「の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のの意味・解説 > のに関連した中国語例文


「の」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 620 621 622 623 624 625 626 627 628 .... 999 1000 次へ>

機械読取可能媒体は更に、複数空間ストリームうち第1空間ストリームにおける第1シンボルと、複数空間ストリームうち第2空間ストリームにおける第2シンボルとにわたって、トレーニング・シーケンス少なくとも一部分を分配するように実行可能な命令群で符号化されうる。

该机器可读介质还编码有可执行用于跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】第1制御領域を構成する、制御領域を有するダウンリンク上でRNによって送信される第1サブフレームと、eNBによって送信される第2サブフレームとを示すとともに、第1RN(RN1)および第2RN(RN2)に対する第2制御領域可能な開始点および可能なサイズを示す第2サブフレーム第2部分を示す図。

图 9示出带有控制区域的由 RN在下行链路上发射的第一子帧和包括第一控制区域的由 eNB发射的第二子帧,并且第二子帧的第二部分示出用于第一 RN(RN1)组和第二RN(RN2)组的第二控制区域的可能起始点和可能大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704でプログラム可能なルールエンジン内プリファレンス範囲うち1つは、これら座標を既知位置と比較することであり、あるいは代替としてステップS706でそ位置が未知位置であるかどうかを決定することである。

在步骤 S704处,可编程规则引擎中的所述范围的偏好中的一者是将那些坐标与已知位置进行比较,或替代地,在步骤 S706处确定所述位置是否为未知位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明もう一つ側面によれば、Bフレームが前Pフレーム同一位置に配置されたマクロブロック動きベクトルを参照することも可能であり、そことが、直接モード符号化参照有益な選択となることもある。

根据本发明的另一个方面,B帧参考前面 P帧的共存宏块的运动向量也是可能的,这些运动向量有时将证明直接模式编码参考的有益选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機は、ハンドセット(図4B、4C参照)外部にあってもよいで、またはシリコンベースASIC(図4A参照)であってもよいで、こ受信機電力は、そうでなければ、活動停止アプリケーション機能性を提供するために通電されたままでなければならない他回路よりも少ない。

由于 FM接收器可能在手持机 (见图 4B、图 4C)或基于硅的 ASIC(见图 4A)外部,因此此接收器与可能原本必须保持通电以提供休眠应用程序的功能性的其它电路相比汲取较少的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 複数リーフノードそれぞれが、第1経路が回復されたという指示に応答してデータを受信するために、そそれぞれ第2経路から第1経路に切替え復帰するようにさらに構成された、請求項9から15いずれか一項に記載システム。

16.根据权利要求 9至 15中任何一项所述的系统,其中,所述多个叶节点中的每个叶节点进一步适于: 响应于关于第一路径被恢复的指示,从其相应的第二路径切换回第一路径以便接收所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、H.264/AVCシステム場合において、前フレーム内(または、Bフレーム場合には後来フレームも)データを参照するPフレームようなフレームが、複数参照フレーム内マクロブロックを参照して、現フレーム内マクロブロックを判定することが可能になる。

在 H.264/AVC系统的情况下,这允许参考在先帧 (或在 B帧的情况下还参考未来帧 )中的数据的帧 (例如 P帧 )参考多个参考帧中的宏块,以便确定当前帧中的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、選択された以前フレームFt-Nおよび選択された以前フレームFt-M後にくるフレームFt’中MB31を外挿するために、ビデオデコーダ14は以前フレームFt-N中対応するMB33と以前フレームFt-M中対応するMB35と間に延びるベクトルvに依拠することができる。

一般来说,为了将帧 Ft′中的MB 31外插于选定先前帧 Ft-N和选定先前帧 Ft-M之后,视频解码器 14可依赖于在先前帧 Ft-N中的对应MB 33与先前帧 Ft-M中的对应MB 35之间延伸的向量 v。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、最後物理層ブロック内で送信データ比はP1と1/Nと最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りデータいくつかおよび最も高い優先順位サブブロック1内全てデータは最後物理層ブロックNで送信される。

然后,在最后一个物理层块中发送的那部分发送数据可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最后一个物理层块 N中发送最高优先级子块 1中的全部数据以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、各スレーブノードは、TLフレーム全てを受信してからデータ読み書きや次ノードへ送信を行う必要はなく、先頭から必要なバイト数だけ受信したら、データ読み書きや次ノードへ送信処理を開始してしまってよい。

注意,接收 TL帧的每个从节点在该节点完成接收所有 TL帧 (从头至尾 )之前,开始从头读取 TL帧的数据并将数据写入 TL帧中,并且还在该节点已接收到从头部起的 TL帧的必要字节的时刻开始将 TL帧从头传输至下一节点。 - 中国語 特許翻訳例文集


したがって、目的フォーマットを得るために新たなトランスコードを行う場合、そ変換元クリップは、必要な情報を得ることができ、かつ、処理負荷を不要に増大させないように、変換体系110各ノード最適なノード(クリップ)を選択するが望ましい。

因此,在为得到目标格式而进行新的转码的情况下,为了该转换源的剪辑能够得到需要的信息并且避免处理的负载不必要地增大,而希望选择转换体系 110的各节点中的最合适的节点 (剪辑 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

S13で判定結果、画像形成装置11から一定距離内に人がいれば、高使用可能性状態検知処理における、人正面検知処理、すなわち、そ正面が向いている方向検知処理を行う(S14、処理b1,b2)。

S13中进行判定的结果,距图像形成装置 11的一定距离内有人,则进行高使用可能性状态的检测处理中人的正面的检测处理,即该人的正面朝向的方向的检测处理 (S14,处理 b1、b2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求範囲において図番号および図参照ラベルを使用することは、特許請求範囲解釈を促すために、特許請求された主題1つまたは複数可能な実施形態を特定するためである。

权利要求中的附图标记和 /或附图标号的使用旨在标识权利要求的主题的一个或多个可能实施例,以便于权利要求的解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】2つ分離した通信バンドを使用する通信システム電力スペクトル密度プロファイルであり、2つ通信バンドうち1つバンドサブバンドに対して好ましい実施形態方法を実施した場合を示す。

图 9是使用两个隔开的通信频带的通信系统的功率谱密度图,示出了将优选实施例的方法实施到通信频带之一中的子频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9タイミングチャートに戻り、時刻t7において、再開後Common PLPTI-block出力が完了すると、再び、制御部は、時間デインターリーバ33A出力から、時間デインターリーバ33B出力に切り替え、残っていた3個目TI-block2が読み出され出力される(図8ステップS25処理)。

回来参照图 9,当在时间 t7公共 PLP的 TI块的恢复的输出完成时,控制部分将时间去交织器 33A的输出再次切换到时间去交织器 33B的输出,允许剩余 TI块 2(即,第三 TI块 )被读出并输出 (图 8的步骤 S25的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態は、上記第1実施形態と比べて、環状画像30切断位置決定方法が相違し、そ機能構成は、第1実施形態と実質的に同一であるで、そ詳細説明は省略する。

在第二实施例中,确定环状图像 30的切断位置的方法与根据第一实施例的方法不同。 其他功能构造与根据第一实施例的功能构造基本相同,并且将要省略其详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度補正部38で濃度補正は、濃度補正部37で既に濃度補正を行っている背景レイヤに対して、非可逆圧縮前に再度行うもであるで、図19に示すように、高濃度化程度は、濃度補正部37で濃度補正に比べて軽度でよい。

对于已经在浓度修正部 37中进行了浓度修正的背景层,由于在非可逆压缩之前再次进行浓度修正部 38中的浓度修正,因此如图 19所示,高浓度化的程度可以比浓度修正部 37中的浓度修正轻度好。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つ期間は、少なくとも1つ電力消費状態少なくとも1つ変更を要求する前に、少なくとも1つパケットを少なくとも1つネットワークノードが受信した後で、経過するもであってよい。

可以在至少一个其他网络节点接收到至少一个分组之后,在请求至少一个功耗状态的至少一个改变之前经过该至少一个时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、aシーケンスが128長さシーケンスである場合には、STF最後128チップ(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールド最後128チップ(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEF最初複合シーケンス巡回プレフィックスとして機能してよい。

例如,如果 a序列为 128长度序列,那么 STF的最后 128个码片 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的最后 128个码片 (当有定界符字段时 )可以用作 CEF中的第一个复合序列的循环前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本技法は、アルゴリズムうち少なくとも1つ実行をなくすことによって、より効率的な選択を可能にするだけでなく、第1および第2バージョンみがR−D分析対象であるで、追加R−D分析コスト関数計算をなくす。

所述技术因此不仅通过消除所述算法中的至少一者的执行来促进更有效率的选择,而且还消除额外 R-D分析成本函数计算,因为仅第一版本及第二版本为此分析的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような電力増幅器とアンテナと挿入損失減少は、同じEIRPを提供する複数増幅器代わりに、単一広帯域増幅器(例えば、411)または2つ狭帯域増幅器(例えば、410および414)インプリメンテーションも可能にする。

用于天线插入损耗减小的此类功率放大器还可允许实现单个宽带放大器 (例如,411)或两个窄带放大器 (例如,410和 414)来替代提供相同 EIRP的多个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局によって送信されるサブフレームは、サブフレーム内に固定開始位置を有する第1制御領域と第2制御領域とを含み、第2制御領域開始位置は、サブフレーム内幾つか可能な開始位置うち1つである。

由基站发射的子帧包括带有子帧内的固定起始位置的第一控制区域和第二控制区域,其中第二控制区域的起始位置是子帧内的若干可能起始位置之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度補正処理部37で濃度補正は、濃度補正処理部36で既に濃度補正を行なっている背景レイヤに対して、非可逆圧縮前に再度行なうもであるで、図18に示すように、高濃度化程度は、濃度補正処理部36で濃度補正に比べて軽度でよい。

由浓度修正处理部 37进行的浓度修正是对由浓度修正处理部 36已经进行了浓度修正的背景层在不可逆压缩前再次进行的修正,因此,如图 18所示,高浓度化的程度相比由浓度修正处理部 36进行的浓度修正为轻度即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファントムノード32がPLSBドメイン20いずれかBEBにルーティングされるブロードキャストツリー組リーフ(set leafs)一員である場合、それらツリー1つを介して複製及び転送されるパケットが両方S/BEB18に到達することが起こり得る。

如果假想节点 32是植根于 PLSB域 20的某个其它 BEB处的一对广播树的叶集的成员,则可能是复制和在那些树之一上转发的分组到达两个 S/BEB 18的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット・バッファ104に格納しなければならないフレーム数mは、いくつか変数関数であり、それら変数は(i)FECデコーダ108待ち時間(すなわち、フレーム第1パケット受信と、そフレームに対するFEC復号化開始と期間)、(ii)FEC復号化遅延(すなわち、たとえばフレームに対して24組XOR論理演算を実行することを含む、フレームに対するFEC復号化開始からFEC復号化完了まで期間)、および(iii)入力パケットパケット・ジッタを含む。

必须存储在包缓冲器 104中的帧的数量 m是多个变量的函数,这些变量包括 (i)FEC解码器 108的等待时间(latency)(即,接收帧的第一个包与对该帧开始 FEC解码之间的时段 ),(ii)FEC解码延迟(即,从对该帧开始 FEC解码至完成 FEC解码的时段,例如,包括对该帧执行 24组 XOR逻辑运算 ),以及 (iii)输入包的包抖动 (packet jitter)。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つノード10および少なくとも1つノード60間で適切な通信性能を保証するべく、少なくとも1つノード10および少なくとも1つノード60通信について要求されるQOSを、少なくとも部分的に、少なくとも1つノード10から少なくとも1つノード60に対する1以上リンク50を介したパケット送信を許可することできる最大遅延Dmaxとして定義する(例えば、少なくとも部分的に、不図示人間オペレータおよび/またはプロトコルおよび/またはアプリケーションプログラム関連考慮なかから選択される)。

为了保证至少一个节点 10和至少一个节点 60之间有足够的通信性能,可以按照最大延迟 Dmax至少部分地定义 (例如,如至少部分地通过未示出的人操作员和 /或协议和/或应用程序相关的考虑所选择的 )所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的 QOS,Dmax是经由一个或多个链路 50从至少一个节点 10到至少一个节点 60进行的分组传输允许的最大延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 複数画素が2次元に配列された画素部と、前記画素から出力信号大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素リセット期間前記出力信号に係る第1カウント値と、前記画素露光期間前記出力信号に係る第2カウント値と差分を演算して当該画素撮像信号として出力するA/D変換部と、前記A/D変換部に対し、前記画素リセット期間出力信号を連続する略等しい複数小期間各々においてカウントさせ、小期間毎カウント値内、他前記小期間カウント値と差分が所定変動幅に収まる前記小期間カウント値を加算して前記第1カウント値とさせると共に、前記画素露光期間出力信号を連続する略等しい複数小期間各々においてカウントさせ、小期間毎前記カウント値内、他前記小期間カウント値と差分が所定変動幅に収まる前記小期間カウント値を加算して前記第2カウント値とさせるように制御する制御部と

A/D转换部,其对具有与来自所述像素的输出信号的大小相应的频率的时钟进行计数,进行数字化而生成计数值,并且计算第一计数值与第二计数值之间的差而作为该像素的摄像信号进行输出,其中所述第一计数值与所述像素的复位期间的输出信号相关,所述第二计数值与所述像素的曝光期间的输出信号相关; 以及控制部,其使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的复位期间的输出信号进行计数,对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第一计数值,并且使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的曝光期间的输出信号进行计数,并对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第二计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転は、傾斜センサノイズにもとづく所定誤差許容範囲内で、測定された傾斜角に近いもであってもよい。

该旋转可以在确定的错误公差内接近测量的倾斜角,该错误公差可以基于倾斜传感器的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明第3実施形態による受信装置構成例を示す機能ブロック図である。

图 10是显示根据本发明第三实施例的接收设备配置实例的功能方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

以下、通常ロックイン検出を実行するもとして、DCバイアス制御部18各部位機能について説明する。

以下,作为执行通常的锁住检测的功能,对 DC偏置控制部 18的各部位的功能进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】実施形態に係る画像処理装置機能的な構成うち、位置合わせ部構成を示すブロック図である。

图 4为示出了根据示例性实施方式的图像处理装置的功能结构中的对准部的结构的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】実施形態に係る画像処理装置機能的な構成うち、特徴領域抽出部構成を示すブロック図である。

图 5为示出了根据示例性实施方式的图像处理装置的功能结构中的特征区域提取器的结构的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

AF処理は第1実施形態S4〜S10に記載したもが好ましいが、従来AF処理でもよい。

此 AF处理优选地是分别在第一实施例的 S4至S10中描述的 AF处理,然而,其可以是传统 AF处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

AF処理は第1実施形態S4〜S10に記載したもが好ましいが、従来AF処理でもよい。

此 AF处理优选地是在第一实施例的 S4至 S10中描述的 AF处理,然而,其可以是传统 AF处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、種々搬送波波長が、比較的速く継承して採用され、そして、性能測定が、これら波長各々において取得される。

即,较快速地接连采用各种载波波长,并且在这些波长的每个波长处进行性能测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザプログラム可能な複数命令セット208は、任意データベース212にもリンクされ得る。

所述多个用户可编程指令集 208可链接到任何数目的数据库 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

HARQヘッダ404は、送信ノードアドレスためフィールド408と、HARQセッションを識別するためフィールド410も含みうる。

HARQ报头 404还可以包括用于发送节点的地址的字段 408和用于标识 HARQ会话的字段 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビットは、当然ことながら、ノード4がバス2においてエラーないメッセージを検知した場合にみ送信される。

当然,该位仅在节点 4已经在总线 2处看见了无错的消息时才被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトハンドオーバため、WTRU402は、アクティブセット内異なるノードB404a、404bが制御する少なくとも2つセルと、別個接続を確立する。

该 WTRU 402建立与在活动集中的至少两个由不同节点 -B 404a、404b控制的小区的分开的连接以进行软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図54】図54は、実施形態5における、メタデータ一部をPlayListExtensionData()に格納した場合例を示す図である。 場合例を示す図である。

图 54是实施例 5中将元数据的一部分存储到 PlayListExtensionData()的情况下的示例图。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1速度第1フレームにおけるクライアント信号を、第1ノードによって非同期的にカプセル化するステップと;

由第一节点将该客户机信号异步封装在第一速率的第一帧中; - 中国語 特許翻訳例文集

第2フレームを、第5関連速度を有する第4フレームに非同期的にマッピングし、第4フレームを出口ノードに出力し得る。

将第二帧异步映射成具有第五关联速率的第四帧; 以及将第四帧输出至出口节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

際、マスクを用いて、それぞれnビット識別子を隠すことが可能であり、識別子は2n識別子一群を表す。

在此,标识符的每 n位可以借助一个掩码来隐藏,使得该标识符代表 2n个标识符的组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を用いて、規格型11ビットCAN識別子ため記憶素子1032ビット・データワード可能な構造が例示される。

参照图 3示例性地示出了用于标准的 11比特 CAN标识符的存储元件 10的 32比特数据字的可能的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

際、マスクを用いて、それぞれnビット識別子を隠すことが可能であり、識別子は2n識別子一群を表す。

在此,可以借助于屏蔽分别选出标识符的 n个位,使得该标识符代表具有 2n个标识符的组。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、特定場合ため最良予測子は、本明細書において述べられた方法を用いて、経験的に決定される。

通常,特定情况的最佳预测是使用这里所描述的方法经验地确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、本開示種々実施形態いくつかで動作可能なユーザ機器を含む、ワイヤレス通信システム図である。

图 8是可用于本公开各个实施例中某些实施例的包括用户设备在内的无线通信系统的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】図9は、本開示種々実施形態いくつかで動作可能なユーザ機器ブロック図である。

图 9是可用于本公开各个实施例中某些实施例的用户设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、図8Aおよび図8B実施は、HS−SCCH命令を使用して、報告サイクル変更、すなわちNおよびM変更を可能にする。

由此,图 8A和图 8B的实现允许使用 HS-SCCH命令改变报告周期,即,改变 N和 M。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、こ比N: Mを1/4に設定することは、4つCQIレポート1つはタイプBであり、残りはタイプAであることを意味する。

将这个比例 N∶ M例如设置成 1/4是指四个报告的 CQI中的一个属于类型 B,并且其余的为类型 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 620 621 622 623 624 625 626 627 628 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS