「サhàngbiàngéhuóyòng」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サhàngbiàngéhuóyòngの意味・解説 > サhàngbiàngéhuóyòngに関連した中国語例文


「サhàngbiàngéhuóyòng」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 590 591 592 593 594 595 596 597 598 .... 999 1000 次へ>

ACKかそれともCTSのメッセージが予期れるかについての決定は、例えば、API復号器におけるMAC制御装置によって提供れるメッセージタイプ(MSG TYPE)とメッセージのタイミング(MSG TIMING)のインジケーション(上に記述れた図9と図10において示れる)によって、示れることができる。

关于预期有 ACK还是 CTS消息的确定可例如通过由 API解码器中的 MAC控制器所提供的消息类型 (MSG TYPE)和消息时基 (MSG TIMING)指示 (上述图 9和 10中显示 )来指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調れたシンボルは、図2を参照して上に記載れたプロセッと同様であり得る、また、他の適切な情報だけでなくセッション確立およびデータのルーティングに関係する情報を記憶するメモリ316に接続れる、プロセッ314によって分析れ得る。

处理器 314可以对经过解调的符号进行分析,其中,处理器 314可以与以上参照图 2描述的处理器相类似,并且处理器 314耦合到存储器 316,其存储与会话建立和数据路由相关的信息以及其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記書き起これたテキストデータから連絡情報を抽出することをらに備え、前記抽出れた連絡情報のみが前記ーバから前記モバイルデバイスに送信れる請求項1に記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,还包括从所述转录出的文本数据提取联系信息,其中只是所述所提取的联系信息从所述服务器传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ309において変換れたテキストデータがメモリ56に格納れた後は、ーバ50のプロセッ55は、ステップ310において、連絡情報抽出ソフトウェア46を起動せ、変換れたテキストデータからすべての連絡情報を抽出することができる。

因此,在转换出的文本数据被存储在存储器 56中 (步骤309)之后,服务器 50处理器 55可激活联系信息提取软件 46以从转换出的文本数据提取所有联系信息 (步骤 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、最小値と中央値の差がThre1以上であり、中央値と最大値の差がThre1よりも小ければ(CASE3)、中央値(d)と最小値(e)のうち差分ベクトルがより小くなる方を予測ベクトルPMVとして選択し、1ビットの情報を追加する。

同样地,如果最小值与中央值的差为 Thre1以上、中央值与最大值的差比 Thre1小(CASE3),则将中央值(d)与最小值(e)中的差分向量变得更小的一方选择为预测向量PMV,并追加 1比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、特定のシーケンス部分は、レンダリングれる出力の画質を改善するためにより高いンプル周波数で、あるいは表示イズのためにより低いンプル周波数でンプリングれたデータ要素を用いて表れる。

通过这种方式,使用更高采样频率下采样的数据元素表示特定序列部分以便提高再现的输出的图像质量,或者可替换地出于表示大小的原因,使用更低采样频率下采样的数据元素表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御信号用バッファ22に記憶れた制御信号は、記憶れた順に、符号フレーム開始フラグf4が出力れるタイミング、すなわち、ある符号フレームのデータのデータ用バッファ21からの出力が開始れるタイミングで出力れる。

以存储的次序、按输出码帧开始标记 f4(即开始某码帧的数据从数据缓存器 21的输出 )的定时,输出存储在控制信号缓存器 22中的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

coarse誤差検出部17からのpilot-coarse検出値は、三角形113−1および113−2に示れるように、三角形101と三角形103で表われるT2/FEF判別中である時間で2度検出が行われ、補正制御部62に保持れる。

针对来自粗略误差检测部分 17的导频粗略检测值,在由三角形 101和三角形 103表示的进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 113-1和 113-2指示地执行检测两次。 因而,通过检测获得的两个检测值被保留在校正控制部分 62中。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像制御部101は、初期設定部105から初期化時の撮像指示が入力れると、レンズ駆動部15を制御して、シャッタ14を閉じせ、イメージセン19を初期化した後、光源53が所定時間発光した後に、イメージセン19に画像信号を出力せる。

当初始设定部 105输入初始化时的摄像指示时,摄像控制部 101会控制透镜驱动部 15关闭快门 14,在对图像传感器 19初始化后光源 53按规定时间发光之后,将图像信号输出到图像传感器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像制御部101は、基準位置設定部107から初期化時の撮像指示が入力れると、レンズ駆動部15を制御して、シャッタ14を閉じせ、イメージセン19を初期化した後、光源53が所定時間発光した後に、イメージセン19に画像信号を出力せる。

当基准位置设定部 107输入初始化时的摄像指示时,摄像控制部 101会控制透镜驱动部 15关闭快门 14,在对图像传感器 19初始化后光源 53按规定时间发光之后,使图像传感器 19输出图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


この判定においては、例えば、デジタルカメラ100の電源がオフれた場合、操作部113のレリーズボタンの操作によってデジタルカメラ100による撮影実行が指示れた場合に、ライブビュー表示動作を終了せると判定する。

在该判断中,例如在要关闭数码相机 100的电源的情况下、通过对操作部 113的释放按钮的操作指示了执行数码相机 100的摄影的情况下,判断为结束实时取景显示动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定においては、例えば、デジタルカメラ100の電源がオフれた場合、操作部113のレリーズボタンの操作によってデジタルカメラ100による撮影実行が指示れた場合に、ライブビュー表示動作を終了せると判定する。

在该判定中,例如在数字照相机 100的电源断开的情况、和通过操作部 113的快门释放按钮的操作而指示了数字照相机 100执行摄影的情况下,判定为结束实时取景显示动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば特開2008−252479号公報(特許文献1)には、マニュアル再生時に表示れるメニュー画面から、再生コンテンツを選ぶためのメニューである「画像選択」が選択れると、コンテンツ選択画面を液晶モニタに表示せる構成が開示れている。

例如,在 JP特开 2008-252479号公报 (专利文献 1)中公开有当从在手册再生时显示的菜单画面中选择用于选出再生内容的菜单即“图像选择”时,使内容选择画面显示在液晶监视器中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システムコントローラ11は、記録媒体14に記録れているコンテンツの再生が指示れた場合、動作モードとして再生モードを設定し、放送中のコンテンツの録画が指示れた場合、動作モードとして録画モードを設定する。

例如,当指示再现被记录在记录介质 14上的内容时,所述系统控制器 11将设置再现模式作为操作模式,而当指示记录正在广播的内容时,设置记录模式作为操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

IチャネルおよびQチャネルは、スイッチ120によって「直列に」ンプリングれるため、その結果生じるIンプルおよびQンプルはンプル時間の約半分ほど時間においてずれが生じ、らなる処理に対して、時間的に整列せる必要がでてくる。

因为通过开关120对 I和 Q通道进行“连续地”取样,所以所得的 I和 Q样本在时间上不重合且移位约半个样本时间,并且在进一步处理之后必须在时间上对齐。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相回転れた信号にIFFTが適用れることが次に続く周波数領域信号の位相回転は、以下に説明れるように、元の周波数領域信号の近似的に時間調整れた時間領域信号を生じせる。

在对相位旋转后的信号施加 IFFT之后,频域信号的相位旋转会导致生成关于原始频域信号的近似时间调整后的时域信号,如下文所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のプロセス300、500、700が、特定のステップを含むように詳細に説明れ、特定の順序で説明れている一方で、これらのプロセスが追加のステップを含みうる、あるいは説明れたステップのいくつかを削除しうることが認識れるべきである。

尽管在说明书中将上述过程 300、500和 700描述为包括某些步骤,并按照特定的次序来描述这些步骤,然而,应当认识到,这些过程可以包括额外的步骤,也可以省略所描述的一些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張2IE1100Bでは、UIUC1104の後に、4ビットの長を有する拡張2UIUCと、8ビットの長を有する長フィールドと、長フィールドに従って変動する長を有するデータフィールドとを含むことができる拡張2情報要素1112が続くことができる。

在 UL-MAP扩展 -2 IE 1100B中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展 -2信息元素 1112,其可以包括具有4个比特长度的扩展-2 UIUC、具有8个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL−MAP拡張IE1100Cでは、UIUC1104の後に、4ビットの長を有する拡張UIUCと、4ビットの長を有する長フィールドと、長フィールドに従って変動する長を有するデータフィールドとを含むことができる拡張情報要素1114が続くことができる。

在UL-MAP扩展 IE 1100C中,在 UIUC 1104之后可以紧随着扩展信息元素 1114,其可以包括具有 4个比特长度的扩展 UIUC、具有 4个比特长度的长度字段和根据该长度字段的具有可变长度的数据字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定れたダウンリンクチャネル行列HDおよびアップリンクチャネル行列Huは、DSL通信セッションとして更新れることが可能であり、対応する回線がCOによって管理れているDSLセッションのセットに追加れるか、または当該DSLセッションのセットから除去れる。

测量到的下行链路信道矩阵 HD和上行链路信道矩阵 HU可以随着向或从由 CO管理的一组 DSL会话中添加或删除 DSL通信会话和对应线路而更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに、プロセッ814と別に示れているが、同期構成要素818、計算エンジン820、復調器812、および/または変調器822は、プロセッ814または複数のプロセッ(図示せず)の一部でありうることが認識れるべきである。

另外,虽然将同步部件 818、计算引擎 820、解调器 812和 /或调制器 822示出为与处理器 814分开,但应当意识到,同步部件 818、计算引擎 820、解调器 812和 /或调制器 822可以是处理器 814或多个处理器 (未示出 )的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図7Aに示す画像間の時間差分値が大きい方から順に時間差分値1、時間差分値2、時間差分値3、時間差分値4であった場合、目標値sn=5なので、時間差分値1から時間差分値4までに対応する画像間がブイベントの区切りの位置に決定れる。

例如,如果假定按降序在图 7中 A示出的图像之间的时间差值是时间差值 1、时间差值 2、时间差值 3,和时间差值 4,则由于目标值 sn= 5,与时间差值 1到时间差值 4对应的图像分段被确定为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】デッド・ブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用れる連続する品質レベルに細分れる本発明の実施の一形態による、ストリームに挿入れた品質情報を搬送する情報エンティティまたはNALの構造の別の例を示す図である。

■图 14和 15描述的是根据该变体传送插入到流中的质量信息的信息实体或 NAL的结构的两个实例; - 中国語 特許翻訳例文集

図5に関して、本明細書に記載れたキャンセル技術を利用するネットワーク構成の例としてシステム500が提供れており、特許請求の範囲は、そのようなネットワーク構成に限定れないことが認識れるべきである。

关于图 5,应领会系统 500是作为可利用本文中所描述的消去技术的网络结构的示例而提供的,并且权利要求并不限于这样的网络结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照し、デバイスまたは装置102は、例えば、プロセッ202、ソフトウェア、いくつかのそれらの組み合わせ、または本明細書に教示れたようないくつかの他の方法で実施れた機能を表し得る相互作用のある機能ブロックのシリーズとして表れる。

参见图 2,设备或装置 102被示为一系列相关的功能模块,其中,这些功能模块可以表示由例如处理器 202、软件、其某种组合来实现,或者以本文所教示的某种其它方式来实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ビットの継続時間の増加は、N個のビットの単一のシーケンス402が2Tマイクロ秒の時間中に送信れる第2のシーケンスに示れ、各ビットbiは、2倍の長の時間の間に送信れる信号によって表れる。

第二序列中说明增加每一位的持续时间,其中在 2T微秒的时间期间发射 N个位的信号序列 402,其中每一位 bi由发射两次的信号表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッ1238によって処理れ、変調器1280によって変調れ、送信機1254a乃至1254rによって調整れ、基地局1210へ送り戻れる。 TXデータ・プロセッ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース1236から受け取る。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機100に戻ると、データは、入力信号101によって表れるように、前述のDVB−S2標準において定義れるように前述の符号化率のうち選択れた1つに従ってデータを符号化して、符号化れたデータ106をQAM変調器110に提供する、LDPC符号器105に適用れる。

返回发送器 100,将如由输入信号 101表示的数据施加到 LDPC编码器 105,其根据如在上面提到的 DVB-S2标准中定义的上面提到的编码率中所选择的编码率来对数据进行编码以便向 QAM调制器 110提供编码数据 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記少なくとも1つのプロセッは、少なくとも部分的に、L2プロトコルに従って前記変換れたパケットをフレーム化することによって、前記変換れたパケットを処理するようにらに構成れる請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

21.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过根据 L2协议使所述经翻译的包成帧来处理所述经翻译的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 前記変換れたパケットを前記1つまたは複数の変換れたパケット宛先に送る前記手段のオペレーションの前に、前記変換れたパケットについてリンク層処理を実施する手段をらに備える請求項31に記載の装置。

33.根据权利要求 31所述的设备,其进一步包含用于在所述用于将所述经翻译的包引导到所述一个或一个以上经翻译包目的地的装置的操作之前对所述经翻译的包执行链路层处理的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップまたは動作の特定の順序が、記載れている方法の適切な動作のために必要とれない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲から逸脱することなく、修正れてもよい。

换句话说,除了对于正加以描述的方法的适当操作需要具体的步骤或动作次序,否则,在不脱离权利要求书的范围的情况下,可修改具体步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、コントローラは、(1)受信モードにおいてスピーカは選択れたボリュームでオンになり、マイクロフォンは切断れる状態と、(2)送信モードにおいてスピーカは切断れ、マイクロフォンは有効にれる状態とを切り替えるように構成れる。

换言之,控制器被配置为在 (1)接收模式中扬声器处于选定的音量而麦克风断开,以及 (2)传送模式中扬声器断开而麦克风开启,这两个状态之间切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像合成手段により生成れる合成画像を記憶手段に一時的に記憶せることなく、即時に符号化手段に入力して符号化を行うため、現在の画像が入力れてから符号化が開始れるまでの遅延時間も最小限に抑えることができる。

另外,利用图像合成单元生成的合成图像并不暂时存储到存储单元,而是立即输入编码单元进行编码,因此能够将当前图像从输入到开始编码的延迟时间抑制为最小限度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、再宛先記憶部721からファックス番号を削除するための指示キーを新たに表示部9に表示せるのではなく、従来から表示れている再宛先キー63を利用することで、表示部9の表示画面の煩雑化を避けることができる。

此外,不在显示部 9上新显示用于从再接收方存储部721删除传真号的指示键,而是通过利用以往显示的再接收方键 63,可以避免显示部 9的显示画面复杂化。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、線1311、1312などの差動ペア線に対し差動クロストークが生成れ得る(例えば、所与の各差動信号はクロストークにより崩壊または破壊れ得る)。 この差動クロストークは例えばエッジ検出のために差動信号を用いる際にエラーを生じることがある。

因此,可能对于比如线路 1311和 1312之类的差分对产生差分串扰 (例如,串扰可能使每个给定的差分信号瓦解或破裂 ),这可能在例如用于边缘检测的差分信号的使用中产生错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例示的な実施形態(図示せず)では、図3の実施形態の4つの波長ブ帯域をらに8つのブ帯域に細分することができ、この8つのブ帯域はらに16個のブ帯域に細分することができ、以下同様にして、一層よいSRS耐性をもたらすことができる。

在另一示例性实施方式 (未示出 )中,图 3的实施方式的四个波长子波段可以被进一步细分为 8个子波段,其继而可以进一步细分为 16个子波段,以此类推,以便提供更好的 SRS容忍度。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに、MZIアーム430bは、例えば、MZIアーム430aと共振器460の間の結合強度を変化せるために熱−光カプラ434が調整れるときに、MZIアーム430a−bにおける光ブビーム間の相対位相差を調整するために使用れることができる熱−光位相シフタ436を内蔵する。

此外,MZI臂 430b结合了热光移相器 436,所述热光移相器 436可以用于调节 MZI臂 430a-b中的子光束之间的相对相位差,例如在调谐热光耦合器 434以改变 MZI臂 430a和谐振腔 460之间的耦合强度时。 - 中国語 特許翻訳例文集

リストに存在する識別情報が入来するストリームにおいて検出れる場合には、このような識別情報に対応するービスがアクティブであると判定れ、キャッシュ175内のービスのために既にキャッシュれているESGデータの有効性が確認れる。

如果在传入流中检测到列表中的标识信息,则确定与该标识信息相对应的业务是活动的,确认 (confirm)先前在缓存 175中针对这些业务缓存的 ESG数据的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aに示すように、無線アダプター30は、ループ+(本明細書中でL+とも表れる)及びループ−(本明細書中でL−とも表れる)接続を通してプロセス制御ループ22に直列に接続れ、かつフィールド機器12も、プラス電源部及びマイナス電源部に直列に接続れる。

如图 3A所示意的,无线适配器 30通过 Loop+(本文中也标记为L+)和 Loop-(本文中也标记为 L-)连接与过程控制环路 22串联耦合,并且现场设备 12也与正 Power和负 Power连接串联耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSC3,SC4の処理では、画素の間引き、画素の加算等の設定が行われ、垂直走査回路102では、ドラフトモードで読み出れる行の選択パターンが生成れ、生成れた選択パターンに基づき画素データを読み出す画素が選択れる。

在步骤 SC3和步骤 SC4的处理中,例如,执行像素的稀疏和相加的设置,垂直扫描电路 102产生要在草图模式下读取的行的选择样式,以便根据产生的选择样式选择用以读取像素数据的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3A及びカメラ本体部403Aの光通信部30Aは、シリアル化れ光信号に変換れた画素データSDATA_TXが入力れ、入力れた光信号をシリアル化れた電気信号としての画素データSDATA_RXに変換する光受信部300Sを備える。

信号处理设备 3A和相机机身单元 403A的光通信单元 30A包括光接收单元 300S,其接收通过串行化而获得的、且通过转换作为光信号而获得的像素数据 SDATA_TX,并将输入光信号转换为用作串行化的电信号的像素数据 SDATA_RX。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当業者によって適切に理解れるように、権利主張れる主題は、連続的なn個のトーン、1つおきのn個のトーン、最初のn個のトーン、最後のn個のトーン、中間のn個のトーン等を選択することによって、等しい適切および効用で実現れうる。

然而,具有本领域普通技能的人员应该明白,可以通过选择连续的 n个音调、交替的 n个音调、最初的 n个音调、最后的 n个音调、中间的 n个音调等,将本发明实现成具有相等的适用性和效用。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストれることにより、および、他の制御/トラフィック・チャネルのために使用れうる物理レイヤ(PHY)リソースにマップれることにより、UE節電をポートする(例えば、不連続受信(DRX)イクルが、ネットワークによってUEへ示れる)。

PCH可以通过在整个小区上广播并映射到能够用于其它控制 /业务信道的 PHY资源来支持 UE节电 (不连续接收 (DRX)循环可以由网络指示至 UE等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

改良れた画像がそれから、ステップ340にて、画像の補正れたセットの一部と高解像度画像の一部とを合体することによって合成れ、改良れた画像の一部は、少なくともより高いS/N比又は低減れた動きのぶれを有する。

然后在步骤 340,通过将图像的修正集的一部分与高分辨率图像的一部分合并来合成出改良的图像,其中该改良的图像的一部分至少具有高信噪比或减少的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図5の波形の下の矢印で示れる1/2etuの区間が、時間の経過に伴って図中左から右へスライドせられ、その時刻での1/2etuの区間の波形の信号レベルの積分値が算出れることで、平均値が逐次算出れていく。

具体地,在由图 5中的波形下方的箭头指示的 1/2-etu间隔随着时间经过在图中从左滑到右,并且计算 1/2-etu间隔中的波形的信号电平对时间积分的值。 从而,依次计算平均。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照すると、本明細書にて開示れるアプリケーション・ソフトウェアおよび論理コードが、例示的なハードウェア環境1110によって表れる1つ以上のコンピュータ・システム上で実行れるコンピュータ可読コードの形で実現れ得る。

参考图 4,在此公开的应用软件和逻辑代码可以以计算机可读代码的形式实现,其通过由示例性硬件环境 1110表示的一个或者多个计算系统而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、直交復調部55から入力れる信号がスペクトル反転れていないP1信号である場合、遅延回路92から出力れるP1信号は、直交復調部55から入力れるP1信号の実情報部Aの開始時刻から開始れる。

如图 8所示,如果从正交解调部分 55输入的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始时间开始从延迟电路 92输出 P1信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア・コンテンツ・ストリームの処理については、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「マルチメディアの時間的歪みシステム」と称れる米国特許6,233,389号においてらに詳細に記載れている。

多媒体内容流的该处理还在本申请人的美国专利 No.6,233,389、名称为“多媒体时间牵引系统”(此后称为专利‘389)中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア・コンテンツ・ストリームにタグを生成しかつ挿入することについては、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「字幕のタグ付けシステム」と称れる米国特許出願09/665921号にらに詳細に記載れている。

关于产生和在多媒体内容流中插入标签的进一步的内容在本申请人的美国申请 No.09/665,921、名称为“隐蔽字幕标签系统”的专利申请中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ取得処理部240は、ーバ100からデータを取得するに際して、HTTPーバ130のーバ履歴記憶部136に記憶れた履歴情報ファイルまたはAPPーバ処理部122により作成れるデータ存在情報を、クライアント通信部210を介して取得する。

在从服务器 100获取数据时,数据获取单元 240经由客户端通信单元 210获取 APP服务器处理单元 122创建的数据存在信息或者存储在 HTTP服务器 130的服务器历史存储装置 136中的历史信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 590 591 592 593 594 595 596 597 598 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS