「べいとん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > べいとんの意味・解説 > べいとんに関連した中国語例文


「べいとん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15269



<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 305 306 次へ>

彼女はとても忙しくて勉強できなかった。

她很忙所以没能约会。 - 中国語会話例文集

別の意味では私はとても感動した。

其他意义上我特别的感动。 - 中国語会話例文集

今や弁護士になることは不可能だ。

现在成为律师是不可能的。 - 中国語会話例文集

私は競馬で所持金を全てなくすところだった。

正当他在赛马中失去了所以的钱的时候。 - 中国語会話例文集

英語を真面目に勉強しようと思う。

我想认真学英语。 - 中国語会話例文集

彼は彼女とは別の結論を出す可能性がある。

他有可能会得出与她不同的结论。 - 中国語会話例文集

より英語を勉強する必要があると気がつきました。

我意识到必须学习更多英语。 - 中国語会話例文集

歴史を勉強することには、重要な意義があります。

学历史有很重要的意义。 - 中国語会話例文集

聖書を勉強することを希望します。

希望学习圣书。 - 中国語会話例文集

ごみを捨てる時は種類毎に分別しましょう。

扔垃圾的时候分类扔吧。 - 中国語会話例文集


彼は米国で学術講演をしたことがある.

他在美国讲过学。 - 白水社 中国語辞典

夕方,海辺に行くと,涼しさを感じる.

傍晚,一到了海边,就会觉得凉。 - 白水社 中国語辞典

彼はこの学校で一生教鞭をとった.

他在这所学校教了一辈子书。 - 白水社 中国語辞典

彼は特別にレストランに一席設けた.

他特意在饭店置办了一桌酒席。 - 白水社 中国語辞典

異なるインプリメンテーションでは、異なる数のサンプル値が“1”の値として設定されてもよいことを正しく認識すべきである。

应了解,在不同实施方案中,可将不同数目个样本值设定为值“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、除去したいノイズデータは、印字すべき印字データと比較すると、画素数が十分少ない。

希望除去的噪音数据,如果与应该打印的打印数据进行比较,则像素数相当少。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示していないが、チェック908の結果が、フィルタリングが適切であり、変更されるべきではないとの判定となることもありうる。

虽然并未示出,但是检查 908也可以导致确定滤波是合适的并且不应该改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、サブブロック識別子はいくつか又は全てのソースブロックに関連したリペア記号を識別してもよく、あるいは、サブブロック識別子はいくつか又は全てのソースブロックに関連したソース記号を識別してもよい。

作为另一个实例,子块标识符可以标识与源块相关联的一些或全部修复符号,或者子块标识符可以标识与源块相关联的一些或全部源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、相関値71から出力される相関値は、図9の場合に比べて小さな値となる。

结果,从相关器 71输出的相关值变为小于图 9的设置中的有效值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS69でP1信号のレベルがHレベルであると判定された場合、処理はステップS70に進む。

如果在步骤 S69发现 P1信号的电平为高,则控制进行到步骤 S70。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような状態が続きますと、最終的にはしかるべき法的手段に訴える所存です。

如果这个状态继续持续下去的话,最终我们会采取相应手段上诉。 - 中国語会話例文集

老二に仲直りして,彼にもちゃんとした嫁を捜してやるようにいさめるべきである.

还得劝老二回心转意,给他也找个真格的媳妇。 - 白水社 中国語辞典

大学の首脳部には労働者が参加すべきである,これを砂を混ぜると呼んだ.

学校领导班子要有工人参加这叫掺沙子。 - 白水社 中国語辞典

これらはすべて必修科目であるが,その他はほとんど学生の自由な選択に任せるものである.

这些都是必修课,其余大都是任凭学生自选。 - 白水社 中国語辞典

それは煎餅と言い、米から作ります。米をひいて粉にして焼きます。そして醤油で味付けをします。

那个叫做煎饼,是米做的。把米磨成粉烤熟。然后用酱油调味。 - 中国語会話例文集

一切の思想と理論はいずれも実践によって検証すべきであるという点から言えば,それは絶対的であり無条件的である.

就一切思想和理论都必须由实践来检验这一点讲,它是绝对的、无条件的。 - 白水社 中国語辞典

メタデータは、コンテンツアイテムの特定部分を識別する、コンテンツアイテム中のイベントについての情報を含んでいてもよい。

所述元数据可以包括用于识别内容项目的特定部分的、关于在内容项目中的事件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の実施形態は、単に実施例であり、本発明を限定するものと解釈されるべきではないことに留意されたい。

应注意,以上实施例仅是示例,且并不被解释成限定本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は別の土地で新たに喫茶店を開店することを望んだ。

他想在别的地块开家新的咖啡店。 - 中国語会話例文集

2. 到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在するまで、又は、前記リストの最後に到達するまで、前記リストからの識別子ペア(ID1、ID2)と比較されることを特徴とする、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其特征在于,到达的消息 (7)的标识 (8)与来自列表的标识对 (ID1,ID2)进行比较,直至到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和和第二标识 (ID2)形成边界的范围中或者到达列表的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集

判別器が、メッセージに基づいて送信者のアドレスおよび感情を判別する。

确定器根据该消息确定发送者的地址和情感。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数ドメイン信号は、OFDM信号の各副搬送波に対する別々のストリームを含む。

频域信号包含用于 OFDM信号的每一子载波的一单独流。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は信号を、すべてのエンコーディングが終了した後で送信しても良い(ブロック408)。

基站 102可以在完成所有编码之后发射信号 (块 408)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1人の人間は当然何かなすべきであるが,むだ骨を折る必要もない.

一个人也许应该做点事,但也无须乎劳而不功。 - 白水社 中国語辞典

そうではなく、ステップ810で、すべてのフラグメントが受信されていない場合、次の質問は、再送ポリシーが再送の前にすべてのフラグメントを収集することを必要とするかどうかである(ステップ816)。

如果,相反,在步骤 810,没有接收所有片段,则下一问题是重发策略是否需要在重发之前收集所有片段 (步骤 816)。 - 中国語 特許翻訳例文集

仕事や勉強やアルバイトなど「ユルめにやっていこう」という人を見るとイラっとくる。

一看到那种在工作、学习或打工时说“慢慢来吧”的人就上火。 - 中国語会話例文集

【図20】図20は、タイムイベントの例を示す図である。

图 20是时间事件的示例图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20は、タイムイベントの例を示す図である。

图 20是示出时间事件的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

別紙で必要な会社リストを添付して下さい。

请通过附页将必要的公司单添加给我。 - 中国語会話例文集

私のチームは県大会でベスト4に入れなかった。

我的队伍没能进入县级大赛的四强。 - 中国語会話例文集

イベントでその会社は集客に失敗した。

在活动中,那家公司没能成功招揽到客人。。 - 中国語会話例文集

私は米国の顧客を担当しています。

我正在负责美国的顾客。 - 中国語会話例文集

来週そのイベントが実施される予定です。

那个活动计划下周实施。 - 中国語会話例文集

そちらは別途料金が発生いたします。

那会产生额外费用。 - 中国語会話例文集

何かイベントがあったら私も誘ってください。

有什么活动的话也请邀请我。 - 中国語会話例文集

何かイベントがあったら私も誘ってくださいね。

有什么活动的话也请邀请我哦。 - 中国語会話例文集

また次回、別途ご相談させてください。

请让我下次再另外与您商谈。 - 中国語会話例文集

私の妹は勉強が上手ではない。

我妹妹不是很擅长学习。 - 中国語会話例文集

このイベントの目的は会社のイメージアップだ。

这个活动的目的是提升公司的形象。 - 中国語会話例文集

全ての質問事項にご回答下さい。

请回答全部的问题。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 305 306 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS