「サhàngbiàngéhuóyòng」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サhàngbiàngéhuóyòngの意味・解説 > サhàngbiàngéhuóyòngに関連した中国語例文


「サhàngbiàngéhuóyòng」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 592 593 594 595 596 597 598 599 600 .... 999 1000 次へ>

受信装置112では、受信れたデータストリームが受信用メモリ112aに一時的に蓄積れ、復号処理手段112bに供給れて復号処理がなれ、図示しないモニタやスピーカ等の出力手段によって、このデータストリームによるコンテンツが出力れる。

在接收设备 112中,所接收的数据流被临时存储在接收存储器 112a中,并提供给解码处理装置 112b以经历解码处理,并且数据流的内容通过诸如监视器、扬声器等的输出装置 (未在图 17中示出 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像モード選択部は、認識れた各シーンに応じて画質を調整するパラメータが予め設定れている複数の撮像モードを用意し、認識れたシーンに対応する撮像モードを複数の撮像モードの中から自動的に選択する。

该成像模式选择部分准备了其中预先设置根据每个所识别的场景来调整图像特征的参数的多个成像模式,并从多个成像模式中自动地选择对应于所识别的场景的成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、2視点画像撮影モード選択ボタン351の押下操作に応じて2視点画像撮影モードが設定れた場合には、撮像部110により生成れた画像が、図2(a)または(b)に示す2視点画像の画像ファイルとして記録れる。

当通过 2视点图像拍摄模式选择按钮 351的按压操作设置 2视点图像拍摄模式时,将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2A或 2B所示的 2视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、多視点画像撮影モード選択ボタン352の押下操作に応じて多視点画像撮影モードが設定れた場合には、撮像部110により生成れた画像が、図2(c)に示す多視点画像の画像ファイルとして記録れる。

如果通过多视点图像拍摄模式选择按钮 352的按压操作设置多视点图像拍摄模式,则将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2C所示的多视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、背景技術では、撮像面の複数の位置に対応して検出れた複数の動きベクトルに基づいて被写界の属性が判別れることはなく、判別れた属性に応じて異なるように撮像条件の調整基準が設定れることもない。

但是,在背景技术中,并不基于与摄像面的多个位置对应检测出的多个运动矢量判断拍摄视场的属性,也不会与所判断出的属性相应地将摄像条件的调整基准设定为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本明細書において、記録媒体に記録れるプログラムを記述するステップは、記載れた順序に沿って時系列的に行われる処理はもちろん、必ずしも時系列的に処理れなくとも、並列的あるいは個別に実行れる処理をも含むものである。

注意,在本说明书中,用于描述被记录在记录介质中或记录介质上的程序的步骤可以但不是必须根据所描述的顺序按时间顺序来处理,而且包括无需按时间顺序执行的、并行地或单独地执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本明細書において、フローチャートに記述れたステップは、記載れた順序に沿って時系列的に行われる場合はもちろん、必ずしも時系列的に処理れなくとも、並列に、あるいは呼び出しが行われたとき等の必要なタイミングで実行れてもよい。

这里,在说明书中,流程图中描述的步骤当然可以按照描述以时间顺序执行,并且即使没必要以时间顺序执行,也可以在必要的时刻执行,诸如并行执行或唤起时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、プリントーバおよび印刷装置、ネットワーク印刷システムと印刷方法に関し、特にクラウドプリントービス等、遠隔ーバにより提供れるプリントービスを用いた印刷に関し、特にそのキャンセル処理に関する。

本发明涉及打印服务器以及打印装置、网络打印系统、打印方法,更具体地涉及使用从远程服务器提供的诸如云打印服务之类的打印服务的打印处理及其取消处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字重視モードが選択れたと判断した場合(S16:YES)、処理部は、高精細モードが選択れたか否かを判断し(S18)、高精細モードが選択れていないと判断した場合(S18:NO)、2色文字モードが選択れたか否かを判断する(S19)。

在判断为选择了黑色文字重视模式的情况下 (S16:是 (YES)),处理部对是否选择了高精细模式进行判断 (S18),在判断为未选择高精细模式的情况下 (S18:否 (NO)),对是否选择了双色文字模式进行判断 (S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1においては、左目用カメラ202aで撮像れたオブジェクト200の映像および右目用カメラ202bで撮像れたオブジェクト200の映像は、それぞれ2次元用のモニタ204と総称れるモニタ204aおよびモニタ204bに表示れている。

在图 1中,用左眼用摄像机 202a摄制的对象物 200的图像及用右眼用摄像机 202b摄制的对象物 200的图像分别显示在统称为二维用显示器204的显示器 204a及显示器 204b上。 - 中国語 特許翻訳例文集


らに、PERの変化が検出れた場合、リソース・アロケータ208は、例えば、同時に受信れた信号の改善れた復調を可能にするために、キャリアのデータ・スループット・レートを減少するのではなく、(例えば、復調フィンガ間で)リソースをシフトせうる。

此外,在检测到 PER的改变的情况下,资源分配器 208可以转移资源 (例如,在解调指状物之间 ),以允许同时接收的信号的改进的解调,例如代替减少载波的数据吞吐率。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、TXデータ・プロセッ1238によって処理れ、変調器1280によって変調れ、送信機1254a乃至1254rによって調整れ、基地局1210へ送り返れる。 TXデータ・プロセッ1238はまた、データ・ソース1236から多くのデータ・ストリームのトラフィック・データを受け取る。

该反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238处理 (该处理器还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 1280调制,由发射机 1254a到 1254r调整,并发送回基站 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した開示は、例示的な態様および/または実施形態を開示しているが、まざまな変更および修正が、特許請求の範囲で定義れたような説明れた態様および/または実施形態の範囲から逸脱することなくなれうることが注目れるべきである。

虽然前面公开讨论了示例性的方面和 /或实施例,但是需要注意的是在不脱离所附权利要求中定义的所描述的方面和 /或实施例的范围的情况下,可以做出各种改变和修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに、本明細書で開示れる態様に関連して説明れる方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッで実行れるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。

另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

装填れたBD-ROMを再生装置において再生する場合、例えばBD-ROM内の暗号化タイトルキー、MKBと対になっている(または対応する)デバイスキーが再生装置内になければ、暗号化れたデータは再生がなれない。

在再生装置中再生装填的 BD-ROM的情况下,如果在再生装置内没有与例如BD-ROM内的加密标题密钥、MKB成对的 (或者对应 )设备密钥,则不能将加密的数据再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行部124は、例えば、受信部110により受信れた実行要求に含まれる被選択操作識別情報がコンテンツを再生する操作を識別するための情報である場合には、その識別情報により識別れる操作であるコンテンツの再生操作を実行する。

例如,当由接收单元 11接收的执行请求中包含的所选择的操作标识信息是标识用于播放内容的操作的信息时,执行单元 124执行播放内容的操作,所述操作是由标识信息标识的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、特許文献1に記載の再設定操作においては、プレビュー表示画面の近傍に配置れた再設定ボタンを押下することによって、再設定用の別の画面(プレビュー再設定画面)がプレビュー表示画面に代えてタッチパネルに表示れる。

但是,在专利文献 1所记载的再设定操作中,通过按压在预览显示画面的旁边配置的再设定按钮,再设定用的其他画面 (预览再设定画面 )代替预览显示画面而显示在触摸面板上。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記変更れたービスのービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定ービスのービスデータを復号化するステップと、前記復号化れた特定ービスのービスデータから前記変更れたービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更れたービスのービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項12に記載の方法。

13.根据权利要求 12所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記変更れたービスのービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定ービスのービスデータを復号化するステップと、前記復号化れた特定ービスのービスデータから前記変更れたービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更れたービスのービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項14に記載の方法。

15.根据权利要求 14所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記放送通信システムを通じて提供れる複数のービスの個数が所定の個数より大きい場合、前記複数のービスはプライマリービスとセカンダリービスに区分れ、前記ービスデコーダは、前記複数のービスの個数が所定の個数より大きい場合、前記復号化れたービスデータから前記第1の制御情報として前記プライマリービスの中で特定ービスの受信のための第1のスケジューリング情報を獲得するように更に構成れることを特徴とする請求項26に記載の装置。

27.根据权利要求 26所述的装置,其中,当通过该广播通信系统提供的多个服务的数量超过预定数量时,通过该广播通信系统提供的多个服务被划分为主服务和副服务,并且当多个服务的数量超过该预定数量时,服务解码器从解码的服务数据中获得用于接收主服务当中的特定服务的第一调度信息作为第一控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調れたシンボルは、図7に関して説明れたプロセッに類似し、メモリ814に接続れたプロセッ812によって分析れる。 メモリ814は、アクセス端末802(または(図示しない)他の基地局)へ送信れるべきデータ、または、アクセス端末802(または(図示しない)他の基地局)へ受信したデータ、および/または、本明細書に記載れたまざまな動作および機能を実行することに関連するその他任意の適切な情報を格納する。

由处理器 812来分析经解调的符号,处理器 812可类似于上文关于图 7而描述的处理器且耦合到存储器 814,存储器 814存储待发射到接入终端 802(或全异基站 (未图示 ))或待从接入终端 802(或全异基站 (未图示 ))接收的数据和 /或与执行本文所陈述的各种动作和功能有关的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この確認画面52が表示れているときに、ユーザがキャンセルキー65を押下した場合(ステップS35;NO)、制御部71は再宛先記憶部721に記憶れているファックス番号であり、再宛先記憶部721に記憶れているユーザ名と共に記憶れているファックス番号を削除履歴記憶部722から削除し、更にそのファックス番号と共に記憶れている削除回数及びユーザ名を削除する(ステップS37)。

在显示该确认画面 52时,如果用户按下了取消键 65(在步骤 S35中为“否”),则控制部 71从删除履历存储部 722中删除既是通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号,又是与通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的用户名一起存储在删除履历存储部722中的传真号,并且删除与该传真号存储在一起的删除次数和用户名(步骤S47)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、撮像部による撮像動作に関するユーザ操作に基づいて判定範囲を設定し、この設定れた判定範囲内で特定音が検出れた場合には、この検出れた特定音を用いた合成画像を合成画像生成部に生成せ、その設定れた判定範囲内で特定音が検出れなかった場合には、合成画像を生成せないように制御するという作用をもたらす。

因此,可能基于关于依靠图像捕获部分的图像捕获操作的用户操作,设置确定范围,并且在设置的确定范围中检测到特定声音的情况下,控制所述合成图像生成部分使用检测到的特定声音生成合成图像,并且在设置的确定范围中没有检测到特定声音的情况下,控制所述合成图像生成部分不生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS150において、レコーダ11からの、不在録画がれたコンテンツの再生の開始後、ステップS152において、不在録画がれたコンテンツが、最後まで再生れたと判定れるまでか、ステップS153において、レコーダ11に対して、再生停止要求コマンドを送信れ、レコーダ11での、不在録画がれたコンテンツの再生が停止れるまでは、図1のホームネットワークシステムでは、復帰モード#3の復帰処理を行うことができる。

在步骤S152,直到确定再现缺席记录的内容直至其结束为止; 以及在步骤 S153,在将停止再现请求命令发送到记录器 11直到停止记录器 11中缺席记录的内容的再现之后,在图 1的家庭网络系统中,可以执行还原模式 #3的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のまざまな態様は、単独で、組み合わせて、または前述で説明れた実施形態で具体的には述べられないまざまな配置で使用することができ、したがって、その応用において、前述の説明で示れまたは図面に図示れたコンポーネントの詳細および配置に限定はれない。

本发明的各个方面可单独、组合或以未在前述实施例中具体讨论的各种安排来使用,从而并不将其应用限于前述描述中所述或附图中所示的组件的细节和安排。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにして生成れた静止画像ファイル及び動画像ファイルがメモリカード19に記録れた状態において、モニタ20上に動画像又は静止画像を再生表示せる場合には、セレクトボタン22の操作によりモニタ20上に表示れた画像ファイルの選択画面(図示略)から再生表示を所望する画像ファイルが選択れる。

在其中如上所述而生成的静止图像文件和运动图像文件被记录到存储卡 19的状态中,当再现并且将运动图像或者静止图像显示在监视器 20上时,用户通过操作选择按钮22,从被显示在选择画面 (未示出 )上的图像文件中选择他或她想要再现和显示的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号は、システムが適切に動作するために、正確に、迅速に、かつ明確に定義れた時間(例えば、伝送時)に受信れなければならないため、各制御チャネル16は、直線で示れ、UE14A等の良好ではない無線チャネル条件を有するUE14に対してえ、目標ブロック誤り率(BLER)が数%ほどの低であるように、制御チャネル伝送体系が定義れることを示す。

因为控制信号必须被正确地、迅速地和在明确的时间(例如,当发送时)被接收,以便使系统正确地工作,每个控制信道16以不弯曲的线来描绘,指示控制信道传输方案被定义成使得目标块误码率 (BLER)低至几个百分点,即使对于具有恶劣的无线信道条件的 UE 14,例如 UE 14A。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、入力データ(たとえば、受信バッファ114からのデータ)のセットから所与のンプルが除去れると、削除れたンプルの近傍の1つまたは複数のンプルの値を、削除れたンプルの値と(1つまたは複数の)隣接ンプルの(1つまたは複数の)値とに基づいて調整することができる。

举例来说,当从输入数据集合 (例如,来自接收缓冲器 114的数据 )移除给定样本时,可基于被删除的样本的值及相邻样本的值来调整被删除的样本附近的样本中的一者或一者以上的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記取得手段は、撮像手段を含み、前記撮像環境特定手段は、前記撮像環境を前記撮像手段による撮像条件が設定れることにより特定し、前記重み付け手段は、前記設定れた撮像条件に応じて前記生成手段により生成れた複数の特徴マップの重み付けを行うことを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述取得部包括构成为设定拍摄条件的拍摄部,上述拍摄环境确定部构成为基于上述拍摄条件确定上述拍摄环境,上述加权部构成为按照上述拍摄条件进行上述特征图的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の構成では、ブセット選択が、図6に示れる符号語から選択れた符号語に応じて上位層活動化[higher layer activation]を介して命令れ、ブセット内の選択れた符号語の索引が、2ビットを使用して、通常のPMIフィードバック・インジケータ・フィールド値を介してシグナリングれる。

将根据从图 6中所示的码字中选择的码字通过更高层激活在第二配置中规定子集选择,并且通过普通的 PMI反馈指示符CN 10201758935 AA 说 明 书 4/5页字段值使用 2位来用信号通知子集中的所选码字的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の構成では、ブセット選択が、図7と、図8または9に示れる符号語から選択れた符号語に応じて上位層活動化を介して命令れ、ブセット内の選択れた符号語の索引が、2ビットを使用して、通常のPMIフィードバック・インジケータ・フィールド値を介してシグナリングれる。

将根据从图 7和图 8或者图 9中所示的码字中选择的码字通过更高层激活在第二配置中规定子集选择,并且通过普通的PMI反馈指示符字段值使用 2位来用信号通知子集中的所选码字的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポリシーモジュールは、記憶モジュール(904)によって管理れる1つ以上のデータストアに生成れストアれているポリシーに関する情報をリトリーブするように記憶モジュール(904)と対話するように適合れ得、更に、データストアにストアれるように記憶モジュール(904)へポリシーに関する情報を送信するように適合れ得る。

策略模块可适于与存储模块 904交互以检索关于已被创建并存储在由存储模块 904管理的一个或多个数据存储中的策略的信息,并且还可适于将关于策略的信息发送给存储模块 904以存储在数据存储中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的には、図6の例示的フローチャートのブロック61で計算れた通知スコアと図4の例示的フローチャートのブロック43で計算れた通知スコアとの主な相違は、図6のブロック61で計算れる通知スコアが、有利にはらに隣接ノードから受信れる通知応答メッセージに基づかれることが可能であることである。

示意地,图 6的示意流程图的框 61计算的通知分数与图 4的示意流程图的框 43计算的通知分数的主要区别在于,图 6的框 61计算的通知分数可以有利地还基于从相邻节点接收到的通知答复消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のキャンセル処理では、キャンセルキー23Aが押下れたときに印刷キューに登録れた印刷ジョブが一つである場合には、ユーザに確定指示を入力せることなく、その印刷ジョブを削除するものを示したが、本実施形態のキャンセル処理では、印刷ジョブの一つの場合にもユーザに確定指示を入力せるものを示す。

在图 5所示的取消处理中,如果在按下取消键 23A的时刻只有一个打印工作被记录在打印队列中,那么删除该打印工作,而不需要用户输入确认指令。 在根据另外的说明性方面的取消处理中,即使打印队列中只有一个打印工作,也需要用户输入确认指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置れる1つまたは複数のマルチプレク(図示れず)を経由して、選択れたミキコアへと供給れる。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記取得れた一意の特徴(7)と前記記憶れている参照特徴(30)との一致が不完全であるか、または一致がない場合、前記通信装置(1)に記憶れている前記ユーザIDが、非アクティブ化れ、および/または削除れることを特徴とする、請求項1〜10のいずれか一項に記載の方法。

11.按照权利要求 1至 10之一的方法,其特征在于,在所采集的明确的特征 (7)与所保存的参考特征 (30)有缺陷地一致或不一致时,将保存在通信设备 (1)中的用户标识去激活和 /或清除。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、決定れた(1つもしくは複数の)特性は、パケットフローの(1つもしくは複数の)特性が決定れる形および/またはパケットフローの(1つもしくは複数の)決定れた特性に基づいてービス品質の制御がパケットフローに適用れる形に応じて、RAN110内で、信号で通知れてよく、または通知れなくてもよい。

在该实施方式中,根据确定分组流特性的方式和 /或基于所确定的分组流的特性将服务质量控制应用于分组流的方式,可以在 RAN 110中通知或者不通知所确定的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bに示れるように、モバイルWiMAXのためのDLFP412は、DLFP412内の合計24ビットに関する、使用れたブチャネル(SCH)ビットマップのための6つのビット412aと、0に設定れた予約れたビット412bと、繰り返し符号化指示のための2つのビット412cと、符号化指示のための3つのビット412dと、MAPメッセージ長のための8つのビット412eと、0に設定れた4つの予約れたビット412fと、を備えることができる。

如在图 4B中所示出的,用于移动 WiMAX的 DLFP 412可以包括针对所使用的子信道 (SCH)位图的六个比特 412a、设置为 0的保留比特 412b、针对重复编码指示的两个比特412c、针对编码指示的三个比特 412d、针对 MAP消息长度的八个比特 412e和设置为 0的四个保留比特 412f,在 DLFP 412中总计 24比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影環境判断部42は、第1の判断手段として、撮影環境情報取得部41によって取得れた情報における撮影環境と、撮像の際にユーザにより予め指定れた撮像モード(例えば、水中撮像モード)に係る撮影環境、即ち、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断する。

摄影环境判断部 42作为第 1判断单元,判断摄影环境信息取得部 41所取得的信息中的摄影环境与摄像时用户预先指定的摄像模式 (例如,水中摄像模式 )的摄影环境、即应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1110では、モバイル・デバイス1150からの変調信号が、アンテナ1124によって受信れ、受信機1122によって調整れ、復調器1140によって復調れ、RXデータ・プロセッ1142によって処理れることにより、モバイル・デバイス1150によって送信れた逆方向リンク・メッセージが抽出れる。

在基站 1110处,来自移动设备 1150的经调制信号由天线 1124接收,由接收机1122调理,由解调器 1140解调,并由 RX数据处理器 1142处理以提取移动设备 1150所传送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1210では、モバイル・デバイス1250からの変調信号が、アンテナ1224によって受信れ、受信機1222によって調整れ、復調器1240によって復調れ、RXデータ・プロセッ1242によって処理れることにより、モバイル・デバイス1250によって送信れた逆方向リンク・メッセージが抽出れる。

在基站 1210处,来自移动设备 1250的经调制信号由天线 1224接收,由接收机1222调节,由解调器 1240解调,并且由 RX数据处理器 1242处理,以提取出由移动设备 1250发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザが再宛先記憶部721に記憶れているファックス番号を削除する指示入力をした場合、再宛先削除部712はログインしていたユーザが使用したファックス番号及びユーザ名を削除するため、その後別のユーザが再宛先キー63を押下してもファックス番号が表示れることがなく、プライバシーやセキュリティを守ることができる。

并且,在用户输入把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真号删除的指示的情况下,再接收方删除部 712删除登录过的用户使用的传真号和用户名,所以此后即使其他的用户按下再接收方键 63,也不会显示传真号,可以保护隐私和安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

各近傍線上に誘導れるインダクタンスに支配れたクロストークは図11の下半分に表れ、参照符号1107により示れるように各近傍線の電圧レベルで約0.3ボルトの負の「くぼみ」を生じ、抑制れないままであると、このクロストークはその線に沿って同時に送信れた送信信号と干渉する可能性がある。

各个邻近线路上的电感主导型串扰在图 11的下半部中演示,并且如附图标记 1107所示的,在各个邻近线路的电压电平中产生接近 0.3伏的负“下沉”; 如不加以抑制,这种串扰可能干扰同时沿该线路发送的传输信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

71. ヘッドセットにおいて、時間の期間の間にパルスを送信するように構成れている送信機と、前記時間の期間の間に受信れることが予期れているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成れている受信データ指定器と、前記指定れた少なくとも1つの値に基づいて、オーディオ出力を提供するように構成れているトランスデューとを具備するヘッドセット。

71.一种耳机,其包含: 发射器,其经配置以在一段时期期间发射脉冲; - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10のCPU40は、まず、記録媒体Sが手差口15に挿入れ、媒体端センー47によって記録媒体Sの先端が検出れると(ステップS1;Yes)、整列板38を記録媒体Sの搬送路P内に突出せると共に、媒体搬送モーター26を動作せて記録媒体Sを整列せる(ステップS2)。

点击打式打印机 10的 CPU40首先将记录介质 S向手动插入口 15插入,若利用介质端传感器 47检测到记录介质 S的前端 (步骤 S1;是 ),则使调齐板 38向记录介质 S的输送路 P内突出,并且使介质输送电动机 26动作而使记录介质 S整齐排列 (步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10のCPU40は、まず、記録媒体Sが手差口15に挿入れ、媒体端センー47によって記録媒体Sの先端が検出れると(ステップS1;Yes)、整列板38を記録媒体Sの搬送路P内に突出せると共に、媒体搬送モーター26を動作せて記録媒体Sを整列せる(ステップS2)。

首先,若向手动插入口 15插入记录介质 S,并由介质端传感器 47检测出记录介质S的前端 (步骤 S1:是 ),则点击式打印机 10的 CPU40使校准板 38向记录介质 S的传送路径 P内突出,并且使介质传送电动机 26动作,从而对准记录介质 S(步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10のCPU40は、まず、記録媒体Sが手差口15に挿入れ、媒体端センー47によって記録媒体Sの先端が検出れると(ステップS1;Yes)、整列板38を記録媒体Sの搬送路P内に突出せると共に、媒体搬送モーター26を動作せて記録媒体Sを整列せる(ステップS2)。

点击打式打印机 10的 CPU40,首先,将记录介质 S插入到插入口 15,若由介质端传感器 47检测到记录介质 S的前端 (步骤 S1;是 ),则使调整板 38伸出到记录介质 S的输送路径 P内,并且,使介质输送电动机 26动作,使记录介质 S进行调整 (步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10のCPU40は、まず、記録媒体Sが手差口15に挿入れ、媒体端センー47によって記録媒体Sの先端が検出れると(ステップS31;Yes)、整列板38を記録媒体Sの搬送路P内に突出せるとともに、媒体搬送モーター26を動作せて記録媒体Sを整列せる(ステップS32)。

点击打式打印机 10的 CPU40首先将记录介质 S向手动插入口 15插入,若利用介质端传感器 47检测到记录介质 S的前端 (步骤 S31;是 ),则使调齐板 38向记录介质 S的输送路 P内突出,并且使介质输送电动机 26动作而使记录介质 S整齐排列 (步骤 S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像読取装置1の排紙制御では、筐体10が据置状態で撮像ユニット12により媒体Pが撮像れる場合には、駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bにより撮像ユニット12に対して搬送れた媒体Pは、撮像ユニット12により撮像れると、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより筐体10から排出れる。

此外,在图像读取设备 1的出纸控制中,当在外壳 10的静止状态下介质 P的图像被图像拾取单元 12拾取时,在介质 P被图像拾取单元 12成像之后,由驱动辊 111a和从动辊 111b传送到图像拾取单元 12的介质 P从外壳 10被驱动辊 112a和从动辊 112b排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像読取装置1では、筐体10が非据置状態で撮像ユニット12により媒体Pが撮像れる場合には、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより撮像ユニット12に対して搬送れた媒体Pは、撮像ユニット12により撮像れると、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより保持れる。

在图像读取设备 1中,当在外壳 10的非静止状态下介质 P被图像拾取单元 12成像时,在介质P被图像拾取单元 12成像之后,由驱动辊 111a和从动辊 111b传送到图像拾取单元 12的介质 P被驱动辊 112a和从动辊 112b保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 592 593 594 595 596 597 598 599 600 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS