「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 .... 204 205 次へ>

受信信号に障害があると考えられる場合、プ600は、有効デタレトがすでに指定の最小値にあるかどうかを判断するテップ603に続く。

如果所接收信号被视为易出故障的,那么过程 600通过确定有效数据速率是否已经处于指定最小值 (步骤 603)而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数値の数は、復号されるコ204の総数に影響を及ぼすことによって、符号化ビデオ信号202を復号するための時間量に影響を及ぼし得る。

零系数值的数目可通过影响待解码的码字 204的总数目而影响用以解码经编码视频信号 202的时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントラ510は、制御情報又はケジュルを処理すること及び着信中の送信がア端末500向けであるかどうかを決定することができる。

控制器 510可处理控制信息或调度并确定传入的传输是否旨在送给该接入终端 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC層318は、様々な機能、例えば、論理チャネル322とトラントチャネル324との間のマッピング、論理チャネル322のための様々なPDUをトラントチャネル324のためのトラントブに多重化する/論理チャネル322のための様々なPDUをトラントチャネル324のためのトラントブから多重分離すること、ハイブリッ自動再送要求(HARQ)を通じての誤り訂正、トラフィッ量測定報告、ア端末の論理チャネル322間での優先度処理、動的ケジュリングを介してのア端末間での優先度処理、トラントフォマット選択、パディング(padding)、等、を行うことができる。

MAC层 318可执行各种功能,诸如逻辑信道 322与传输信道 324之间的映射、将逻辑信道 322的各种 PDU复用成传输信道 324的传输块 /从传输信道 324的传输块中分用出逻辑信道 322的各种 PDU、通过混合自动重复请求 (HARQ)纠错、话务量测量报告、接入终端的逻辑信道 322之间的优先级处置、经由动态调度在接入终端之间进行的优先级处理、传输格式选择、填充、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、2色文字モが選択されている場合、補正処理部33は、2値デタ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号及び色文字領域を示す信号に基づいて、画像から黒文字領域及び色文字領域のいずれかに含まれる各画素を特定し、黒文字領域及び色文字領域中の画素とその他の画素との濃度差を縮小する処理を行なう。

另外,在选择双色文字模式的情况下,修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号和表示彩色文字区域的信号,从图像确定黑色文字区域和彩色文字区域的任一区域中包含的各像素,进行缩小黑色文字区域和彩色文字区域中的像素与其他像素的浓度差的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、複数の異なるベリファイア804、806、及び808で認証するためにトン802が複数の検証鍵をどのように記憶するかを示すブ図である。

图 8是解说令牌 802可如何存储多个验证器密钥以与多个不同验证器 804、806和 808进行认证的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、57及び58行目に記載されているように、パラメタ指定情報に付属する属性として、調整つまみ43の動作モを指定している場合には、画像生成部87及び181において、指示部86から供給されるこの情報に基づいて、対応する調整つまみ43の動作モを、この情報により指定された動作モに設定することとなる。

例如,在调节旋钮 43的操作模式被指定为被附加到如第 57行和第 58行所描述的参数指定信息中的属性的情况中,图像产生部件 87和 181基于从载入指示部件 86提供来的信息将相应的调节旋钮 43的操作模式设置为由该信息指定的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的にかつ/または別法として、モデムプセッサ122および/またはアプリケションプセッサ124は、SDIO(セキュアデジタル入力/出力)、ユニバサルシリアルバ(USB)、ブルトゥ(BT)、UART(ユニバサル非同期受信機/送信機)、および/または他のペリフェラルインタフェ(複数可)を介して、1つまたは複数の周辺機器(図示せず)に接続され得る。

另外和 /或替代地,调制解调器处理器 122和 /或应用程序处理器 124可经由 SDIO(安全数字输入 /输出 )、通用串行总线 (USB)、蓝牙 (BT)、UART(通用异步接收器 /发射器 )和 /或任何其它外围接口来连接到一个或一个以上外围设备 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それから、本発明の選択的な実施形態によって複数同時セッションが行われている場合の、CSメインとMSメイン間のメイン転送手順を例示的に説明するため通信フを詳細に示す。

然后提供详细通信流程,以便说明根据本发明的所选实施例、当涉及多个并发会话时的 CS与 MS域之间的示范域转移过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトAP114λは、ブバン、バッル有線リン(例えば光ファイバ・バッン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)リンとすることができるリン114λを介してルティング・プラットフォム110に機能的に接続される。

毫微微 AP 104λ 在CN 10202773405 AA 说 明 书 7/39页功能上经链路 114λ连接至路由平台 110,链路 114λ可以是宽带、回程有线链路 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户线 (DSL)、不对称 ADSL或同轴电缆 ......)或无线 (视线 (LOS)或非 LOS)链路。 - 中国語 特許翻訳例文集


動き補償ユニット35が明示的重み付け予測アルゴリズムによって予測された第2のバジョンを選択した場合、動き補償ユニット35は、オフセット予測ビデオブを発生するために元の予測ビデオブにDCオフセット値を適用し、オフセット予測ビデオブに基づいてコ化ユニットのビデオブを符号化し得る。

如果运动补偿单元 35选择通过显式加权预测算法所预测的第二版本,则运动补偿单元 35可将 DC偏移值施加于原始预测性视频块以产生偏移预测性视频块,且基于偏移预测性视频块而编码经译码单元的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュタ・プグラム命令は、コンピュタ可読媒体に記憶させて、コンピュタ、その他のプグラム可能デタ処理装置、またはその他のデバイを特定の方法で機能させ、コンピュタ可読媒体に記憶された命令によって、流れ図またはブ図あるいはその両方の1つまたは複数のブで指定された機能/作用を実施する命令を含む製品を生成するようにすることもできる。

这些计算机程序指令还可以存储在可引导计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备按照特定方式运行的计算机可读介质中,以便存储在所述计算机可读介质中的指令生成包括用于实现所述流程图和 /或方块图中的一个或多个方块中指定的功能 /操作的指令的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジタR(401)、カウンタトパル生成回路R(407)、VD同期レジタR(408)は、図3の説明と同じ動作であるが、奇数フィに対する偶数フィの読み出し開始行の差分であるオフセット値のレジタが追加される。

CPU写入寄存器 R(401)、计数器开始脉冲产生电路 R(407)和VD同步寄存器 R(408)的操作与参考图 3描述的那些操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ポト番号が登録済みのものでなければ(テップS310:NO)、CPU30は、最大送信速度Vmaxの取得(テップS210)、送信速度Vの測定(テップS220)、余裕度Vdの算出を行う(テップS230)。

另一方面,如果端口号未登记 (步骤 S310:“否”),则由 CPU 30进行最大发送速度 Vmax的获取 (步骤 S210)、发送速度 V的测量 (步骤 S220)、余量度 Vd的计算 (步骤 S230)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、ミキサ1208は、ジェチャ認識装置1305とともに作動して、ゲム環境内の少なくとも一つの動作と、ユザからの一つ以上のユザ動作(例えば、空間内でのコントラの操作)とを結びつけることができる。

在一些实施例中,混合器 1208可以连同姿势识别器 1305一起操作,以将游戏环境中的至少一个动作与来自用户的一个或多个用户动作 (例如,控制器在空间中的操纵 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプレシング方法は、8個のノBアンテナから伝送された信号の受信能力を有するUEによりランダムに決定されてもよく、または、サビングノBからブキャトチャンネルの1ビットを利用してシグナリングされる。

复用方法可以由具有接收从八个节点 B天线发射的信号的能力的 UE盲 (blindly)确定或者可以在来自服务节点 B的广播信道中使用 1比特来发信令告知。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アポイントに管理者としてグインし、MACアフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACア以外は接続できません。不明なときはネットワ設定を行った方にご確認ください」という文言をユに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の方法または方法テップの多くは、メモリ装置、例えばRAM、フッピィディなどの機械可読媒体に含まれるソフトウェアなどの機械実行可能命令を使用して実装することができ、機械、例えば追加のハウェアを備え、または備えない汎用コンピュタを制御し、上述の方法のすべてまたは各部分を、例えば1つまたは複数のノとして実装する。

可使用包含于机器可读媒体 (例如存储器装置 (例如 RAM、软盘等 ))中的机器可执行指令 (例如软件 )来实施许多上述方法或方法步骤,以控制机器 (例如具有或不具有额外硬件的通用计算机 )例如在一个或一个以上节点中实施上述方法的全部或部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き推定ユニット32は、コディングされるべきビデオブを1つまたは複数の予測コ化ユニット(たとえば、時間に関してまたは時間的に以前のおよび/または将来のフレム)のビデオブと比較することによって、そのビデオブの適切な動きベトルを選択する。

运动估计单元 32通过将待译码的视频块与一个或一个以上预测性经译码单元(例如,依据时间或在时间上的先前及 /或未来帧 )的视频块比较来选择待译码的视频块的适当运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Aは、表示パネル216に図13に示した状態の画面が表示されている状態で、ユザがリモトコントラ800の決定ボタン811を押下して、オディオ機器コントルアプリケションをノマルモからアティブモに遷移させた場合に表示パネル216に表示される画面の例を示す説明図である。

图 14A图示了在显示面板 216上显示图 13所示的状态下的屏幕的状态下,当用户按下遥控器 800的 OK按钮 811以使得音频设备控制应用程序从正常模式转换到活动模式时显示面板 216上显示的屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的予測モジュル60が活動化された場合、明示的重み付け予測モジュル60は、2つの参照ビデオブを使用して、たとえば、式(2)に関して上記で説明された方法で明示的予測を実行して、2つの参照ビデオブから予測ビデオデタユニット、たとえば、予測ビデオブの第2のバジョンを予測または発生する(112、116)。

如果激活显式预测模块 60,则显式预测模块 60用上文关于 (例如 )方程式 (2)所描述的方式使用两个参考视频块来执行显式加权预测,以根据两个参考视频块预测或产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第二版本 (112、116)。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に説明したように、特定のアプリケションに対して関心のあるデタが存在するか否かを決定するために、ハンヘルデバイは、時間期間に対して、または、一定の数のデタブに対してRDSデトリム信号を監視しなければならない。

如上文所提到,手持装置必须监视 RDS数据流信号历时一时间周期或一某数目的数据块,以便确定特定应用程序所关注的数据是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態では、表示装置20Aが、表示装置20Bに対してグバルIPアを通知するようにしたが、これに限定されるものではなく、これに代えて、例えば、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグバルIPアを通知するようにしてもよい。

在上述实施例中,显示设备 20A向显示设备 20B通知全局 IP地址,但这并不是限制。 而是,例如,显示设备 20B可以向显示设备 20A通知全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

コメントキ403を押下すると、コメント入力画面(図示省略)が表示され、このコメント入力画面で、作成しようとするイベント起動処理フに対するコメントを設定することができる。

当按下注释按键 403时,显示注释输入画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

リングコを生成するためにコエントリモジュルにおいて使用されるモジュルは多数のユザ定義ビットがア信号108中に挿入されることを可能にし、これらのビットは受信機サブシテム117において所望の制御機能を行うために使用されることができる。

在代码入口模块中使用的用于产生滚动代码的模块允许多个用户定义将要插入到访问信号 108中的位,并且这些位可以用来激活接收器子系统 117中期望的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

510で、FECデコダ408は、パケット402のヘッダ情報を読み取り、パケット402がどちらのメディア・フレム(たとえば、前のフレムF1)に属しているのか判定する。

在框 510,FEC解码器 408读取包 402的首部信息 (head information),并且确定包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

抽出部51は、会議が予約された後に、会議資料として登録された会議資料デタに対して、例えば、言語解析部15による言語解析処理と同様の処理を行なって単語に分解する。

关键字提取部 51在预约了会议之后,对被登记为会议资料的会议资料数据,例如进行与由言语解析部 15进行的言语解析处理相同的处理而分解为单词。 - 中国語 特許翻訳例文集

セルラ技術および特定の実施形態のタイプ次第では、トランシバ16とプセッサ12とを組み合わせたものが、受信信号を、サウンまたはデタ情報にデコする。

取决于蜂窝式技术的类型和特定实施例,收发器 16与处理器 12的组合将所接收信号解码为声音或数据信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替実施形態では、ハンヘルデバイ10は、セルラトランシバ16の代わりに(または、加えて)ワイヤレタリントランシバ回路を備えている。

在替代实施例中,代替于蜂窝式收发器16(或除了蜂窝式收发器16之外),手持装置 10包含无线数据链路收发器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ザのIPアが解読されたIPPWの第一部分と合致しない場合(判定ブ224が「いいえ」)、中間者ムに影響されており、要求は中間者として振る舞っているハッカからのものである。

在用户的 IP地址不匹配解密的 IPPW的第一部分 (确定块 224为否 )的情况下,中间人方案有效,并且请求是来自充当中间人的黑客。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理端末などで生成する方法としては、Windows(登録商標)のプリンタ設定で、区切りペジによるバナジ生成が知られている。

作为在信息处理终端等中生成的方法,公知有利用 Windows(注册商标 )的打印机设定、根据分隔页的标题页生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動的性の結果として、ALMセッションにおいて経路/方向が頻繁に変更され、これに起因してコンテンツパケットのルプまたは重複が生じることにより、ALM−MCUノにおいてコンテンツエコが発生する。

这种动态性导致了 ALM会话中的路径 /方向的频繁改变,此变化造成了在 ALM-MCU节点产生内容回声的内容数据包的循环或重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、下り動作メッセジでない場合、菱形138で決定されるように宛先メッセジの場合、ブ140に示されるようにメッセジを受信する装置が最終的な宛先である場合にのみ、動作が実行される。

相反,如果它不是下行动作消息,则如菱形 138所确定地,如果它是目的地消息,则仅当该接收消息的设备是最终目的地才执行动作,如框 140所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、シン認識が確定されない撮像状態で汎用的に用いられる撮像モに、撮像モするようになされる。

在此情况下,成像模式被锁定为通常用在没有确定场景识别的成像状态下的成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップ260において、これらのサのためのESGキャッシュ・エントリは、「確認済」などとマされ、プセッサ160またはESGキャッシュ175に対するアを有する他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリが有効であると信頼できる旨、知らせる。

在 260将针对这些业务的 ESG缓存条目标记为“确认”等,从而通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的其他实体,可以确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集

は線上の信号マジン(すなわち、それらの線上の送信信号の許容タイミングおよび/または振幅誤差)を少なくする傾向があり、したがっては一般的に、信号速度が増加し振幅が縮小するにつれてますます問題になり最終的には信号帯域幅を制限する。

串扰易于减小线路上的信号发送容限 (即,在这些线路上传输的信号中的可容忍定时和 /或幅度误差 ),并因而随着信号发送速率的增加和幅度的缩小而变得越来越成问题,最终限制信号发送带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施形態では、ヘルプキKHは、ソフト的に液晶表示部11に表示される場合を例に挙げて説明するが、操作パネル1の液晶表示部11の周囲に、ワ17などのように、ハのキとして設けられてもよい。

另外,在本实施方式中,举出帮助按键 KH以软件方式显示在液晶显示部 11上的情况为例进行说明,然而帮助按键 KH也可以以工作流按键 17等的方式作为硬键设置在操作面板 1的液晶显示部 11的周围。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のフォマットに従ってPHYデタユニットの第2の部分を生成することには、第1のフォマットに準拠するPHYヘッダを生成することと、第1のフォマットが指定しないPHY情報エレメントを含み、第1のフォマットに準拠しないペイを生成することが含まれてよい。

根据第二格式生成 PHY数据单元的第二部分可以包括生成将遵守第一格式的 PHY报头,以及生成不遵守第一格式的净荷,其中所述净荷包括没有由第一格式指定的 PHY信元。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディ13を制御するのに、必要に応じて他のプセッサ(図示せず)を用いることができるが、理解を容易にするため、この明細書ではプセッサ23のみを参照してこの制御を説明する。

在合适的时候,可以使用其它处理器 (未图示 )来控制硬盘 13,但是在本篇文献中仅参考处理器 23来描述这种控制以便于理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のパケット送信部304、305、306は、論理ポトとして論理的に1本の回線に束ねられているが、束ねる物理ポトの組み合わせは、同一パケット振り分け装置内のポトでもよく、隣接装置間をまたがったポトでもよい。

多个数据包发送部 304、305、306作为一个逻辑端口,在逻辑上汇聚为一条线路,但是汇聚的物理端口的组合可以是同一数据包分配装置内的端口,也可以是跨越相邻装置间的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ティッキ領域割振りのためのUL−MAP IEを解釈する方法について説明したので、図14に、移動局(MS)の観点から、複数のOFDMAフレムを受信し、ティッキ領域割振りのためのUL−MAP IEを使用してULデタバトを符号化するための例示的な動作1400のフチャトを示す(基地局が受信のための信号を送信していると仮定する)。

既然已经描述了解释用于粘性区域分配的 UL-MAP IE的方法,那么图 14是从移动站 (MS)的角度,使用用于粘性区域分配的 UL-MAP IE来接收多个 OFDMA帧和编码 UL数据突发的示例性操作 1400的流程图 (假设基站发送信号以用于接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP317は、セレタ316で得られたオディオデタを処理し、サラウンディオを実現するための各チャネルのオディオデタを生成する処理、所定の音場特性や音響特性を付与する処理、デジタル信号をアナグ信号に変換する処理等を行う。

DSP 317执行处理选择器 316获得的音频数据以产生用于实现环绕音频的每个声道的音频数据的处理、给出既定声场特性和声学特性的处理、将数字信号转换为模拟信号的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、GERANエアインタフェ上で、送信側によって受信側へ送られた無線リン制御/媒体ア制御(Radio Link Control/Medium Access Control)(RLC/MAC)ブ用の応答(Acknowledgement)を提供する方法は、(1)送信側によって送られた第1のRLC/MACブを、エアインタフェを通じて受信側によって受信することと、(2)第1のRLC/MACブの受信側による受信に応じて、第1のRLC/MACブの第1の応答を、エアインタフェを通じて受信側から送信側へ自動的に送信することと、を含む。

在实施例中,一种经由 GERAN空中接口向接收器提供对由发送器发送的无线电链路控制 /媒体存取控制 (RLC/MAC)区块的确认的方法包括 (1)由接收器通过空中接口接收由发送器发送的第一 RLC/MAC区块,和 (2)响应于接收器对所述第一 RLC/MAC区块的接收,自动通过空中接口从接收器向发送器传输对所述第一 RLC/MAC区块的第一确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、ランダムアメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアメモリ(NVRAM)、プグラマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能プグラマブル読取専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学のデトレジ、レジタなどのような様々なタイプのプセッサ可読媒体を指すことができる。

术语存储器可以指代各种处理器可读介质,例如,随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦可编程只读存储器 (EPROM)、电可擦 PROM(EEPROM)、闪存存储器、磁性或光学数据存储设备、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような実質的に単純化された処理回路は、CPU30、およびTXおよびRX回路32Aおよび33Aに組み込まれ、それによって、信号、処理チェンのハウェアを実質的に削減し、電流センサ組立品、ACリレおよび調光器回路の必要な部品および総コトを減少させ、精度、性能および信頼性が大きく改善されたより低コトの製品を提供する。

这种基本简化的处理电路被结合在 CPU 30以及 TX和RX电路 32A和 33A中,从而基本切断信号处理链的硬件,减少电流传感器组件、AC继电器和调光器电路的所需部件和总成本,提供具有极大改善的精确度、性能和可靠性的较低成本产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末がグバルアを取得するためには、一旦VPNゲトウェイ103との接続を切断する必要があり、シムレに切り替えることができない。

终端为了获取全局地址,需要暂且切断与 VPN网关 103的连接,不能无缝地切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、登録テブル(170)は、得られる可能性がありセットトップボッ(50)において起動することができる、これらのIPTVアプリケションを指示するソとして使用される。

因此,注册表(170)被用作源,以指示那些在机顶盒(50)处潜在可用并且能够被启动的IPTV应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような方法で、モバイル・デバイ102はブキャトに先立った時間に広告を受信し、または、モバイル・デバイ102またはモバイル・デバイ102のユを対象とする広告を受信し得る。

用此方式,移动设备 102可以在广播之前接收广告,或者可以接收以移动设备 102或移动设备 102的用户为目标的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、1または複数のエンハンメント層が事前にダウンされ、1または複数のエンハンメント層がベ層とともにトリミング配信されてもよい。

作为替代,一个或多个增强层可被预先下载,并且一个或多个增强层与基本层一起被流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、メインシテム状態検出部105は、タイマ118から停止した時点における計測値(タイマ値)を取得することによって、テップS308で実行されたペイ生成時間を検知する。

主系统状态检测单元 105通过在计时器 118停止时从计时器 118获取测定值 (计时器值 ),来检测在步骤 S308中执行的有效载荷生成所花费的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS