「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 .... 204 205 次へ>

本態様は、2つの通信ポイント間、例えば第1のエンザ装置と第2のエンザ装置との間におけるすべての生体認証デタの1回だけの登録を提供する。

本发明各方面提供对两个通信点之间——例如第一端用户设备与第二端用户设备之间——的所有生物测定数据的单次注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

挿入コンポネント326の出力は、無線周波数(RF)フントエン328によって希望される送信周波数帯域にアップコンバジョンすることができる。

然后可以通过射频 (RF)前端 328将保护插入部件 326的输出上变频成期望的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述される図8の動作800は、図8Aに示される手段及び機能のブ800Aに対応する様々なハウェア及び/又はソフトウェアコンポネント及び/又はモジュルによって実行することができる。

可以通过对应于在图 8A中示出的模块加功能框 800A的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行上面描述的图 8中的操作 800。 - 中国語 特許翻訳例文集

547は、所定の数のコンテンツと関係するデマン・デタが生成された後に、デマン・デタがサバへ送信される事を示す。

方框 547示出了在与预定内容段数相关的需求数据已经产生后,发送此需求数据到服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、制御部27(自動撮像モ制御部86、撮像記録制御部81)はテップF123でレリズタイミングの判定を行い、所定の条件でテップF124でレリズを実行制御する。

首先,控制单元 27(自动摄像模式控制单元 86和摄像记录控制单元 81)在步骤 F123中判定开拍时机,并接着在预定条件下在步骤 F124中执行并控制拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り動作メッセジが示される場合、ブ132に示されるように、装置は、該メッセジを受信すると、該メッセジ内で要求された動作を実行する。

如果是,则该设备在接收该消息时执行该消息中请求的动作,如框 132所指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り動作メッセジが示される場合、ブ132に示されるように、装置は、該メッセジを受信すると、該メッセジ内で要求された動作を実行する。

如果是,则一旦接收到消息其就执行消息所要求的动作,如框 132所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ション120は、任意の適切なコンピュタシテムまたは演算シテム(例えば、図8のプセッサシテムP100など)を使用して実装され得る。

可以通过使用任何适当的计算机系统或处理系统 (例如,图 8的处理器系统 P100)来实现工作站 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デフォルトのカテゴリとしてア帳が設定されている場合には、まずア帳デタベ41から抽出された登録情報がディプレイ10に表示される。

例如,在作为默认分类地址簿被设定的情况下,首先从地址簿数据库 41抽取出的登录信息被显示在显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、テップS165において、再生停止要求コマンが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコダ11のネットワI/F34(図2)において、再生停止要求コマンを受信した場合、処理は、テップS166に進み、CPU31(図2)は、記録再生制御部36に、記録媒体37からの、不在録画がされたコンテンツの再生を停止させ、処理は、テップS161に戻る。

在记录器 11的网络 I/F 34(图 2)接收到停止再现请求命令的情况下,处理进行到步骤 S166。 CPU 31(图2)允许记录再现控制部分 36停止从记录介质 37的缺席记录的内容的再现,并且处理返回到步骤 S161。 - 中国語 特許翻訳例文集


テップS269において、再生停止要求コマンが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコダ11のネットワI/F34(図2)において、再生停止要求コマンを受信した場合、処理は、テップS271に進み、CPU31(図2)は、記録再生制御部36に、記録媒体37からの録画コンテンツの再生を停止させ、処理は、テップS267に戻る。

在记录器 11的网络I/F 34(图 2)接收到停止再现请求命令的情况下,处理进行到步骤 S271。 CPU 31(图 2)允许记录再现控制部分 36停止从记录介质 37再现记录内容,并且处理返回到步骤 S267。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態は、複数のブ列を有する少なくとも1つのフレムを含む動画デタを符号化する方法として開示されている。

本发明的另一实施方式公开为一种用于对视频数据进行编码的方法,该视频数据包括具有多个块行的至少一个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照して、さらに、図4を参照して、タイミング図300と、フ図400とを使用して、ワイヤレ200の動作の観点を記述し、ここで、ワイヤレは、複数の受信機に対するその送信をテアリングするその能力を最適化しているアポイント2である。

参看图 3,且进一步参看图 4,将使用时序图 300及流程图 400来描述无线节点200的操作方面,其中无线节点为接入点 2,接入点 2优化其将其发射导引到多个接收器的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ユザの登録キの操作をコマン受信部28を介して認識したら、処理をテップF301からF302に進め、その時点で再生中のコンテンツデタの配信元情報等をお気に入りリトに登録する。

具体而言,当通过命令接收部 28认识到用户对登记键的操作时,处理从步骤 F301前进到步骤 F302,并且在这个时间点正被再现的内容数据项的分发者信息被登记在偏好项列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および他の図にそのようには図示されていないが、無線アネットワ(RAN)が、他の基地局と、それぞれの管轄下にある1つ以上の基地局を制御する1つ以上の無線ネットワ制御装置(RNC)ノとを備えてもよいことが理解されるであろう。

虽然在图 1和其它附图中未这样例证,但是将理解到,无线电接入网络 (RAN)可包括其它基站,以及在它们的相应权限下控制一个或多个基站的一个或多个无线电网络控制器 (RNC)节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化部6は、合成画像メモリ32から動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマ単位)で順次読み出される画像デタ11を入力して符号化を行い、トリム(圧縮デタ)を出力する。

编码部 6输入从合成图像存储器 32中以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块 (macro block)单位 )依次读出的图像数据 11并进行编码,输出流 (压缩数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケション162が、処理前後のサンプルデタだけでなく、中間サンプルも管理サバ120からダウンして画面160に表示することで、情報処理装置100のユザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

由于控制应用 162不仅显示过程之前和之后的样本数据,还从管理服务器120下载中间样本并在屏幕160上显示中间样本,所以可以获得信息处理设备100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

テム300が、ここに説明されているような無線ネットワでの通信の改良を達成するために保存済みプトコルおよび/またはアルゴリズムを使用できるように、メモリ316は、保存済みおよび/または新着メッセジの検証、移動機304とアポイント302間の通信をコントルするための動作、および他の機能と関連付けられたプトコルを記憶可能である。

存储器 316能够存储与以下功能有关的协议: 验证所存储的消息和 /或输入消息、对移动设备 304和接入点 302之间的通信进行控制以及其它功能,从而如本文所述,系统 300能够使用所存储的协议和 /或算法来改进无线网络中的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

CICでBD又はDDフォマットの指示を受信する移動局は、ALCに対応したダウンリン・サブフレムのパイット・フォマットに関する情報を有し、従って、適切なチャネル推定器を選択できる。

接收到 CIC中的 BD或 DD格式的指示的移动站将具有与 ALC相关联的下行链路子帧中的导频格式的知识,并因此可以选择适当的信道估计器。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、ユザ入力に基づいて、受信機155は、受信信号151に含まれるブキャト信号のうちの1つにチュニングするか、1つを選択し、信号156を生成する。

一般地,基于用户输入,接收机 155将调谐到或选择接收信号 151中包含的广播信号之一,并从其产生信号 156。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記トポジ内の、ソからシンへ送信されたメッセジを受信する各装置に、該メッセジ内の識別子の特性に応じて動作を行わせる段階、を有する請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括启用所述布局中的接收从源向宿发送的消息的每个设备,以取决于所述消息中的指示符的本质采取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア22,26は例えば、送信者及び(または)受信者の電子郵便サのアカウントの開設と関連して、少なくとも部分的にダウンすること等によってインルされてもよい。

其中举例来说,这种软件 22、26是通过与使用电子邮政服务打开帐户的发信方和 /或收信方协作并且至少部分是通过下载而被安装的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された図4の方法400は、図4Aに示される手段プラ機能(means−plus−function)ブ400Aに対応する様々なハウェア及び/又はソフトウェアコンポネント及び/又はモジュルによって実行することができる。

上文所描述的图 4的方法 400可由对应于图 4A中所说明的装置加功能框 400A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS703において、メインプセッサ104は、メインシテム101で起動しているアプリケションによって生成された送信デタと、送信デタのアカテゴリとを共通メモリ109の所定の記憶領域に格納する。

在步骤 S703中,主处理器 104将主系统 101中起动的应用生成的发送数据以及发送数据的访问类别,存储在公用存储器 109中的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、限定するものではないが、通信媒体には、有線ネットワや直接配線接続などの有線媒体、および音響、RF、マイ波、衛星、赤外線、他の無線媒体などの無線媒体が含まれる。

作为示例,而非限制,通信介质包括诸如有线网络或直接有线连接的有线介质,以及诸如声学、RF、微波、卫星、红外和其它无线介质的无线介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも部分的に、少なくとも1つのノ60に少なくとも1つの起動要求208を送った後で、1以上のプセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、LdまたはLlのうち大きいほうの時間が経つまで待ってから、1以上のパケット210(1以上のパケット204に対応する)を1以上のバッファ22および/または26から少なくとも1つのノ10に送信することができる。

在将至少一个唤醒请求 208至少部分地发送到至少一个节点60之后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以等待直到经过 Ld或 L1中较大者,并且其后,可以将在一个或多个缓冲器 22和 /或 26中缓冲的一个或多个分组 210(对应于一个或多个分组 204)发送到至少一个节点 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、コントラ装置2に、揺動(コントラ装置2がユザによって把持されたこと)を検出するセンサを備えて、把持されていない時間が予め定めた時間しきい値を経過したときに、制御部32が所定の省電力モ(例えば通信部31の動作を停止する等のモ)に設定する。

特别地,控制器设备 2可具有用于检测摇摆移动的传感器 (即,实际上由用户握住控制器设备 2)。 当控制器设备 2没有被握住的时间超过预定的时间阈值时,控制部分 32设定预定的省电模式 (例如,中断通信部分 31的操作的模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、波長チャネルをオンデマンで追加、ップ、または再ルティングすることのできる再構成可能光アップマルチプレサ(ROADM)を使用するトランペアレントなWDMシテム中で実施するには非実際的になる。

这在使用可重配置的光分插复用器 (ROADM)的透明 WDM系统 (其中,波长通道可以按需进行添加、丢弃 (drop)或重路由 )中是不能实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC層回路108は、ブルトゥトランシバ106及び無線ネットワトランシバ104の動作を協調させるようMAC−C(MAC-Coordinate)技術を実施してよい。

MAC层电路 108可实现 MAC-协调 (MAC-C)技术以协调蓝牙收发器 106和无线网络收发器 104的活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、MACパケット210当たり1つのアプリケションレイヤデタパケット208を示しているが、1つのMACパケットのペイ中に複数のアプリケションレイヤデタパケットを組み込む可能性もある。

尽管图 2对于每一 MAC包 210展示一个应用层数据包 208,但也可将多个应用层数据包并入到一个 MAC包的有效负载中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1レベル階層制御例シテム表示の選択は、任意の数の製造プラントの1つに対応し得るアップマネジャによって受信される(ブ608)。

由上传管理器接收示例性主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),其可以对应于任意数目的制造厂中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

考え方としては、カ装着用のット構造4Aの嵌合構造(凸形状構成198,凹形状構成298)の部分以外の所でアンテナ136とアンテナ236を対向させるようにミリ波信号伝送路9(誘電体伝送路9A)を形成することもできる。

作为一种构思,可以形成毫米波信号传输线9(介质传输线9A),以便天线136和天线 236在用于安装卡的槽结构 4A的装配结构 (凸出形状配置 198A和凹陷形状配置 298A)的部分以外的位置中彼此相对。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には、本明細書に開示された例示的な実施形態に関連して説明された種々の例示的な論理ブ、モジュル、回路およびアルゴリズムテップは、電子的なハウェア、コンピュタソフトウェア、またはこれらの組み合わせとして実装され得ることが、さらに理解されるだろう。

所属领域的技术人员应进一步了解,结合本文中所揭示的实施例所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図4や図5に示されるように、装置本体とは別に、ユザにプグラムを配信するために配布される、プグラムが記録されている磁気ディ(フレキシブルディを含む)、光ディ(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディ(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムバブルメディア221若しくはリムバブルメディア321により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユザに配信される、プグラムが記録されているROM202若しくはROM302や、記憶部213若しくは記憶部313に含まれるハディなどで構成される。

该存储介质如图 4和图 5所示,例如不仅可以与装置主体分开独立地通过为了向用户传输程序而发布的记录有程序的可移动介质 221或可移动介质 321来构成,可移动介质 221或可移动介质 321例如由磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory,压缩光盘 -只读存储器 )、DVD(Digital Versatile Disc,数字通用光盘 )、光磁盘 (包括 MD(Mini Disc,迷你光盘 ))、或者半导体存储器等构成,而且还可以通过以安装在装置主体中的状态被分发给用户的记录有程序的ROM 202或ROM 302、或者存储部213或包含在存储部 313中的硬盘等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、翻訳コピウィジェット21cが利用した全てのサによる課金度数は、ジョブトラッキングデタに記録され、課金管理サバ70において一元的に管理されている。

因而,翻译和复印小程序 21c使用的用于所有服务的收费计数记录在任务跟踪数据中并且由计费管理服务器 70集成地管理 (或合并 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

入出力インタフェ518はさらに、トリガされた場合に、UE10が、例えば、呼び出し音、メディの演奏、または振動によって、ユザに通知できるようにする、アラト526へDSP502を接続させてもよい。

输入 /输出接口 518还可以将 DSP 502连接至报警器 526,报警器 526在被触发时使 UE 10通过例如振铃、播放旋律或震动来向用户提供通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機管理部202は、通信部201を介して複合機100より、ユザの認証情報(グイン名、パ)からなるユザ認証依頼を受信し、認証部203によりユザ認証を実行する。

复合机管理部 202经由通信部 201从复合机 100接收由用户认证信息 (登录名、口令 )组成用户认证委托,并由认证部 203执行用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

協調MIMOを用いてピアツピアネットワ108とブキャトネットワ106の使用を結合することによって利益を実現させることができる。

可通过使用合作 MIMO来组合广播网络 106的使用与对等网络 108来实现益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば分かるように、上述のプラグインのいずれかによって提供される機能は、例えば、元のライアント・アプリケション・プグラム若しくはサバ・アプリケション・プグラム又はIPタッ管理プグラムのコに追加する又はそれらを改変することといった他の適切ないずれかの手段によって、代わりに提供することができる。

如本领域技术人员将理解的,由上述任何插件提供的功能可替代地由任何其他适当手段提供,如通过添加或修改原始客户端或服务器应用程序或 IP栈管理程序的代码而提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+1フレム期間Fn+1のア期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生しレジ(register)に貯蔵されたブラッタ(例えば、デジタルデタ通信"0000 0000")をデタ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッタ制御信号CSTをハイ論理に維持する(S57及びS58)。

在步骤 S57和 S58中,控制器 11在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据 (例如,数字数据“0000 0000”),并将液晶快门控制信号 CST保持在高逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした目的のために、本発明は、第1の態様によれば、デジタルコンテンツをブキャトするための方法に関し、このコンテンツがタゲット視聴者にア可能にされるように期日が決定され、この方法は、前記期日の前にデジタルコンテンツを記憶メモリにブキャトし、デジタル権利管理ツルがコンテンツへのアを防止することと、前記期日に通信端末へ前記コンテンツへのア権を開放するコマンをブキャトすることとを含む。

为了该目的,根据第一方面,本发明涉及一种用于广播数字内容的方法,确定目标观众能够访问该内容的日期,该方法包括在所述日期之前,将数字内容广播到存储器中,数字版权管理工具禁止访问所述内容,在所述日期,将开放所述内容的访问权限的命令广播给通信终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップ33において、加入者4の較正コントラは、発振周期8において、受信されるデタフレム10における、デタフィ14(又は制御フィ13)におけるレセッシブからミナントへの第1のエッジ40(図2及び図3参照)と、CRCフィ15におけるレセッシブからミナントへの最後のエッジ41(図2及び図3参照)との間の間隔を測定し、後続のプテップ34において、両エッジ40、41間のビット数NBをカウントする。

在方法步骤 33,用户 4的校准控制装置以振荡器周期 8测量所接收的数据帧 10中的数据字段 14中 (或者控制字段 13中 )的从隐性到显性的第一边沿 40(参见图 2和 3)与所接收的数据帧 10中的 CRC字段 15中的从隐性到显性的最后一个边沿 41(参见图 2和3)之间的间隔 NOPN,并且在接下来的方法步骤 34对所述两个边沿 40、41之间的位的数目NB进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCオフセット値がしきい値66を超えず、コンパレタ58が暗黙的予測モジュル62を活動化するための活動化信号を発行した場合には、暗黙的予測モジュル62は、上記で説明されたように、第1および第2の参照ビデオブから予測ビデオブの第2のバジョンを発生するために、たとえば、上式(3)に従って暗黙的重み付け予測を実行する(86)。

在 DC偏移值不超过阈值 66且比较器 58发出激活信号以激活隐式预测模块 62的例子中,隐式预测模块62(例如)根据上述方程式(3)而执行隐式加权预测,以如上文所描述根据第一参考视频块及第二参考视频块产生预测视频块的第二版本 (86)。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定されたファイル名、メモリポインタ、または他のタを使用して、プセッサ12は、対応するアプリケションをアティブ化するような動作、または、アするためにRDSデタがRDSデタバッファ中で利用可能であることを対応するアプリケションに通知するような動作を実行できる、テップ424。

通过使用所确定的文件名、存储器指针或其它定位符,处理器 12可随后执行操作,例如激活或通知对应的应用程序 RDS数据可供在 RDS数据缓冲器中存取 (步骤 424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第3実施形態ではテップS4のソト処理において、処理部30が履歴デタベ49に登録されている頻度情報を参照し、抽出した登録情報のうち過去に選択されたものを上位に並べ替えるソト処理を行う。

但是,在第 3实施方式中步骤 S4的排序处理中,处理部 30参照历史数据库 49中所登录的频度信息,进行将抽取出的登录信息之中过去被选择的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ピアSMLT対応ESと、例えば第2のCSをサポトするピアSMLT対応ESの第2の組との間にイサネット(登録商標)メインにわたってリンアグリゲショングルプを広げる簡単な方法は存在しない。

然而,没有简单的方法可以跨域对等的使能 SMLT的 ES和例如是支持第二 CS的对等的使能 SMLT的 ES的第二集合之间的以太网域来扩展链路聚合组。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうしてパケットパシングおよび/またはカプセル化を実施することによって、シテム400内の知られているNAT関係に対応するそれぞれのパケットの処理に関する実質的に全ての機能をSPS460にオフすることができ、それにより、アプリケションプセッサ310における出費を招くことなく、シテム400が高いデタレトを達成することが可能になることを理解することができる。

通过以此方式执行包剖析和 /或包封,可了解,可将 400内与对应于已知NAT关系的相应包的处理有关的大体上所有功能卸载到SPS 460,借此使系统400能够实现高数据速率,而不会招致应用程序处理器 310处的费用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波長ダイバシティは、ペッル低減の付加的ソとして、複数の実施形態で受け入れられているが、必要なペッルの減少を得るためには単独のトル範囲(赤色、緑色又は青色)には依存しない。

所述实施例中可接受此波长分集作为散斑减少的额外源,但在单个光谱范围 (红色、绿色或蓝色 )内不依赖于此波长分集来获得所需要的散斑减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、0を越える関連値を有する属性値については、その属性値が、ユザがアするであろうデタ・ファイルの予測値として正確に役立ったので、該属性値の信用度が増加させられる。

在一个实施例中,对于具有大于零的关联性值的属性值,因为该属性值精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、0未満の関連値を有する属性値に付いては、その属性値が、ユザがアするであろうデタ・ファイルの予測値として正確に役立たなかったので、該属性値の信用度が減少させられる。

在一个实施例中,对于具有小于零的关联性值的属性值,因为该属性值没有精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS