「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 .... 178 179 次へ>

前処理の発見的方法が起動されない場合(すなわち、ステップ304が省かれ場合)、経路のフェイオーバ順序は、入力情報によって提供されたデフォトのその順序にな

如果不调用预处理试探法 (即跳过步骤 304),则路径的故障切换次序默认为通过输入的信息提供的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ホームエージェント208は、ホームエージェント発見メッセージに応答してモバイノード200へと送信され(ステップ305)応答メッセージ中に、リダイレクト情報オプションを含め

因此,归属代理 208在响应于归属代理发现消息而被发送 305至移动节点 200的响应消息中包括重新定向信息选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイノードは最後に、IKEメッセージを上海のホームエージェントのエニーキャストアドレスへと送信すとともに、このグープ内で正しいホームエージェント(ホームエージェント204)を発見す

移动节点最后发送 IKE消息至上海归属代理的选播地址,并且在该组中发现正确的归属代理 (归属代理 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述の実施形態によれば、プロキシOCS124は加入者プロファイ情報を取得すためにホームOCS114とインターフェースすので、新しいプロトコはこの情報を伝送すために定義され

根据以下所述的实施例,因为代理 OCS 124与家庭 OCS 114对接以获得订户概况信息,所以定义新协议以承载这个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、訪問先OCS728は、ホームOCS718によって付与されたサービスユニットの割当て(もしあれば)、および加入者プロファイのサブセットを識別すために、オンライン課金応答メッセージ内の課金情報を処理す

然后,受访问 OCS 728处理在线计费响应消息中的计费信息,以识别由家庭 OCS 718授权的服务单元的分配 (如果存在 )以及订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ保留画面G3には、例えば、保留中のジョブIDが「0001」のプリンタモードに対して、状態=保留中、枚数=1000、部数=1000、残枚数=1000、時間(分)、ユーザー名(×○□△)’、ファイ名(abcdefg)’が表示され

在作业保留画面 G3中,例如,对于保留中的作业 ID为‘0001’ 的打印机模式,显示了状态=保留中、张数= 1000、份数= 1000、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )、用户名 (×○□□ )′、文件名 (abcdefg)′。 - 中国語 特許翻訳例文集

84. 前記データファイは、前記ハンドヘドデバイス上で表示されたときに、ユーザがアイテムを購入できようにな情報を含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

84.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含当在所述手持装置上显示时使用户能够购买物品的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、モバイ通信ネットワークを介して無線ブロードバンドインターネット接続を提供す方法、装置およびソフトウェア製品に関す

本发明涉及用于通过移动通信网络提供无线宽带因特网连接的方法,装置和软件产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、改善されたモバイ小型通信装置、および/またはその他の機能と組み合わせた装置、および/または在庫を維持すことおよびそのスキャニングに関す方法を提供すことであ

本发明目的是提供一种改进的紧凑型移动通信设备,和 /或一种结合其他特征的设备和 /或一种关于保持存货及对其扫描的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態2においても、アドレス制御部1002は、図14のように列アドレス(X方向)と行アドレス(Y方向)の2つのアドレスでタイの位置を判断、制御す

同样在第二实施例中,地址控制器 1002通过使用如图 14所示的列地址 (X方向 )和行地址 (Y方向 )这两个地址来判断并控制片的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集


図10は、本明細書に開示された方法にしたがって複数の同時HA/LMA接続の生成およびサポートすように動作可能なモバイ・デバイス1000の例を例示す

图 10说明可操作以根据本文所揭示的方法创建并支持同时多个 HA/LMA连接的实例移动装置 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

各参加者は、動き、位置およびロケーションセンサのスイートを含むモバイデバイス301を装備し、各センサは、ほぼリアタイムでセンサデータを中央サーバ109に報告すことができ

每一参与者可装备有包含一套运动、定位和位置传感器的移动装置 301,每一传感器近实时地向中心服务器 109报告传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、当該MP4ファイが本実施形態の方法により生成されたものであ場合、コンテンツ再生装置20は、後述すように適応的なストリーミングをコンテンツサーバ10に対して要求すことが可能とな

然后,如果 MP4文件是根据本实施例中的方法生成的文件,则内容再现装置 20可如稍后所述从内容服务器 10请求自适应组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

要約すれば、本発明によ、ユーザ端末にデータファイを供給すための一般的な方法について、図2のフロー図を参照しながら説明す

综上所述,现结合图 2的流程图,描述本发明的向用户终端提供数据文件的一般方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法300と関連付けられた動作またはイベントは、本明細書に記載のものとは異なモバイ・デバイス102の構成によって実行され得

与方法 300相关联的动作或事件可以由与本申请所描述的那些配置不同的移动设备 102的配置来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法400に関連す処理またはイベントは、モバイ・デバイス102の、本明細書に記載の構成とは異な構成によって実行され得

与方法 400相关联的动作或事件可以由与本申请所描述的那些配置不同的移动设备 102的配置来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイ・デバイス102は、広告情報を受信し、ブロードキャスト・コンテンツが表示され前、または新しいブロードキャスト・コンテンツが利用可能にな時に方法300を実行し得

例如,移动设备 102可以接收广告信息,并在要显示广播内容之前执行方法 300,或者在新广播内容变得可用时执行方法 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ブロック308及び408に図示すような、モバイ・デバイス102に広告を提供すような、方法300及び400の他の部分は、広告情報が受信され度に複数回実行され得

类似地,每当接收到广告信息时,可以多次地执行方法 300和方法 400的其它部分,比如,如框 308和框 408所示,在移动设备 102上渲染广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法400に関連付けられた処理またはイベントは、モバイ・デバイス102の、本明細書に記載のものとは異な構成によって実行されてもよい。

与方法 400相关联的动作或事件可以由与本申请所描述的那些配置不同的移动设备 102的配置来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、本開示の装置及び方法は、第1の広告がモバイ・デバイス102上にあされということを確実にすことで、対象とされた広告を提供し得ということを正しく理解すだろう。

本领域技术人员应当理解的是,本发明的装置和方法可以用于通过确保第一广告位于移动设备 102上,来提供目标广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信のスケジューを設定すための実施形態方法が図1に示され、それは、モバイデバイスにおいて実装すことができ基本的なプロセスステップを示す。

在图 1中解说了用于调度消息传送的实施例方法,图 1示出了可在移动设备上实现的基本过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本明細書に記載され好ましい実施形態の方法の実施によ効果が付加された図5の電力スペクト密度プロファイのコピーであ

图 6是具有实施所述优选实施例方法的效果的图 5的功率谱密度图副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴処理部134は、クライアント200からの要求に応じて、変更履歴情報を含む履歴情報ファイを取得す情報処理部としても機能し、サーバ通信部132を介してクライアント200へ送信す

此外,历史处理单元 134充当信息处理单元,用于在客户端 200请求时获取包含改变历史信息的历史信息文件,并经由服务器通信单元 132将其发送给客户端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施の形態においては、コンテンツを捕捉す機会を特定す方法及び装置は、ユーザプロファイ及び機器の位置に基づく提案のリストを機器に提供す

在一个实施例中,用于识别捕获内容的机会的方法和设备配置为根据用户简档和装置的位置向装置提供一个建议列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号からな画像データに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイを生成す

压缩处理部 3基于从区域分离处理部 24输入的由 RGB信号构成的图像数据,用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第5の出力制御情報は、第3のフォダF3の出力(送信)を制御すための情報であり、第3のフォダF3に格納されたファイのプリントアウトを指示す情報であ

例如,第五输出控制信息是用于控制第三文件夹 F3的输出 (发送 )的信息,第五输出控制信息是指示第三文件夹 F3中存储的文件的打印输出 (print out)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第6の出力制御情報は、第4のフォダF4の出力(送信)を制御すための情報であり、第4のフォダF4に格納されたファイのプリントアウトを指示す情報であ

例如,第六输出控制信息是用于控制第四文件夹 F4的输出 (发送 )的信息,第六输出控制信息是指示第四文件夹 F4中存储的文件的打印输出的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS130では、DPOF(登録商標)を利用して印刷を行なうために、印刷対象のSPファイを印刷すためのJOB情報をDPOF(登録商標)情報(プリント指定情報)に追加す

在步骤 S130中,为了利用 DPOF(注册商标 )进行印刷,将用于印刷印刷对象的 SP文件的任务 (JOB)信息追加到 DPOF(注册商标 )信息 (印刷指定信息 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、本方法及び装置におけ使用のためのモバイデバイス602の一構成のコンポーネントの一部を示したブロック図であ

图 6是说明用于在本发明的方法和设备中使用的移动装置 602的一种配置的组件中的一些组件的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明が解決しようとす課題は、ファイの処理状況を知らせことができ受信通知装置及び受信通知方法を提供すことであ

为了解决上述问题,本发明的目的在于提供一种能够通知文件处理状况的接收通知装置以及接收通知方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明では、このようなソフトウェアを動作させ必要なく、派生情報ファイによ一部の変更という利点を残して、安定した放送運用にCG作品を使用でき

根据本发明,可将 CG作品用于稳定的广播运用,同时保留派生信息文件的部分改变的优点,而不必使如上所述的软件进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号とRGB信号からな画像データとに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイを生成す

压缩处理部 3基于由从区域分离处理部 24输入的区域识别信号和 RGB信号构成的图像数据,使用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】一態様によ、1つまたは複数の求めた条件に従ってモバイ連絡先情報を管理すサンプ方法を示す図であ

图 7描绘根据一个方面的用于根据一个或一个以上经确定的条件来管理移动联系人信息的样本方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、構成要素は、モバイ装置位置、連絡先情報アクセス頻度、および/または不使用期間を求め、指定の条件またはデフォト条件が満たされたとき、連絡先情報を保存すことができ

另外,组件可确定移动装置位置、联系人信息存取频率和 /或未使用周期,并在已满足指定或默认条件时对联系人信息归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置のユーザが保存済み連絡先情報514へのアクセスを要求す場合、そのような情報をモバイ装置502に送信す(かつ、例えば一時メモリ内に格納す)ことができ

如果装置的用户请求对经归档的联系人信息 514的存取,那么此信息便可发射到移动装置502(以及,例如,存储在临时存储器中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

608で、方法600は、一時的条件の発生に少なくとも部分的に基づいて、モバイ装置の連絡先リストから連絡先情報を除去すことができ

在 608处,方法 600可至少部分地基于时间条件的发生而从移动装置的联系人列表移除联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記第1環境内グープ情報管理部は、VPNサーバを識別すためのVPNサーバ識別情報を管理す通信制御情報管理部がさらに含まれた前記第1環境内グープを管理しており、前記通信制御部は、前記第1環境内グープに含まれ前記オペレーティングシステムを実行してい前記オペレーティングシステム実行部から出力された接続要求が前記第1環境内グープに含まれ前記通信制御情報管理部によって管理され前記VPNサーバ識別情報によって識別され前記VPNサーバに対すものであ場合には、前記通信情報管理部によって管理されてい前記第1通信可否情報に前記通信不可情報が設定されてい場合であっても、前記VPNサーバとの接続を確立す、請求項6に記載の情報処理装置。

7.如权利要求 6所述的信息处理装置,其中,所述第一环境组信息管理部分管理还包括通信控制信息管理部分的所述第一环境组,该通信控制信息管理部分管理用于标识 VPN服务器的 VPN服务器标识信息,以及其中,当从执行包括在所述第一环境组中的操作系统的操作系统执行部分输出的所述连接请求的目标是由 VPN服务器标识信息所标识的 VPN服务器时,该 VPN服务器标识信息由包括在所述第一环境组中的所述通信控制信息管理部分所管理,即使当由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息被设置为所述无通信能力的信息时,所述通信控制部分也建立与所述 VPN服务器的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. コンピュータを、第1環境内で実行されオペレーティングシステムを含んだ第1環境内グープを管理す第1環境内グープ情報管理部と、他装置との通信が可能であ旨を示す通信可能情報または前記他装置との通信が不可能であ旨を示す通信不可情報が設定され第1通信可否情報を管理す通信情報管理部と、所定のタイミングで自装置が前記第1環境内で使用されていか否かを判定し、自装置が前記第1環境内で使用されていと判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されてい前記第1通信可否情報に前記通信可能情報を設定し、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されてい前記第1通信可否情報に前記通信不可情報を設定す判定処理部と、前記通信情報管理部によって管理されてい前記第1通信可否情報に基づいて、前記第1環境内グープに含まれ前記オペレーティングシステムを実行していオペレーティングシステム実行部によ前記他装置との通信を制御す通信制御部と、を備え、情報処理装置として機能させためのプログラム。

15.一种致使计算机用作信息处理装置的程序,该程序包括第一环境组信息管理部分,该第一环境组信息管理部分管理第一环境组,该第一环境组包括在第一环境中执行的操作系统,通信信息管理部分,该通信信息管理部分管理第一通信能力信息,该第一通信能力信息被设置为指示与另一设备的通信可行的有通信能力信息,或指示与这种所述另一设备的通信不可行的无通信能力信息,确定处理部分,该确定处理部分在预定定时确定所述信息处理装置是否在所述第一环境中被使用,当所述确定处理部分确定所述信息处理装置在所述第一环境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述有通信能力的信息,而当所述确定处理部分确定所述信息处理装置未在所述第一环境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述无通信能力的信息,以及通信控制部分,该通信控制部分基于由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息,控制由操作系统执行部分所执行的与这种所述另一设备的通信,该操作系统执行部分执行包括在所述第一环境组中的操作系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

67. 前記クエリ中に含まれてい情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれていRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されてい値のテーブと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されていデータファイを識別すことを含むステップを実行すようにさらに構成されてい請求項65記載のサーバ。

67.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

97. 前記クエリ中に含まれてい情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されていソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれていRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されていデータファイを識別すことを含むさらなステップをサーバプロセッサに実行させように構成されてい請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。

97.根据权利要求 95所述的服务器可读存储媒体,其中所述查询中所包含的所述信息CN 页是 RDS数据包的一部分,且其中所述所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示目的のために、3GPPベースのアクセスを提供すとともにネットワークベースの移動性方式を用い、コアネットワーク領域番号1が割り当てられていネットワークエリアは、地理的には中国の上海に位置してい。 一方、WLANアクセス及びクライアントベースのモビリティ管理方式を提供すとともに、コアネットワーク領域番号2が割り当てられていネットワークエリアは地理的には中国の北京に位置してい

为了示例性目的,提供基于 3GPP的接入、使用基于网络的移动性方案且被分配了核心网区域 #1的网络区域在地理上位于中国上海,而提供 WLAN接入和基于客户机的移动性管理方案并且被分配了核心网区域 #2的网络区域在地理上位于中国北京。 - 中国語 特許翻訳例文集

このウィンドウ制御ダイアログ26Aでは、その上部のウィンドウ一覧領域26A2に、ウィンドウ制御テーブ24Aの各行の「名前」に登録されてい名前に基づいて、サーバ装置10で起動していウィンドウの名前をタブの形態で一覧表示すと共に、「キャプチャデータ保管場所」でアドレス値が示されていRAM24に保管されてい選択状態にあ名前のウィンドウのキャプチャデータをプレビュー領域26A3に拡大表示すものであ

在该窗口控制对话框 26A中,在其上部的窗口列表区域 26A2中,根据登记在窗口控制表 24A各行的“名称”中的名称,以标签的形式一览显示服务器装置 10所启动着的窗口的名称,并且在预览区域 26A3放大显示“捕获数据保管位置”中地址值所表示的 RAM24中保管的、名称处于选择状态的窗口的捕获数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジューおよび選択回路モジューは、それぞれ、第1識別情報を記憶す第1記憶部および第2識別情報を記憶す第2記憶部を含み、本体側制御部は、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すことによって第1識別情報および第2識別情報を取得すように構成されてい

在上述控制部包括主体侧控制部的结构中,较为理想的是,选择天线模块包括存储第一识别信息的第一存储部,选择电路模块包括存储第二识别信息的第二存储部; 主体侧控制部,通过分别从第一存储部及第二存储部读出第一识别信息及第二识别信息,来取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とすとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としてい

并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿搬送とその画像読取とに関す部材、すなわち、ピックアップローラ32、給紙ローラ対33、中間ローラ34の他方(下方)、レジストローラ35の他方(下方)、第1搬送ローラ対36、清掃ローラ42、第2搬送ローラ37の他方(上方)、第2原稿読取手段38、第3搬送ローラ39の他方(上方)及び排紙ローラ40は、収容室60内(左右仕切側板61,62間)に位置していて、中間ローラ34の他方(下方)を除き、左右両仕切側板61,62に支持されてい

与原稿传送和其图像读取相关的部件,即搓纸轮32、进纸辊对 33、中间辊 34的另一方 (下方 )、定位辊 35的另一方 (下方 )、第 1传送辊对36、清扫辊 42、第 2传送辊 37的另一方 (上方 )、第 2原稿读取单元 38、第 3传送辊 39的另一方 (上方 )以及出纸辊 40位于收容室 60内 (左右隔开侧板 61、62之间 ),除了中间辊34的另一方 (下方 )以外,其它的被左右两个隔开侧板 61、62支承。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項1から11のいずれか1項に記載の方法において、前記サービス要求は、加入者サーバに格納されてい企業プロファイに基づいてーティングされ、前記企業プロファイは、1つ以上のワイドカード・ユーザID範囲と関連付けられており、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークが、前記ユーザID範囲の1つにおけ特定のユーザIDにサービスを提供すことを可能とす、方法。

12.根据权利要求 1-11中任意一项的方法,其中所述服务请求基于存储在订户服务器上的企业简档而被路由,与一个或多个通配符用户 ID范围相关联的所述企业简档允许服务供应网络给所述用户 ID范围之一内的特定用户 ID提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. マチメディアコンテンツを転送す方法であって、前記マチメディアコンテンツを表すマチメディアファイを音声ファイに変換すステップ(410)と、この音声ファイを既存のデジタ音声転送プロトコを用いて一または複数のネットワークを介して転送すステップ(420)と、この音声ファイが転送された後に該音声ファイから前記マチメディアコンテンツを再現すステップ(430)とを有してなチメディアコンテンツ転送方法。

24.一种用于传输多媒体内容的方法,包括: 转换 (410),将多媒体文件转换为声音文件,所述多媒体文件表示所述多媒体内CN 容; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の好適な実施形態において、伝導放射装置はOMUXの全てのフィターに連結された、単独の伝導放射板38を備えが、しかし特に図9に表わされていような、実質的に異な長さのフィターを備えOMUXへの適用の場合、OMUXの少なくとも2つのフィターの第1組と第2組にそれぞれ連結された、幾つかの伝導放射板を備え伝導放射装置を用いこともまた可能であ

在本发明的优选实施例中,传导辐射设备包括耦合到 OMUX的所有滤波器的单一传导辐射板 38,但是特别地,在应用到包括长度基本不同的滤波器的 OMUX的情况下(如图 9所示 ),也可以使用包括分别耦合到OMUX的第一组至少两个滤波器和第二组至少两个滤波器的多个传导辐射板的传导辐射设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存されてい画像が2つの場合は(ステップS803;No(原稿の読取時は通常トナーおよび消色トナー使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されてい第2読取画像および差分画像)をプリンタ部23により識別情報がない画像(第2読取画像)を通常トナーで、識別情報があ画像(差分画像)を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力す(ステップS806)。

在保存的图像为 2个的情况下 (步骤 S803;否 (有混合存在,即,在原稿的读取时判断为使用了普通调色剂和脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 2读取图像和差分图像 )通过打印机 23将没有识别信息的图像 (第 2读取图像 )使用普通调色剂、将有识别信息的图像 (差分图像 )使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のRIがドロップすことのシナリオは、何らかのより高い優先度の制御情報(非周期的なCQIの報告、SR、ACK/NACKなど)が、スケジューされていRIの報告の代わりに、上りリンクのPUCCH上で送信す必要があ場合に起こことになり、その場合には、要求されより高い優先度の送信の方を選択して、その報告インスタンスに対しては、そのスケジューされていRIの送信はドロップされ

如果需要在上行链路 PUCCH上代替所安排的 RI报告而传输任何更高优先级的控制信息(非周期性 CQI报告、SR、ACK/NACK或其它),则就将发生另一 RI丢弃的情形,在该情况下,有利于所需要的更高优先级的传输,对于该报告实例丢弃所安排的 RI传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS