「サhàngbiàngéhuóyòng」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サhàngbiàngéhuóyòngの意味・解説 > サhàngbiàngéhuóyòngに関連した中国語例文


「サhàngbiàngéhuóyòng」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 594 595 596 597 598 599 600 601 602 .... 999 1000 次へ>

例えば、イベントは、メタデータービス127によって提供れたメタデータとマッチングせることができる特定のカテゴリーのテキストを示すテキストまたは他のデータとして、ユーザプロファイル中に記憶れてもよい。

例如,事件可以在用户简档中被存储为用于指示可以与由元数据服务 127提供的元数据匹配的特定类的文本的文本或其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、ーバー側で実行れるものとして一実施例において説明れた機能は、もしそれが適切であるならば、その他の実施例におけるクライアント装置側で実行れ得る。

通常,如果适当的话,在一个实施方式中被描述为在服务器侧执行的功能,在其他实施方式中也可以在客户端侧执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には図1〜10の間の相互参照によって示れているように、位置決定機能を有する移動無線金融機器として本文書でも説明れている移動無線通信機器が示れている。

更明确地说,如图 1-10之间的交叉参考所说明,展示具有位置确定能力的在本文献中还描述为移动无线金融工具的移动无线通信工具。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示れているように、支払いを行う際の使用のために1つの支払機器を実質的に自動的に選択する方法がどのように実現れ得るかの多数の例の中の一例が示れている。

如图 6中说明,说明可如何实施大体自动选择用于实现支付的支付工具的方法的许多实例中的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示のために示れ説明れている以下の詳細な説明から、本発明のその他の態様が、当業者に対して容易に明らかになるだろうということが理解れる。

应当理解,根据下面的具体描述,本发明的其它方面对本领域技术人员而言将变得显而易见,在下面的具体描述中以例示方式示出并描述了本发明的各个方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、本明細書で説明れる1あるいは複数の態様以外の、あるいはそれらに加えて、その他の構造、機能、もしくは構造と機能を使用して、このような装置が実現れうる、あるいは方法が実施れうる。

此外,除了这里所阐述的一个或多个方面之外,可以使用其它结构、功能、或者结构和功能来实现该装置或实施该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックACKがMACレイヤ306で受信れると、どのデータ・パケットが正しく復号れたかを識別する情報が、ACKプロセッ318に提供れる。

当在 MAC层 306处接收到 Block ACK时,向 ACK处理器 318提供用于标识哪些数据分组已经被成功解码的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セレクタ46は、CPグループ選択信号として、“0”が入力れ設定れた場合には、AND回路441から和のCP検出信号が入力れたときだけ、イネーブル信号を補正値算出部36に供給する。

例如,如果“0”被输入并被建立为 CP群组选择信号,则选择器 46只在来自 AND电路 441的和 CP检测信号输入之后,将使能信号馈送给校正值计算块 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セレクタ46は、CPグループ選択信号として、“2”が入力れ設定れた場合には、OR回路47から全CP検出信号が入力れたとき、イネーブル信号を補正値算出部36に供給する。

例如,如果“2”被输入并被建立为 CP群组选择信号并且如果全部 CP检测信号从OR电路 47输入,则选择器 46将使能信号提供给校正值计算块 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の記載から、本発明は、本明細書に記載れ本発明に固有の目的を実行し、利点を得るように良好に適合れていることが明らかである。

从以上描述可以清楚本发明很好地适用于完成目标并实现在此提及的优点以及本发明所固有的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集


図10は、Transfer Jetで接続れたプリンタ100と、標準出力先としてプリンタ100以外の装置(不図示)が設定れたクライアント200で、ユーザが標準出力先の装置による印刷を実行した場合を説明する図である。

图 10示出了打印机 100通过 Transfer-Jet连接到客户机 200的状态,其中,打印机 100之外的装置 (未示出 )被设置为标准输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロット108に記録媒体が装着れている場合、静止画撮影モードまたは動画撮影モードにおいては、撮影したデータが画像ファイルとして記録媒体に記録れる。

在插槽 108安装了记录介质的情况下,在静止图像摄影模式或运动图像摄影模式下,摄影到的数据,作为图像文件被记录于记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、図10のステップS44の処理で取得れたフレーム画像の画像データが、発光部12によるフラッシュ光を伴って撮像れた画像データである場合には、信頼性は「1」であると判定れる。

也就是说,在图 10的步骤 S44的处理中所取得的帧图像的图像数据是伴随着发光部 12的闪光所拍摄到的图像数据的情况下,判定为可靠性为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

人物撮影モードでは、人物の顔が撮影れる可能性が高く、またフラッシュ光が自動発光する場合もあり、撮影れた人物の顔にテカリ成分が発生している確率が高い。

在人物摄影模式中,另外也存在闪光自动发光的情况,在拍摄到的人物的面部产生反光分量的概率较高。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてこのフレーム同期周波数は、撮像装置100においてだけでなく、撮像装置100に接続れた記録再生装置や表示装置(いずれも図示略)においても統一的に使用れる。

在图像摄取装置 100中使用的帧同步频率同样地用在连接到图像摄取装置 100的记录 /再现装置 (未示出 )和显示装置 (未示出 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、第1のモードが選択れた場合には、撮像素子2からの画素信号の読み出しは、シャッタ位置検出部6からフレーム開始信号が入力れるときにのみ実行れるようになる。

具体地,在选择了第一模式的情况中,仅当从快门位置检测器 6提供来帧起始信号时才执行从图像摄取元件 2读取像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較器313aでは、「読み出しライン数_ブロック1(又は2)」として設定れた行数と、実際に駆動信号生成部314から出力れた駆動信号内で指定れた行数との比較が行われる。

比较器 313a将被设置为值“读取 -行 -计数 _块 1(或 2)”的行数目与实际从驱动信号生成器314输出的驱动信号中所指定的行的数目相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

“win_start1”とは、画像の一番上からではなく任意の行から読み出しを開始せる「ウィンドウ読み出し」の動作時に選択れる設定値であり、“1”〜“1079”の間の任意の値が設定れる。

注意,“win_start 1”表示在“窗口读取”操作被执行时选择的设定值,在“窗口读取”操作中,从任意行而非图像的顶部开始读取。 从“1”至“1079”中选择的任意值被设置为值“win_start 1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような設定がれた状態で、FPSが8Pより大きい値に設定れると、「第1のモード」の動作を実現するために、まず「読み出し方法設定信号」が「パラレル」に設定れる。

利用这种设置,当比 8P大的值被设置为 FPS时,首先,值“并行”被选为“读取方法设置信号”以实现“第一模式”的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、連続再生すべきAVデータが分断れてディスク上に離散配置れている場合は、個々の連続区間の間でシーク操作が入ることになり、この間データの読み出しが止まることになる。

然而,应该连续再生的 AV数据被割断并被分散地分配到盘上的情况下,在各个连续区间之间就会有查找操作介入,这样,在这之间数据的读出就会停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21に示すように、ユーザによりリモコンキーの「上」「下」「左」「右」キーのいずれかのキー、または「決定」キーが押れた場合、まずUOイベントがUOマネージャ303によって生成れプログラムプロセッ302に出力れる。

如图 21所示,用户按下遥控器键的“上”“下”“左”“右”键或者“决定”键的情况下,首先 UO事件由 UO管理器 303来生成并被输出到程序处理器 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

BD−ROMプレーヤにおいてプレイリストの再生が開始れると、プレイリスト再生が終了していないことが確認れ(S702でNo)、シナリオプロセッ305は、字幕表示開始時刻になったかを確認する。

在 BD-ROM播放器的播放列表的再生开始的情况下,可以确认到播放列表再生还没有结束 (S702的“否”),方案处理器 305确认是否到了字幕表示开始时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、Recorder−Aによりコンテンツが記録れたディスクに対しRecorder−Bがらに記録および編集する場合、その編集によって追加または削除れたコンテンツをディスクメニューに反映しなければならない。

例如,对于由 Recorder-A记录内容的盘,进一步 Recorder-B在该盘中进行记录以及编辑的情况下,必需要将因编辑而追加或删除了的内容反映到盘菜单上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この立体画像の視差量は、デジタルズーム拡大前の視差がズーム倍率に応じて拡大れたものではなく、適切な視差量に設定れている。

该立体图像的视差量不是根据变焦放大率在数字变焦放大之前通过放大视差所确定的量,而是被设置为适当的视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1をらに参照すると、無線受信機ブロック102は、無線受信機のアンテナ上で受信れた無線信号を表す無線信号をライン138によって示れた接続上で受信する。

进一步参考图 1,所述无线接收机模块 102接收由线 138所指示的连接上的信号,其代表在所述无线接收机的天线上被接收的无线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ーバー110によって格納れる情報は、いくつかの実施態様で、データーストアー106によって格納れる広告データー108によって記述れる1つまたは複数の広告に関係する情報を含むことができる。

在一些实现中,服务器 110所存储的信息可包括与数据存储 106所存储的广告数据 108所描述的一个或多个广告相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューター可読媒体706を、プロセッー702によって処理れるデーターおよび/またはこれによって実行れる命令を格納するように適合せることができる。

计算机可读介质 706适用于存储要由处理器 702处理的数据和 /或要由处理器 702执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューター可読媒体808を、プロセッー802によって処理れるデーターおよび/またはこれによって実行れる命令を格納するように適合せることができる。

计算机可读介质 806适用于存储要由处理器 802处理的数据和 /或要由处理器 802执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る範囲フィルタ(Range−Filter)の利点は、識別子ペア同士が互いに別々に観察れうることであり、らに、フィルタ範囲の幅が任意に定義れうることである。

根据本发明的范围过滤器 (所谓的 Range-Filter)的优点在于,标识符对可以彼此无关地被观察并且过滤范围的宽度可以被任意地限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る範囲フィルタ(Range−Filter)の利点は、識別子ペア同士が互いに別々に観察れうることであり、らに、フィルタ範囲の幅が任意に定義れうることである。

根据本发明的范围过滤器 (所谓的 Range-Filter)的优点在于,标识符对可以彼此无关地被观察并且过滤范围的宽度可以被任意地定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ、この概要の主な目的は、以下本明細書で提示れるより詳細な説明に先立って、簡略化れた形式で本発明のいくつかの概念を提示することである。

相反,发明内容的主要目的是在下文给出详细描述之前,以简化形式给出本发明的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

ケース2では、3ページ分について連続的にスキャンれ、3ページ分のスキャン画像に対してOCR及び翻訳が実行れ、3ページ分の翻訳済データに対して印刷が実行れる。

在例 2中,连续地扫描文档的三页,在三页的扫描的图像上执行 OCR和翻译处理,并且打印三页的翻译的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、設定値表示部413は、動作設定画面を表示部16に表示したり、ユーザにより入力れた動作設定値(以下、単に設定値ともいう)を動作設定画面に表示せるものである。

设置值显示器 413在其本身上显示显示器 16上的操作设置画面,并且显示在操作设置画面中由用户输入的操作值 (下文中,还将简称为“设置值”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、「MFP22に変更れました」というメッセージを示す画面G3が表示れたのち(図1の丸数字3)、MFP22に対応するプリンタドライバによる印刷設定画面G4が表示れる(図1の丸数字4)。

而且,显示表示消息“将目标 MFP改变为 MFP 22”的画面 G3(图 1中的圆圈号码3),并接着根据用于 MFP 22的打印机驱动器显示打印设置画面 G4(图 1中的圆圈号码 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査れ、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比較れる。

关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッは、伝送れたMTCHに関連付けられたスケジューリング情報を提供する、セカンダリマルチキャスト制御チャネル(S−MCCH)を促進するようにらに構成れる。

所述处理器还被配置为促使辅助多播控制信道 (S-MCCH)提供与所传输的 MTCH相关联的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例は、制限的ではなく例示的なものとして考えるべきであり、本明細書内に記載れている詳細事項に制限れるものではない。

本公开的示例应被视为示意性的而非限制性的,并且并不意在限制这里给出的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、離散的フーリエ変換拡散直交周波数分割多重化(DFT−S−OFDM)がE−UTRAについて選択れたときには、先ず、イズMのDFTがM個の変調信号のブロックに適用れる。

例如,当已选择离散傅立叶变换扩频正交频分复用 (DFT-S-OFDM)用于 E-UTRA时,首先对一块 M个调制符号应用 M大小的 DFT。 - 中国語 特許翻訳例文集

NSM120は、本明細書で示れ、説明れる論理接続特定/プロビジョニング機能を実行するように構成れたネットワーク管理システムである。

NSM 120是适于执行这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能的网络管理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、本明細書で示れ、説明れる論理接続特定/プロビジョニング機能において使用れ得る他の任意の情報ソースから情報を受信することも可能である。

NMS 120可从任意其他信息源接收可用在这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークに新たなノードが追加れたことに応答して、完全な論理接続を維持するようにLSPを再構成するための方法が、図4および図6に関連して示れ、説明れる。

关于图 4和图 6示出和描述响应于向网络增加新节点重新配置 LSP以维护全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の時間オフセットによってそれぞれ定義れる追加フレーム622(点線で示す)における追加DPCHチャネルは、基地局によってービス提供れる各遠隔局へそれぞれ送信れる。

在附加的帧 622(用虚线表示,由它们相应的第二时间偏移量定义 )内向该基站所服务的其它远程站发送附加的 DPCH信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、信号処理部45によって符号化れた音声信号は、例えば、通信部44へ転送れ、通信部44を介して会議ーバ1へ送信れる。

此外,通过信号处理部 45被编码过的语音信号,例如向通信部44被转送,经通信部 44向会议服务器 1发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、各参加者(登録者も含む)が会議ーバ1にログインしてきた時点では、各参加者の参加者ID及び端末IDのみが開催状況管理テーブル24に格納れる。

而且,在各参加者 (也包括登记者 )登录会议服务器1的时点,仅各参加者的参加者 ID以及终端 ID被存储到召开状况管理表格 24中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、会議の登録者は、会議が開催れるまでにキーワードを会議ーバ1のキーワードDB27に登録すればよく、会議が開催れる前であればいつでもキーワードを変更できる。

而且,会议的登记者只要是在会议开始前将关键字登记到会议服务器 1的关键字 DB27中即可,只要是召开会议之前,何时都可以变更关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議ーバ1は、予約れている会議又は既に開催れている会議への参加要求を受け付けるためのウェブページを端末装置4へ提供する。

会议服务器 1将用于接受参加所预约的会议或者已经开始的会议的请求的网页提供给终端装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(a)に示す開始画面は、資料選択ボタンのほかに、端末装置4のユーザが、表示れた会議資料に対して操作部34を介して各種の操作を行なうための操作ボタンが表示れている。

此外,图 10A所示的开始画面除了资料选择按钮之外,还显示有终端装置 4的用户通过操作部 34对所显示的会议资料进行各种的操作用的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、参加者によって終了ボタンが操作れたか否かを判断しており(S18)、終了ボタンが操作れていないと判断した場合(S18:NO)、ステップS13に処理を移行する。

终端装置 4的控制部 40判断是否由参加者操作了结束按钮 (S18),在判断为未操作结束按钮时 (S18:否 ),将处理转移到步骤 S13。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機204は、セクタに分割れたアンテナ216に接続れ、そして基地局200によってカバーれたセクタの各々の中のワイアレス端末300(図3参照)から信号を受信できる。

接收机 204和扇区天线216连接,能够在由基站 200覆盖的每个扇区里接收来自无线终端 300(见图 3)的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各受信した識別れたビーコンに対応する信号品質推定情報933,935,937、例えば、品質指標値は、帯域選択コントローラ910に転送れて、帯域選択判断を行う際に使用れる。

信号质量评估信息 933、935、937,例如质量指示值,对应于每个接收到并识别出的信标,被发给频带选择控制器 910以用于进行频带选择判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 594 595 596 597 598 599 600 601 602 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS