別子が数列や文字列である場合は、OCR(Optical Character Recognition)技術などであり、バーコードや二次元バーコードである場合は、OMR(Optical Mark Recognition)技術を活用したものなどがある。
公知的图像处理方法例如在识别符是数列或字符串的情况下,采用 OCR(光学字符识别 )技术等,在识别符是条形码或二维条形码的情况下,是 OMR(光标阅读机 )技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部109は、ネットワーク通信制御を行うものであり、他のデバイスやコンピュータとの通信を制御する。
通信单元 109进行网络通信控制,并且控制与其它装置和计算机的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の記述におけるファイヤワイヤデータコネクタについての言及は、例示的な目的のためのものであり、USBおよびRS232データ接続のような他の適したワイヤードデータ接続を除外することを意図したものではない。
在此实施例描述中对火线数据连接器的参考是用于说明性目的,且既定不排除其它合适的有线数据连接,例如 USB和 RS 232数据连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記画像データとしては、例えば端末3などのアプリケーションプログラム等により生成されたものや他の画像形成装置により生成されたものが挙げられる。
作为上述图像数据,例如可以通过终端 3等应用程序等生成或者通过其他图像形成装置生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力部210は、選択情報に限定されず、ユーザから各種情報の入力を受け付けるものであり、例えば、キーボードやマウスなどの入力装置により構成されるものである。
输入单元 210不仅接收选择信息,还接收来自用户的各种信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々はよそ様の部屋を借りて会を開いたのだから,勝手に物をいじくってはならない.
我们借人家的屋子开会,不要随意搬弄东西。 - 白水社 中国語辞典
それゆえ孔子が逆に臣下となったけれども,魯の哀公はその反対に殿様になった.
故仲尼反为臣,而哀公顾为君。 - 白水社 中国語辞典
古参労働者はよこしまな風紀に対しひるむことなく口出しをするので,1人や2人の若者が騒ぎを起こそうとしても起こせなかった.
老工人对歪风邪气敢说敢管,有个把小青年想炸刺儿也闹腾不起来。 - 白水社 中国語辞典
記憶部155は、アプリケーションや各種データを記憶するものであり、例えばハードディスクやフラッシュメモリ、RAM(Random Access Memory)、ROM(Read Only Memory)等、様々な記憶手段によって構成される。
存储单元 155存储应用或各种数据并且包括诸如硬盘、闪存、RAM(随机访问存储器 )、以及 ROM(只读存储器 )的各种存储单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下のものは、そのような態様の基本的な理解を提供するために1つまたはそれより多い態様の単純化された要約を提示する。
下文给出一个或多个方面的简要概述,以便提供对这些方面的基本认识。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、非可逆圧縮においては、情報の中には元の強調レイヤ映像(256)からまだ失われるものもある。
然而,在有损压缩中,某些信息仍从原始增强层视频 (256)中丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
下の「接続」ボタンを押すことで、あなたはネットワークの利用規約に同意したものとみなします。
通过按下面“连接”的按钮,就认定为已经同意了网络的利用规定。 - 中国語会話例文集
野菜を栽培することは大したことではないと思わないでくださいよ,実は大いに奥深いものがあるのです.
别看种菜好像没啥,其实大有学问。 - 白水社 中国語辞典
あなたのやり方で,あなたの理想に到達しようとするのは,まるで木によって魚を求めるようなものである(見当違いな努力をしても目的を達することは到底できない).
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。 - 白水社 中国語辞典
秦の始皇帝の死体を墓に入れる時,子供のない宮女は,すべて一緒に埋葬された.
秦始皇尸体入墓,没有生子的宫女,全数殉葬。 - 白水社 中国語辞典
この誤答において正答と同じ箇所以外については、都市名や町名は前記需要家データベース225やメータ情報データベース226からランダムに抽出したものを設定し、丁目や番地は乱数値を設定することが想定できる。
可以设想在该错误答案中,关于与正答相同的位置以外,都市名或町名设定为从所述需要者数据库 225或仪表信息数据库 226随机提取出的都市名或町名,段号或门牌号设定为随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集
それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、上司などに贈ります。
那个是季节的习俗礼物。为了感谢他人的照顾而赠送给父母或者上司。 - 中国語会話例文集
出身の異なる何か所か(の人間)が一緒に集まると,やはり中国本土から留学に出て来ている者と一番話が合う.
几下里凑到一起,到底与大陆出来留学的人最谈得拢。 - 白水社 中国語辞典
(袋の中のきりは,すぐその先端を現わす→)才智のある者はやがて頭角を現わすことができ長らく埋もれることはない.
锥处囊中,其末立见((成語)) - 白水社 中国語辞典
(人は誰でも)天真らんまんな子供の群れに入って行けば,きっとすぐ心が晴れ,伸びやかな気持ちがするだろう.
当你走到一群天真烂漫的儿童中间去,你马上会觉得心旷神怡。 - 白水社 中国語辞典
こんなに大きい駅なのに,プラットホームには1つか2つの(天びん棒で担ぐ)物売りを捜すのがやっとである.
偌大[一]个车站,站台上却只能找到一两担摊子。 - 白水社 中国語辞典
なお、本発明の実施形態において、上述した携帯端末機1は一般的な携帯電話機であることに必ずしも限定されるものではなく、PDAフォンやDMBフォンなどであってもよい。
但在本发明的实施例中,便携式终端机 1并不局限于如上所述的一般手机,还可包括 PDA手机、DMB手机等。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、例えば、他の記憶処理装置との間で識別情報が一意になるために必要なやりとりを行わなくても、識別情報を簡易に一意のものとすることが可能となる。
因而,例如,即使不与其它存储处理装置之间进行为使识别信息唯一而所需的交换,也能够简易地使识别信息唯一。 - 中国語 特許翻訳例文集
(前に行っても村に着かないし後に引き返しても宿屋に着かない→)人里離れたところを旅し宿泊するところも見つからない,頼るべきものもなく進退窮まる.≒前不着zháo村,后不着zháo店.
前不巴村,后不巴店。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
なお、時間的な区分に適用させるものとして説明した種々の表示方法や選択方法などは、空間的な区分にも適用することが可能である。
再有,作为适用于时间上的区分而说明的各种显示方法和选择方法等,也可以适用于空间上的区分。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報セット間で明白なその他の区別のために、このプロセスは、ボトルや花瓶のような対称的な物体が、我々の視覚の提示中で我々には非対称的であるように見えることができることを確かなものとする。
由于信息组之间出现的其他区别,该过程确保了诸如瓶子和花瓶之类的对称物体能够在我们的视觉显示中是非对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集
マスコミは、面白おかしい記事で、新聞や雑誌が売れさえすればいいもので、それが書かれている人間にとってどんなに迷惑なことなのか、まったく考えていない。
新闻媒体就是通过有意思又奇怪的消息,只要让报纸或杂志卖出去就行,根本就没在想会给被写的人带来多大的困扰。 - 中国語会話例文集
(人の心は肉でできていて柔らかい→)(人に自分の気持ちをくみ取ってほしいと懇請するときや自分が他人に同情せざるを得ないときに用い)人には血も涙もあるものだ.
人心都是肉长的((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
これを無視して秩序を破壊しようとする者は不法な輩として処罰される。
想要无视这个破坏秩序的人将被作为不法分子受到处罚。 - 中国語会話例文集
私に美味しい物を食べさせてあげたいと母は、私の好きなお寿司屋さんに連れて行ってくれた。
想给我吃好吃的妈妈,带我去了我喜欢的寿司店。 - 中国語会話例文集
私たちは先生への贈り物用の花束を選ぶためにその花屋に行った。
我们为了选作为礼物送给老师的花束去那家花店。 - 中国語会話例文集
力を合わせて物を動かす時や、何かを一斉に始めようとする時に使う掛け声はなんですか。
合力移动物体时,或是一起要开始做什么的时候的口号吗? - 中国語会話例文集
中元とは、夏の挨拶を兼ねて日頃お世話になっている人や仕事の取引先への贈り物のことです。
中元是指在夏日问候的同时向平时关照自己的人和工作客户赠送礼物。 - 中国語会話例文集
滑走路進入(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。
跑道进入指的是没有获得许可的飞机,交通工具或者人在跑道上的事情。 - 中国語会話例文集
ところが現実の生活では,権力者のメモによって処理すべきでない事が,往々にしてメモのやりとりの中でうまく成功している.
在现实生活中,不该凭条子办的事,却经常是在条子来往中办成了。 - 白水社 中国語辞典
プリファレンスの範囲は、これに限定するものではないが、他のあり得るものの(本文書では「支払機器」)の中でも特に、1つ以上のクレジットカード、デビットカード、ロイヤルティカード、クーポン、蓄積値を含む。
所述范围的偏好可除其它可能性外还尤其包含 (但不限于 )一个或一个以上信用卡、借记卡、忠诚卡、优惠券、存储的值 (在本文献中,“支付工具”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上述した第1〜第2の実施形態に限定されるものではなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲内で様々な変形や応用が可能である。
本发明不限于上述第 1~第 2实施方式,能够在不脱离本发明主旨的范围内实现各种变形和应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、限定するものではないが、通信媒体には、有線ネットワークや直接配線接続などの有線媒体、および音響、RF、マイクロ波、衛星、赤外線、他の無線媒体などの無線媒体が含まれる。
作为示例,而非限制,通信介质包括诸如有线网络或直接有线连接的有线介质,以及诸如声学、RF、微波、卫星、红外和其它无线介质的无线介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、スキャナー部40の読取の色空間はRGB色空間であり、R値やG値、B値を「色データ」(例えばR値(255)など)と称し、RGB値からなる画素値を「画素データ」(例えばRGB値(255,255,255)など)と称するものとする。
这里,扫描仪部 40的读取的色空间是 RGB色空间,将 R值、G值、B值称为「色数据」(例如 R值 (255)等 ),将 RGB值组成的像素值称为「像素数据」(例如 RGB值 (255,255,255)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、直前に合成対象となった各レイヤ画像を合成画像保持部170に保持しておくものとする。
在这个示例中,假设紧接之前变成合成目标的层图像被保持在合成图像保持单元 170中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |