「ものごし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ものごしの意味・解説 > ものごしに関連した中国語例文


「ものごし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1314



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 26 27 次へ>

注釈5は、フレーム601全体に関連付けられるものであり、いくらかのオーディオを含み、この例の場合、フランス語の通訳音声である。

注释 5与整个帧 601相关联,并且包含一些音频,在这种情况下,其是法语音频翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで使用される用語「衛星」は、擬似衛星、擬似衛星の同等物および恐らくは他のものを含むように意図されている。

如本文中所使用,术语″卫星″希望包含伪卫星、伪卫星的等效物和可能其它物体。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末200を識別するものでもよく、携帯電話機の固有IDや電話番号が含まれる。

另外,也可以是识别便携式终端 200的 ID,包含便携式电话机的固有 ID或电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12(a)に示す表示画像240は、図8や図10の表示画像200,220と同様のものであり、代表カテゴリは「料理」である。

图 12A所示出的显示图像 240与图 8和图 10的显示图像 200、220相同,代表类别是“料理”。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図3(B)に示す例では、上記デジタル複合機1が2ページからなる原稿Obをプリントするものとする。

而且,在图 3B所示的示例中,上述数字复合机 1打印由两页构成的原稿 Ob。 - 中国語 特許翻訳例文集

繰り返すが、強化された複合再生/表示能力CT−totは、基本のものよりもデータ品質が高いことが期待される。

而且,所述增强型综合播放 /显示能力 CT-tot与上述基本的综合播放 /显示能力相比具有更高的预期数据质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ポート番号が登録済みのものでなければ(ステップS310:NO)、CPU30は、ランダムにデータ通信カードMOjを選択する(ステップS330)。

另一方面,如果端口号未登记 (步骤 S310:“否”),则由 CPU 30随机选择数据通信卡 MOj(步骤 S330)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下に説明するステップS1〜ステップS8の処理は、ウォブリング動作においてコントローラ16が1フィールド毎に行うものである。

注意,下面描述的步骤 S1~步骤 S8的操作顺序是由控制器 16在颤动操作中针对每个场而执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのスーパーマーケットの劇的な売り上げの上昇は、たくみなカテゴリーマネジメントによるものである。

那家超市销售量戏剧性增长的原因是使用了巧妙的品类管理。 - 中国語会話例文集

あの会社はまだ株価は低いものの、堅固な顧客基盤を有するいわゆる「スリーピングビューティー」だ。

那家公司虽然股价还很低,但是拥有稳固的顾客基础,也就是所谓的“睡美人公司”。 - 中国語会話例文集


食後の飲み物などを出すときは、食べ終わった料理のお膳やお皿等を下げてから飲み物を提供する。

上饭后饮料时,先撤走食用完的菜肴和餐具后再端上饮料。 - 中国語会話例文集

人の群れの中に大騒ぎが生まれ,ある者は大声でスローガンを叫び,またある者はむやみやたらに走り回る.

人群发生了骚乱,有大声喊着口号的,也有乱跑起来的。 - 白水社 中国語辞典

その結果、図7Cに示すように、実際に受信装置1で得られる信号としては、それらの矢印を合成して得られる矢印A4で示すような、所定の大きさと向きを持ったものとなる。

结果,由接收设备 1获得的实际信号是如图 7C中的圆圈 A4所示当合成时具有一定大小和方向的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定値検出部110は、入力信号IN(x,y)が過去の修正信号F(x,y)と同じデータを有するものであるか否かを比較し、同じデータが固定値として連続して入力されていることを検出する。

固定值检测单元 110比较输入信号 IN(x,y)是否具有与过去修改的信号 F(x,y)具有相同数据,从而检测相同数据作为固定值连续输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PONシステムとは、連続したデジタル信号を開始と終了の識別信号で区切ったパケットとしてOLT200とONU300の間で送受信を行うものである。

还有,所谓的 PON系统用来将连续的数字信号作为用开始和结束的识别信号定界后的数据包在 OLT200和 ONU300之间进行收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成対象画像選択部172は、合成対象画像選択範囲決定部171により決定された合成対象画像選択範囲に含まれる各画像のうちから、レイヤ処理部180による合成画像の生成処理に用いられる合成対象画像を選択するものである。

合成目标图像选择部分 172从包括在合成目标图像选择范围确定部分 171所确定的合成目标图像选择范围中的相应图像中,选择在借助于图层处理部分 180的合成图像的生成处理中使用的合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成対象画像選択部172は、合成対象画像選択範囲決定部171により決定された合成対象画像選択範囲に含まれる各画像のうちから、レイヤ処理部180による合成画像の生成処理に用いられる合成対象画像を選択するものである。

合成目标图像选择部分 172从由合成目标图像选择范围确定部分 171确定的合成目标图像选择范围中包括的各个图像中,选择在依靠层处理部分 180的合成图像的生成处理中使用的合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

まずは初心に戻り、その物事の基本である小さなことからやってみてください。

首先回归初心,请试着从那个事物的基本的小事情开始做。 - 中国語会話例文集

私は黙々と物事をこなすことや他のことと同時進行に進めることが大好きです。

我喜欢一个人默默做事,以及同时做其他事。 - 中国語会話例文集

七五三は女の子が3歳と7歳、男の子が3歳と5歳に着物を着て神社に行きます。

七五三节是3岁和7岁的女孩子,3岁和5岁的男孩子穿着和服去神社。 - 中国語会話例文集

(半歩を重ねなければ千里の遠くまで行けない→)物事はたゆまず努力しさえすれば必ず成功する.

跬步千里 - 白水社 中国語辞典

物事の発展は,必ず量的変化から質的変化に至り,漸進的変化から突然の変化に至る.

事物的发展,总是由量变到质变,由渐变到突变。 - 白水社 中国語辞典

もしそれ相当の教養がなければ,外国語を物にすることは不可能である.

如果没有相当的文化程度,要掌握外文是不可能的。 - 白水社 中国語辞典

まったくもってブルジョア知識分子がプロレタリアートを物の見事に抑え込んだわけだ!

简直是资产阶级知识分子专了无产阶级的政! - 白水社 中国語辞典

つまり、色成分識別フラグ2の値が異なるスライス間では、いかなる符号化・復号の依存性(例えば動き予測参照、CABACのコンテキストモデリング・生起確率学習など)も持たせないものとする。

即,假定在色分量识别标志 2的值不同的像条间也不使其具有任何的编码、解码的依赖性 (例如,运动预测参照、CABAC的前后关系模型化、产生概率学习等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像符号化装置100より供給される符号化データは、ウェーブレット変換により複数の周波数帯域に分割された係数データをエントロピ符号化したものである。

从图像编码装置 100提供的编码数据是通过对由小波变换分成多个频带的系数数据进行熵编码而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bに明示されたものとは異なる構成では、これらの利得調整器105A、105Bの各々は、第1の入力オーディオ信号84Aおよび第2の入力オーディオ信号84Bに基づく信号を調整する場合がある。

在与图 5B中明确所说明的配置不同的配置中,这些增益调整器 105A、105B中的每一者可基于第一输入音频信号 84A和第二输入音频信号 84B调整信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後ステップ905において、入ってきた生物測定信号が読取られ、この信号は、黄色のLEDにより指示されたときにユーザによって与えられたものである。

之后,步骤 905读出按照琥珀色 LED指示由用户提供的生物测量信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、データ信号については周波数分割多重するものとしたが、パイロット信号についてはCAZAC系列のサイクリックシフトによりユーザ間で直交した信号を生成し、ユーザ間の符号多重を実現する。

在实施例中,已经使用了 FDM的数据信号,对于导频信号,CAZAC序列的循环偏移产生用户之间正交的信号以达到用户之间的码复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部36は、2457.6Mbpsの伝送速度に対応して規定値S1の信号Eを出力し、1228.6Mbpsの伝送速度に対応して規定値S2の信号Eを出力するものとする。

假设控制部件 36通过与2457.6Mbps的发送速度相对应来输出具有指定值 S 1的信号 E,并且通过与 1228.8Mbps的发送速度相对应来输出具有指定值 S2的信号 E。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、MFPが有する機能の能力に基づいてMFPを複数の区分に分類する指標であれば、このような出力速度に限定されるものではなく、さらに、カテゴリおよびセグメントという文言に限定されるものではない。

另外,基于MFP具有的功能的能力来将MFP分类为多个区分的指标并不限定于这样的输出速度。 此外,类型和段这样的术语并不限定于这样的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、候補特徴ベクトルのセットを集合して、特徴集合体と称される物を作成する。

本发明将候选特征向量的集合聚集为所称的特征全集。 - 中国語 特許翻訳例文集

(兵馬がまだ動かない前→)出兵する前に糧秣を準備しておく,(比喩的に)物事を行なう前にしっかり準備する.

兵马未动,粮草先行。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

(兵馬がまだ動かない前→)出兵する前に糧秣を準備しておく,(比喩的に)物事を行なう前にしっかり準備する.

兵马未动,粮草先行。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

あいつら(外部から侵入した泥棒や持ち逃げする人)が金目の物をごっそりと(ひとまとめにまとめて)盗んで逃亡した.

这几个家伙卷了细软逃走了。 - 白水社 中国語辞典

(兵馬がまだ動かない前→)出兵する前に糧秣を準備しておく,(比喩的に)物事を行なう前にしっかり準備する.

兵马未动,粮草先行。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

これによりドメイン転送の後の現在進行中のセッションの適切な制御が確実なものとなり、現在進行中のセッションに対しての制御が、ドメイン転送後に確立されたどの新しいセッションとも一致したものとなる。

这有助于确保域转移之后的当前会话的正确控制,以及当前会话的控制与域转移之后建立的任何新会话一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、本質的には周波数混合部8302の出力信号そのものには周波数や位相が常に一定の搬送信号を含まない方式(周波数や位相を変調する方式)の場合や、変調に使用した搬送信号の高調波信号や直交搬送信号を基準搬送信号として使用する場合に、この基本構成1が採用される。

例如,在其中频率混合部分 8302的输出信号自身不包括其频率和相位一直恒定的载波信号的系统 (调制频率或相位的系统 )的情况下,以及在用于调制的载波信号的谐波信号或正交载波信号用作参考载波信号的情况下,基本采用第一配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM(登録商標)、GPRS、EDGEあるいはその他の同種のものを利用する多くの通信システムでは、適切に受信信号を復号する受信機の能力は、正確なシンボルタイミングを維持する受信機の能力に依存する。

在许多利用 GSM、GPRS、EDGE或诸如此类的通信系统中,接收机正当地解码收到信号的能力取决于接收机维持准确的码元时基的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第五の実施態様においては、トラヒック種別としてストリーミングビデオ、大容量メール、音声信号を例示して説明したが、この構成に限定されるものではない。

另外,在第五实施方式中,例示流视频、大容量邮件、语音信号作为业务类别进行了说明,但并不限于该结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

進捗状況通知情報541は、多視点画像の合成処理の進捗状況を通知する情報であり、多視点画像の合成処理がどの程度の割合で進行したかを数値により表すものである。

进度情况通知信息 541是指示多视点图像的合成处理的进度情况的信息,并且使用数值指示多视点图像的合成处理已经进展到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図32に示したサンプル1〜サンプル4は、いずれも「入力1」を入力して「出力4」を出力するものであり、いずれも情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合するものである。

在图 32中所示的所有样本 1至样本 4中,输入“输入 1”以及输出“输出 4”。 样本 1至样本 4均适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、物体動き条件が満足されなければ、最新9フレーム期間における被写界像の動きは同一位置に存在する物体の動きに起因するものではないとみなされる。

另外,若不满足物体运动条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动不是由存在于相同位置处的物体的运动产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、物体動き条件が満足されれば、最新9フレーム期間における被写界像の動きは同一位置に存在する物体の動きに起因するものとみなされる。

另外,若满足物体运动条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动由存在于相同位置处的物体的运动产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部は、たとえば、伝送対象の信号を信号処理してミリ波の信号を生成する送信側の信号生成部(伝送対象の電気信号をミリ波の信号に変換する信号変換部)と、ミリ波の信号を伝送する伝送路(ミリ波信号伝送路)に送信側の信号生成部で生成されたミリ波の信号を結合させる送信側の信号結合部を備えるものとする。

发射器包括例如用于对传输对象信号执行信号处理以生成毫米波信号的传输侧的信号生成器 (即,用于将传输对象的电信号转化为毫米波信号的信号转换器 )、以及用于将由传输侧的信号生成器生成的毫米波信号与传输路径或用于传输毫米波信号的毫米波信号传输路径耦合的传输侧的信号耦合器。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部は、たとえば、伝送対象の信号を信号処理してミリ波の信号を生成する送信側の信号生成部(伝送対象の電気信号をミリ波の信号に変換する信号変換部)と、ミリ波の信号を伝送する伝送路(ミリ波信号伝送路)に送信側の信号生成部で生成されたミリ波の信号を結合させる送信側の信号結合部を備えるものとする。

假设发送部分例如包括发送侧信号生成部分和发送侧信号耦合部分,该发送侧信号生成部分用于通过使作为发送对象的信号经历信号处理来生成毫米波信号 (信号转换部分,用于将作为发送对象的电信号转换为毫米波信号 ),该发送侧信号耦合部分用于将由发送侧信号生成部分生成的毫米波信号耦合到用于发送毫米波信号的发送线 (毫米波信号发送线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、これらは、主画像データと副画像データという用語こそ類似しているものの、(1)検索の簡素化を目的とするものであること、また(2)連写画像でないこと、から本実施の形態とは異なる技術である。

但是,虽然所谓主图像数据与副图像数据这样的术语类似,但由于这些方法是 (1)以检索的简单化为目的,并且 (2)不是连拍图像,所以其是与本实施方式不同的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶パネル1110R、1110B及び1110Gの構成は、上述した液晶装置と同等であり、画像信号処理回路から供給されるR、G、Bの原色信号でそれぞれ駆動されるものである。

液晶面板 1110R、1110B及 1110G的构成与上述液晶装置相同,由图像信号处理电路供给的R、G、B的原色信号分别驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置追跡システムを実行するために用いられる現在の技術は、グローバル ポジショニング システム(GPS)等の信号タイミング分析の使用やビーコン信号を検出する受信機のネットワークを有するものを含む。

当前用于实现位置跟踪系统的技术涉及使用诸如全球定位系统 (GPS)的信号计时分析或具有接收器网络以检测信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、fNAとfNBの間の周波数差の絶対値は、集合WDM信号内の隣接チャネル、即ち、λ(N+1)Aとλ(N+1)Bとλ(N−1)Aとλ(N−1)Bによる干渉を回避するために、十分に小さいものであるべきである。

但是应当注意,fNA与 fNB之间的频率差的绝对值应当足够小,以便避免与相邻信道、即汇聚 WDM信号中的λ(N+1)A和λ(N+1)B与λ(N-1)A和λ(N-1)B发生干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 26 27 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS