「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 178 179 次へ>

図13のステップS210において、ピクセカウンタ207は、符号化コードストリームに含まれ情報等に基づいて、アライン・ユニットが存在すか(ONされていか)否かを判定し、存在す(ONされてい)と判定された場合、処理をステップS211に進め

在图 13的步骤 S210中,像素计数器 207典型地基于编码的代码流中包括的信息,确定是否存在对准单元 (即,它们是否为 (ON))。 如果对准单元确定存在 (它们为 ON),则控制传递到步骤 S211。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、正立時は、水平方向Xに沿って左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rが配置されてい状態、回転時は、その正立時から20°回転した状態で左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rが配置されてい状態を指すものとす(図8)。

此外,直立状态意味着左眼透镜 6L和右眼透镜 6R沿着水平方向X设置,并且旋转状态意味着左眼透镜 6L和右眼透镜 6R从直立状态旋转 20度的状态 (图8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図11(A)に示したように、第1の映像V1の表示期間においては、制御信号CTL1により、観察者71が用いシャッター眼鏡61において、右眼用レンズ6Rおよび左眼用レンズ6Lの双方が開状態となってい

具体地,如图 11A所示,在第一视频 V1的显示时间段中,在由观察者 71使用的快门眼镜 61中,通过控制信号 CTL1来使得右眼透镜 6R和左眼透镜 6L都处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、それが、自身が所有すプレフィックスを識別子を付加すことによって構築してい場合であ。 図1は、EN Aが、コアエッジータ1(CER1)から、プレフィックスp1と1つのホップ数として表現されコアネットワークまでの距離(図中のL=1)を伴うーティング公表を受信す例を示してい

图 1示出了 EN A从核心边缘路由器 1(CER 1)接收路由通告的示例,其中,前缀 p1和至核心网的距离被表达为跳数 1(图中的 L= 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック410に戻って、処理ロジックは、リソース情報リストが最新のものであれば、処理していリモートブロックの知人ノードリストの最後であか否か、または、リスト内にノードが残っていか否かを判断す(処理ブロック412)。

回到框 410,如果资源信息列表是最新的,则处理逻辑确定它正在处理的远程块认识对象列表是否在列表的末尾,或者列表中是否有另外的节点 (处理框 412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態では、例えば、スイッチ151の基端部には、図示しない機械式の接点が設けられており、スイッチ151は、筐体10の底部から下方に突出してい場合にはオフ状態となり、筐体10の底部内に退避してい場合にはオン状態とな

当从外壳 10的底部向下突出时,开关 151处于切断状态,并且当缩回到外壳 10的底部中时,开关 151处于开启状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17では、実線1701は、推定されたチャネを示してい。 一方、細線1702は、ステップ値1704によって示されたゼロオーダホドチャネ推定値によって提供されたチャネの値の追跡により生成された予測チャネを示してい

在图 17中,实线 1701图示了要估计的信道,而细线 1702图示了的预测信道,该预测信道通过跟踪由阶跃值 1704图示的信道的零阶保持估计所提供的信道的值而产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(2)でも述べたが、搬送周波数を53.5GHzにずらした場合、相対周波数=0GHzを中心として、非対称性を呈していし、非対称性の程度は、搬送周波数を55.5GHzにずらした本実施形態(第1例)よりも強くなってい

如已经参考图 6B描述的,当载波频率偏移到 53.5GHz时,关于相对频率= 0GHz展现不对称性,并且不对称的程度高于其中载波频率偏移到 55.5GHz的本实施例 (第一示例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問題を解決すため、最大8送信アンテナの無線基地局装置に対応した参照信号構成が検討されていが、CoMP(Coordinated Multiple Point transmission)の実現に向けた複数の無線基地局装置間の同時チャネ推定法の確立が課題として残ってい

为了解决该问题,正在研究与最多 8根发送天线的无线基站装置对应的参考信号结构,但是为了实现 CoMP(Coordinated Multiple Point transmission,多点协作传输 )而建立多个无线基站装置间的同时信道估计方法仍然是一个课题。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記アウトレットは、トンプソン(Thompson)の米国特許第6,108,331号「屋内におけ多重信号分配のための単一媒体配線方式およびそれに用いアクセスポート」、および2003年6月19日に公開されたマクナマラ(McNamara)らの米国特許出願公開2003/0112965「能動壁付きコンセント」に記載されてい

另外,在授予Thompson题为‘Single Medium Wiring Scheme forMultiple Signal Distribution in Building and Access Port Therefor’的美国专利 61088331以及 2003年 6月 19日公布的 McNamara等人题为‘Active WallOutlet’的美国专利申请2003/0112965中描述了这些插座。 - 中国語 特許翻訳例文集


説明を簡潔にすために、本発明の態様では、主に周波数帯域に適用されゲインファクタを用い場合について説明していが、実際の実施形態ではフィタ係数及び時間変化フィタが用いられてもよいことは理解されよう。

为了展示的简化,本发明的各方面主要被描述为采用向频率带施加的增益因子,但是,可以理解也可以在实际的实施例中使用滤波器系数和时变滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーディング時刻においてまたはその少し前において、STB250のファイリーダブロック256が、当該ダウンロードされたメディアコンテナファイ内に含まれていエンハンスメント層ビデオデータ及びそれに関連すタイミング情報を抽出す

解码时或解码前不久,STB 250的文件读取器块 256提取所下载的媒体容器文件中包含的增强层视频数据和相关联的定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、既にメーゲートウェイ106に送信できないメーが溜まっていドメインや、過去に送信の失敗が多発していドメインであれば、メーゲートウェイ106は、不揮発性メモリと揮発性メモリの両方に記憶すと判定す

另外,如果是已经积压了无法发送到邮件网关 106的邮件的域、或过去发送失败频发的域,则邮件网关 106判定为存储到非易失性存储器和易失性存储器的双方。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU1011が、ネットワーク共有フォダの第4のフォダF4に画像ファイを格納すよう制御し、第4のフォダF4に画像ファイが格納された場合には、CPU1011は、ファイ管理情報に基づき第4のフォダF4に格納された画像ファイの出力を制御す

另外,CPU 1011控制在网络共享文件夹的第四文件夹 F4中存储图像文件,在图像文件存储到第四文件夹 F4中的情况下,CPU 1011基于文件管理信息控制第四文件夹 F4中存储的图像文件的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このBμcom101は、連写時の撮影間隔を計測す図示されないタイマを有していもので、カメラの全体の動作を制御す制御手段の他、計数手段、モード設定手段、検出手段、判定手段、演算手段等の機能を有してい

该Bμcom 101具有用于测量连拍时的摄影间隔的未图示的计时器,除了用于控制照相机整体动作的控制部以外,还具有计数部、模式设定部、检测部、判定部、运算部等的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、下中間ローラ34におけ軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させことにより設けられてい鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれてい

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想アセット12が利用されてい特定のアプリケーションに適してい場合、また、本明細書の実施形態において後述されように、仮想アセット12は、商業用ローまたは販促用ローなどの、特定のローを有すようにさらに分類され

如果适合其中正在利用虚拟资产 12的特定应用,并且如将在本文中所述的实施例中描述的,则虚拟资产 12能够进一步归类为具有特定作用,如商业作用或促销作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されていように、仮想アセット12は、商業用仮想アセットまたは販促用仮想アセットとして記載されてもよく、これは、説明してい特定の仮想アセット12が特定のローに分類中であことが理解されよう。

在本文中使用时,虚拟资产 12可描述为商业虚拟资产或促销虚拟资产,并且将理解,这意味着正在讨论的特定虚拟资产 12被分类到该特定作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の様々な箇所に見られ「一実施例では」という文言は、必ずしも全てが同じ実施例を指していわけではなく、また、別個または代替の実施例は、必ずしも互いに他の実施例を排除し合っていわけではない。

本说明书中所用的“在一个实施方式中”的表述并不必然指同一实施方式,而另外的或替代实施方式也不必然排除其他实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連付判定ステップ(S500)において、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶されてい顔情報に関連付けられてい場合(S500のYES)、顔向き導出部172は、位置特定部170が特定した顔画像の顔の向きを導出す(S504)。

在关联判断步骤 (S500)中,位置确定部 170确定的脸部图像与存储于特征量存储部 134中的脸部信息建立了关联时 (S500的是 ),脸部朝向导出部 172导出位置确定部 170确定的脸部图像的脸部的朝向 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器116では、対象ブロック間に上述の画質改善処理やブロックノイズ除去処理などの信号処理を施すため、ラインL113経由で入力され再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されてい再生信号の一部又は全部を用い

在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施上述的画质改善处理、块噪声去除处理等信号处理,除了经由线 L113所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号的一部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図4に示したように文字入力画面WNDにおいてソフトキーSF5として「確定」が表示されてい際にボタンB5を押下された場合、入力部15は、選択されてい文字を本文のなかに記述す文字として確定す入力を利用者から受付け

例如,当按钮 B5被下压而“KAKUTEI:确认”作为如图 5所示字符输入画面 WND上的软按键 SF5被指示时,输入部件 15接受到来自用户的用于将所选字符确认为要在正文中描述的字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、タブ選択部115は、ボタンB1またはB3を押下す入力を受付けたと判別した場合、現在選択していタブに対して当該押下されたボタンB1またはB3に対応して定められた方向に隣接していタブを選択す(ステップS6)。

然后,在步骤 6,如果标签选择部件 115判定用于下压按钮 B1或 B3的输入已被接受到,则标签选择部件 115选择与当前选择的标签相邻并且位于与被下压的按钮 B1或 B3相对应的预定方向上的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナー部40は、ガラス面48に載置された読取原稿Mに形成されてい画像を読み取コンタクトイメージセンサー(CIS)ユニット41と、CISユニット41をベト46を介して副走査方向へ移動させ駆動ローラー45と、スキャナー部40の制御を司制御ユニット51と、を備えてい

读取在玻璃面 48载置的读取原稿 M上形成的图像的接触式图像传感器 (CIS)单元 41; 将 CIS单元 41经由传送带 46向副扫描方向移动的驱动辊 45; - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施例では、画素20内の選択トランジスタ25をオフときに、そのゲート電圧を当該選択トランジスタ25が形成されていウェの電圧よりもオフ側、本例では負電圧に設定すことを特徴としてい

第一实施例的特征在于,当像素 20的选择晶体管 25被关断时,其栅极电压被设为一电压也就是负电压,该电压距关断侧比距其中形成了选择晶体管 25的阱的电压更近。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証要求を受信したIDブリッジサービスIBP4は、認証対象のユーザが十分な信頼度の認証を受けていか、及び、十分な信頼度のアイデンティティ情報を取得していか、を判断す信頼度充足判定処理を実施す(S1003)。

接收到认证请求的 ID网桥服务 IBP 4实施判断认证对象的用户是否接受充分的可靠度的认证、以及是否取得充分的可靠度的身份信息的可靠度充分判定处理 (S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば図示すように「ALL」の管理項目について、その管理サーバ装置2が管理を行っていコンテンツサーバ装置1で配信可能な全てのコンテンツデータについてのコンテンツ情報CT1,CT2,CT3・・・を記憶してい

例如,由管理服务器装置 2管理的、与可从内容服务器装置 1分发的全部内容数据项相关联的一些内容信息 CT1、CT2、CT3等等被存储为管理项目“全部”,如图所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信部144は、通知先情報(通知先メーアドレスAAAAA)に基づき、通知先メーアドレスAAAAAに対して、受信ファイのファイ名と受信ファイの処理結果(出力装置23により印刷)とを含む受信ファイリストを送信す

例如,通信部 144基于通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA),将包含接收文件的文件名与接收文件的处理结果 (利用输出装置23打印 )的接收文件列表发送至通知目标地邮件地址 AAAAA。 - 中国語 特許翻訳例文集

いは、“印刷”がファイ制御情報又は処理条件に含まれてい場合、送信先(例えば出力装置23)は、予め印刷を実行させ装置として登録した別の出力装置へ受信したファイを転送す

或者,在“打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数ホッピングが用いられ場合、例えば、同一範囲内に存在してい複数の無線通信システムは、周波数チャネ1、6、11、14の中のいずれかの周波数チャネを、互いが通信に用い周波数チャネが重複しないように選択す

如果使用跳频,例如相同范围内存在的多个无线通信系统可以在频率信道 1、6、11和 14中选择任何一个频率信道,使得用于通信的频率信道相互不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

先行ソース画像T−1 30と現行ソース画像T 32との間で補間され画像I 31の場合、前に定義された動きベクトは、各ソース画像の画像点を指し示してい。 この画像点は、1画素または4画素間に位置してい点のいずれかであ

在先前的源图像 T-130与当前源图像 T 32之间的要内插图像 I 31的情况下,之前定义的运动向量指向每个源图像的图像点,该图像点是像素,或是位于 4个像素之间的点。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末102が何らかの他のアクセスポイントに接続されてい(例えば、アクセス端末102が別のネットワークにおいてリモートで動作してい)とき、アクセス端末102は、ータ120にあファイアウォーにより、ローカネットワークに容易にアクセスすことができないことがあ

当接入终端 102连接到某个其它接入点 (例如,接入终端 102在另一个网络中远程操作 )时,接入终端 102可能会因为路由器 120上的防火墙而无法方便地接入本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS6の処理において、RAM8に保持してい座標と取得した座標との間に差分がないと判断した場合、座標取得部31は、指示物体がタッチパネ21に接触してい位置が動いていないことを通知して(ステップS9)、処理を終了す

在步骤 S6,当确定在保存在 RAM 8中的坐标和新获得的坐标之间不存在差异时,坐标获取单元 31告知指示物体在触摸面板 21上的接触点未移动,随后进入步骤 S9。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、説明すまでもないが、以後述べメタデータの格納方法についてはあくまでも例であり、以後述べ情報をメタデータとして格納すことが重要であってVOB管理情報ファイ(ClipInformation)の拡張領域に格納したり、別の構造を取っても構わない。

并且,不言而喻的是,以下将要叙述的元数据的存储方法只不过是一个例子,将以下将要叙述的信息作为元数据来存储是重要之处,可以存储到 VOB管理信息文件(ClipInformation)的扩展区域,也可以采取其它的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示目的のために、ホームエージェント208が、モビリティ管理方式を変更す前にモバイノード200をサーブしてきた正しいホームエージェントのアドレス(すなわちホームエージェント204のアドレス)を識別しうことがさらに想定され

为了示例性目的,还假设归属代理 208可以识别在改变移动性管理方案之前已经服务于移动节点 200的正确的归属代理的地址 (即,归属代理 204的地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報取得部220によ位置情報の取得に失敗したと判断された場合には(ステップS914)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けずに2枚の画像ファイを記録すと判定す(ステップS941)。

在确定位置信息获取单元 220进行的位置信息获取已失败的情况下 (步骤S914),位置信息添加确定单元 640确定在不使位置信息与拍摄图像关联的情况下,记录两个图像文件 (步骤 S941)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されたシステムおよび方法は、業務用の、世界的な電子ファイ転送サービスを構築す手段を提供し、そのサービスは、現在に至までの物理的宅配サービスと同様の方法で、見積もりが可能であ

该系统和方法提供了一种用于建立商业级的全球电子文件传输服务的手段,所述传输服务能实现与迄今为止的实体递送服务相同的规模。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、HA/LMA130AおよびHA/LMA130Bが、同じアドレス空間からホーム・ネットワーク・プレフィクスを割り当て場合、モバイ・デバイス115は、HA/LMA130AとHA/LMA130Bとの両方に関連付けられたホーム・ネットワーク・プレフィクス空間からホーム・アドレスを選択す

然而,当HA/LMA 130A和 HA/LMA 130B指派来自同一地址空间的归属网络前缀时,移动装置 115从与 HA/LMA 130A和 HA/LMA 130B相关联的归属网络前缀空间选择其归属地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局/順方向リンク送信機810および/またはモバイ・デバイス850は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書に記載されたシステム(図1)および/または方法(図2乃至図7)を適用しうことが認識されべきであ

另外,应了解,基站 /前向链路发射器 810和 /或移动装置 850可使用本文中所描述的系统 (图 1)和 /或方法 (图 2到图 7)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照しながら上述した方法と同様の方法で、あ人がユーザのアバタにアクセスしたい(ステップ440)という要求を送信したとき、サーバ109は要求を受信し(ステップ431)、それに応答して、アバタ更新要求をモバイデバイスに送信す(ステップ455)。

以类似于上文参看图 9所述方式的方式,当某人发送存取用户的化身的请求 (步骤 440)时,服务器 109接收所述请求 (步骤 431),且作为响应将化身更新请求发送到移动装置 (步骤 455)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記書き起こされたテキストデータから連絡情報を抽出すことをさらに備え、前記抽出された連絡情報のみが前記サーバから前記モバイデバイスに送信され請求項1に記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,还包括从所述转录出的文本数据提取联系信息,其中只是所述所提取的联系信息从所述服务器传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局910および/またはモバイデバイス950は、それらの間のワイヤレス通信を容易にすために、本明細書で説明すシステム(図1〜図3および図7〜図8)、技法/構成(図4)、および/または方法(図5〜図6)を採用すことができことを諒解されたい。

此外,应了解,基站 910和 /或移动装置 950可使用本文中所描述的系统 (图 1到图 3,和图 7到图 8)、技术 /配置 (图 4)和 /或方法 (图 5到图 6)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロファイ調整部208では、相関演算部207によって求められた相互相関値、つまり第1インパス応答及び第2インパス応答から、図7で説明した方法によりデータ信号の歪みを補償すための補償用インパス応答を生成す

轮廓调整单元 207根据图 7所述的方法从通过相关器 206获得的互相关值 (即从第一和第二冲激响应 )产生用于补偿的冲激响应以补偿数据信号中的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが印刷装置110から課金調整情報を取得す方法としては、ユーザ端末108が印刷装置110にネットワークでアクセスすか、印刷装置110にフラッシュROM等の記憶媒体を指して、課金調整情報ファイとして取得す

作为用户从打印装置 110获取费用调整信息的方法,用户终端 108经由网络来访问打印装置 110,或者用户将诸如闪存 ROM等的存储介质连接到打印装置 110,以获取作为费用调整信息文件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第2の検知動作は、フットセンサ33上ユーザの両足の各々の向く方向を検出し(処理b1)、その検出結果と上記処理a1の検出結果とから、フットセンサ33上のユーザの正面が向いてい方向を想定し(処理b2)、その方向が、画像形成装置11の正面を向いていと見なし得範囲内にあ場合に、ユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いていと判定すものであ(処理b3)。

另一方面,第 2检测动作,检测脚传感器 33上用户的双脚的各自朝向的方向 (处理b1),根据该检测结果与上述处理a1的检测结果而假想脚传感器33上的用户的正面朝向的方向(处理b2),并在该方向位于能够看作朝向图像形成装置11的正面的范围内时,判定为用户的正面朝向图像形成装置 11的正面 (处理 b3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明の例示的な一実施形態によ、ホームエージェントをサーブすモバイノード200を発見すとともに、発見されたサービングホームエージェント204でモバイノード200を登録し、第1ホームエージェント発見メッセージを受信すホームエージェントは、当該モバイノードをサーブすホームエージェントを識別しなくてもよい、例示的なシグナリングフローを示す。

图 5示出根据本发明的一个示例性实施例、用于发现服务于移动节点 200的归属代理并用于在所发现的服务归属代理 204处注册移动节点 200的示例性的信令流,其中接收第一归属代理发现消息的归属代理可能并不识别服务于移动节点的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、撮影の単位であShotとBD管理情報におけMarkとの対応関係について述べたが、そもそもBD−ROM形式は予め編集された映画などを記録し配布す用途に用いため、例えば前述のShotの撮影日時やそのサムネイ等、撮影した映像を記録す場合にBD管理情報では記録できない情報がいくつか存在す

以上,对作为拍摄单位的 Shot和 BD管理信息中的 Mark的对应关系进行了说明,由于 BD-ROM形式毕竟是用于记录和分发事先编辑的电影等的,例如所述的 Shot的拍摄日期时间和缩略图等,在记录拍摄的影像的情况下,在 BD管理信息中存在有若干个不能记录的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、あらゆモバイノードが固有のホームエージェント発見エニーキャストアドレスを割り当てられ、かつ、モバイノードがプロキシMIPから(クライアント)MIPへと移動す時間の間にのみこのアドレスがホームエージェント上に構成され場合には、攻撃者がモバイノードのホームエージェントを識別すことは一般には可能でない。

例如,如果每个移动节点都有分配的唯一的归属代理发现选播地址,而且在移动节点从代理服务器 MIP移动到 (客户机 )MIP的时间期间仅在归属代理上配置该地址,则通常攻击者不可能识别出移动节点的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイ生成部33は、可逆圧縮された前景レイヤ及び非可逆圧縮された背景レイヤと、黒色情報が示す黒文字の黒濃度を前景レイヤに含まれ黒画素の色として定めた情報を含む伸張情報とを一つのファイにまとめことにより、圧縮ファイを生成す

压缩文件生成部 33通过将被可逆压缩的前景层以及被非可逆压缩的背景层、和伸展信息汇总在一个文件中生成压缩文件。 该伸展信息包括将黑色信息表示的黑文字的黑浓度定为包含在前景层的黑像素的颜色的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、転送装置14が、原稿から画像を読み取り、読取画像に対応したファイを送信先指定フォダに格納し、送信先指定フォダに格納されたファイを転送し、通知先情報に基づきファイの処理結果(例えば保存装置22に保存)を通知す

在该情况下,例如,传送装置 14从原稿读取图像,将对应于读取图像的文件储存于发送目标地指定文件夹,传送储存于发送目标地指定文件夹的文件,并基于通知目标地信息通知文件的处理结果 (例如,保存于保存装置 22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS