「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 178 179 次へ>

両方の表示部4、5に文字入力を利用す表示を行ってい場合に、重力方向に対して略水平の筐体に備えられた表示部の表示を、他方の筐体に備えられた表示部の表示に切り替えようにしたので、両方の表示部4、5に文字入力を利用す表示が行われてい場合であっても、いずれの筺体を略水平にすことで、その筺体に備えられた表示部に対して、文字入力が可能な状態に容易に切り替えことができ

另外,在正在两个显示部 4、5上执行利用文字输入的显示的情况下,相对于重力方向大致水平的壳体所具备的显示部的显示切换为另一壳体所具备的显示部的显示。 由此,即使在正在两个显示部 4、5上执行利用文字输入的显示的情况下,用户可以通过使任意的壳体成为大致水平,容易地将该变为大致水平的壳体所具备的显示部切换为可进行文字输入的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の態様は、IDブリッジサービスシステムは、アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、SP管理DBで管理されてい、IDP管理DBで管理されていアイデンティティ情報がアプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要なアイデンティティ情報を包含すように、当該IDP管理DBで管理されていアイデンティティ情報を管理してい、複数の認証サービスシステムを選択し、選択した、複数の認証サービスシステムに認証を要求し、当該複数の認証サービスシステムが提供すアイデンティティ情報の中から前記アプリケーションサービスシステムが必要とすアイデンティティ情報を提供す

另外,其它方式是 ID网桥服务系统,在从应用服务系统接收到认证请求的情况下,选择由 SP管理 DB管理的、管理由 IDP管理 DB管理的身份信息的多个认证服务系统,由该 IDP管理 DB管理的身份信息包含应用服务系统提供服务所需的身份信息,对所选择的多个认证服务系统请求认证,从该多个认证服务系统提供的身份信息中提供上述应用服务系统所需的身份信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの公開文献や実施の形態1でも示されていように、DVD−VideoやBD−ROMのような情報記録媒体を再生すプレーヤではタイトとチャプターという2つの階層を用いてユーザにコンテンツを提供してい

正如许多公开文献和实施例 1中所示出的那样,在再生 DVD-Video或 BD-ROM这样的信息记录介质的播放器中,可以利用标题和章节这两个层次来向用户提供内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、無線端末30’は、本質的に図1の無線端末30と似ていが、ダウンリンク信号チャネの中に含まれた命令が確認応答されていかどうかを判定す働きをす命令確認応答部98をさらに有す

类似地,无线终端 30′实质上类似图 1的无线终端 30,但还包含命令确认器 98,其用于确定是否已经确认了下行链路信号信道中包含的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記コンテンツホダサーバ400は、コンピュータ装置が一般に備えてい各種キーボードやボタン類、ディスプレイなどの入出力インターフェイス405、ならびに、システム100との間のデータ授受を担う通信部406などを有してい

另外,所述内容保持服务器 400具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮、显示器等输入输出接口 405,以及承担与系统 100之间的数据收发的通信部 406等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところが、図7に示したような従来の手法では、マクロブロックがダイレクトモードで符号化されていことが判定された(ステップS200)後で、外部メモリにアクセスし(ステップS201)、必要とな他のマクロブロックの動きベクトを取得すようになってい

但是,在图 7所示的以往的方法中,在判断出宏块是通过直接模式编码的 (步骤S200)之后,访问外部存储器 (步骤 S201),来取得所需的其他宏块的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態1では、会議に参加す参加者が同一の部屋で端末装置4,4…を操作す状況を想定していので、全ての参加者が所定範囲内にいような会議では、発話者が発した音声を直接聞くことが可能であ

此外,在本实施方式 1中,假设了参加会议的参加者在同一房间操作终端装置 4,4…的状况,因此,在全部参加者处于规定范围内这样的会议中,能够直接听到讲话者的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなウェブページをディスプレイ33に表示してい端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を用いて一覧表示された情報の1つを選択したか否かに基づいて、任意の会議への参加要求を受け付けたか否かを判断してい(S1)。

将这样的网页显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否利用操作部 34选择了一览显示的信息中的一个,判断是否接收到对任意的会议的参加请求(S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、端末装置4から受信した会議IDが既に開催状況管理テーブ24に格納されてい場合、制御部10は、既に格納されてい会議IDに対応す格納領域に、生成した参加者情報を格納す

而且,在从终端装置 4接收到的会议 ID已经存储在召开状况管理表格 24中的情况下,控制部 10在与已经存储着的会议 ID对应的存储区域上存储所生成的参加者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、CPU11は、メモリー12に記憶されてい機種情報を、記憶部14に記憶されてい対応機種データベース140と照合して、取得要求元の画像形成装置20が既知の画像形成装置であか否かを判定す(ステップS110)。

CPU 11将存储在存储器 12中的型号信息与存储在存储单元 14中的支持型号数据库 140进行比较,并确定发出请求的图像形成装置 20是否为已知的图像形成装置 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上のように本実施形態によれば、ジョブの停止要求を受け付けた際に、停止緊急度が高い状態で実行されていジョブについては停止緊急度が低い状態で実行されてい場合に比べて優先的に停止対象として選定す

根据多功能装置的说明性方面,当接收用于停止工作的停止请求时,与在低停止紧急度的状态下执行的工作相比,在高停止紧急度的状态下执行的工作具有被确定为是要被停止的工作的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サムネイ121の左上にカメラの図形105が表示され、右上にビデオカメラの図形107が表示あれており、サムネイ101が、静止画像を特定す識別情報であこと、およびその静止画像が動画像と関連付けられていことが示され

进而,在缩略图 121的左上方显示了照相机的图形 105,在右上方显示了摄像机的图形 107,缩略图 101表示确定静止图像的识别信息以及该静止图像与运动图像附加了关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例のプロジェクター100は、測定値の履歴データを用いて色調モード(カラーモード)を決定し、さらに、2回目以降に色調モードを決定す際にヒステリシスデータを用いことにより、測定値の変化によ影響を抑制してい

本实施例的投影机 100利用测定值的履历数据来决定色调模式(色彩模式 ),进而通过在第二次以后决定色调模式时使用滞后数据,来抑制由测定值的变化带来的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィタ22を施す前の局部復号画像23を用い(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いため、予測部15などへ一時的に格納され)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22之前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィタ22を施す前の局部復号画像23を用い(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いため、予測部15などへ一時的に格納され)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィタ122を施す前の局部復号画像123を用い(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いため、予測部115などへ一時的に格納され)。

而且,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122之前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィタ122を施す前の局部復号画像123を用い(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いため、予測部115などへ一時的に格納され)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが偽に設定されていときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが真に設定されていときINVALID_SH状態455に進みう

或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400转到 INVALID_SH状态 455。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_invalid_cntパラメータが約16に等しいとき、例えば、cword_lockパラメータが偽に設定されていとき、persist_dec_failパラメータが偽に設定されていとき、または、それらの組み合わせであとき、SLIP状態460に進む。

例如,如果 sh_invalid_cnt参数等于 16,cword_lock参数设定为“假”,persist_dec_fail参数设定为“假”,或它们的任意组合,则 FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 SLIP状态 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に表わされてい例示的な実施形態は、チャンネの垂直構造の最も極限的な場合に関すが、しかし本発明はまた図8の例に表わされていように、非常に大きい出力を必要とす用途の場合の水平構造にも適用でき

图 3所示的示例性实施例涉及信道的垂直结构的最严格的情况,但是在应用要求很大功率的情况下,本发明也可以应用于水平结构,如图 8的实例中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムラインDでは、視聴者は、リモートコントロー28上の「再生」ボタンまたは「早送り」ボタンを押すことによって、記録されたファイ内のナビゲーションを開始し、受信器3は線形ファイに保存された番組を表示してい

在时间线 D中,观众已经通过按下遥控 28上的“播放”按钮或“快 进”按钮开始浏览所记录的文件,接收机 3显示在线性文件内存储的节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータストリームは、一般的に、ラジオ局のコーサインや、現在再生してい番組の周波数帯域およびタイトのような情報を含んでいが、RDSデータストリームはまた、他のデータの潜在的な使用をリスナに伝えてもよい。

虽然 RDS数据流通常含有例如无线电台呼叫标记、频带以及当前播放的节目的标题等信息,但 RDS数据流还可携载对收听者具有潜在用途的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘドデバイス10は、電話番号や、テキストメッセージや、ステータスインジケータや、メニューオプションや、プロセッサ12上で実行していさまざまなアプリケーションによって提示され情報を表示すために、プロセッサ12に結合されていディスプレイ20をさらに備えだろう。

手持装置10将进一步包含显示器20,其耦合到处理器12以用于显示电话号码、文本消息、状态指示符、菜单选项和由在处理器 12上运行的各种应用程序呈现的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、天気、テロリスト攻撃、地震、または他の民間防衛の出来事にアラートが関係していか否かといったような、送信されていアラートのタイプに関す情報を送信すために、将来、RDSデータパケットを使用してもよい。

举例来说,在未来, RDS数据包可用以发射关于正在发射的警报的类型的信息,例如警报是否关于天气、恐怖分子袭击、地震或其它民防事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMラジオ局番組に関連す情報を含んでい他のRDSデータパケットは、図9を参照して上述したステップ470ないし476を実行していハンドヘドデバイス10によって識別され、RDSデータバッファ中に記憶させてもよい。

可通过手持装置 10执行上文参见图 9而描述的步骤 470到 476来识别含有与 FM无线电台节目相关的信息的其它 RDS数据包,且将其存储在 RDS数据CN 10201747991 AA 说 明 书 12/18页缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、非排他的多重化配列によって使用されてい4ビット埋め込み宛先アドレスを図示していが、当業者は、本開示の範囲または精神に影響を及ぼすことなく、他のビット量(例えば、r−bit)を、埋め込み宛先アドレスに対して使用できことを理解すだろう。

尽管图 7图解非排他复用星座使用了 4比特嵌入式目的地址,但是本领域技术人员将理解,可对嵌入式目的地址使用其他比特量 (例如, r比特 )而不影响本公开的范围或精神。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイアウォー48は、許可メッセージ・フロー(「」)のリスト52、すなわち、ファイアウォー48を各方向に通過すことが許可されていメッセージ・パケットに関す送信元IPアドレスおよびポート、宛先IPアドレスおよびポート、ならびにプロトコの組み合わせのリストを備えてい

防火墙 48具有许可的消息流的列表 52( “规则” ),即,被许可在每个方向上经过防火墙 48的消息分组的源 IP地址和端口、目的地 IP地址和端口、以及协议的组合的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイアウォー248は、許可メッセージ・フロー(「」)のリスト252、すなわち、ファイアウォーを各方向に通過すことが許可されていメッセージ・パケットに関す送信元IPアドレスおよびポート、宛先IPアドレスおよびポート、ならびにプロトコの組み合わせのリストを備えてい

防火墙 248具有许可的消息流的列表252( “规则” ),即,被许可在每个方向上经过防火墙的消息分组的源 IP地址和端口、目的地 IP地址和端口、以及协议的组合的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック(306)において、接続モジューが、所望の目的ネットワーク上にストアされてい情報を検査し、所望の目的ネットワークに対すアクセスを提供してい1つ以上のネットワークインターフェース一式を決定す

在框 306,连接模块检查存储在该所需目的地网络上的信息以确定提供对该所需目的地网络的接入的一个或多个网络接口的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

解析部32は、本文領域204に含まれ「Content-Transfer-Encoding・・・」が記述された行と、「<?xml version=”1.0”・・・」が記述された行と、の間の領域に、文字が記述されてい場合に、送信者入力領域206が含まれてい(S34でYES)と判断す

在被包括在主体区域 204中的以“Content-Transfer-Encoding...”指示的行与以“<? xml version=”1.0”...”指示的行之间的区域中描述文本的情况下,分析单元 32确定包括发送人输入区域 206(在 S34是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、バナーページ生成手段は、画像形成装置においてセキュリティ機能がオンされていときには、画像形成装置のセキュリティに関す設定と、当該印刷指示装置を操作してい利用者の利用者情報とに基づいて、バナーページの内容を設定す

优选的是,标题页生成装置当在图像形成装置中启用了安全功能时,根据关于图像形成装置的安全的设定以及操作该打印指示装置的利用者的利用者信息,设定标题页的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本図(A)は、物理DBAで決定された送信タイミング(図10のDB410参照)で各ONUからのバースト状のGEMフレームが多重化されてい様子を示しており、ONU20−1、20−2、20−4から送信されたデータの送信位置及び送信データサイズを示してい

该图 (A)表示以通过物理 DBA决定的发送定时 (参照图 10的 DB410)复用来自各 ONU的猝发状的 GEM帧的状况,示出从 ONU20-1、20-2、20-4发送的数据的发送位置及发送数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、第1チューナユニット2Aとして、接続端子数がTV基板1の端子孔10の数と同じものを挙げていが、第1チューナユニット2Aの接続端子数も端子孔の数よりも少なく形成されていものであってもよい。

应注意,第二实施例例示了其中第一调谐器单元 2A的连接端子数量等于 TV板 1的端子孔 10的数量的情形。 然而,第一调谐器单元 2A的连接端子数量可以小于 TV板 1的端子孔 10的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に戻と、"CONFIGURABLE IMAGING SYSTEM"と題された米国特許公開公報第2008/0284675号明細書に説明されていディスプレイデバイス1,入力モジュー9、およびシステム制御部7が配置された電子部品を示すブロック図が示されてい

参考图 2,如名称为“可配置的图像系统”、公开号为 2008/0284675的美国专利所详细解释,框图示出了显示装置1、输入模块9和系统控制器7的设置的电子元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の全体にわたって使用されてい用語「例示的な(exemplary)」は、「例(example)、インスタンス(instance)、または例証(illustration)として機能してい」を意味しており、他の例示的な実施形態よりも好ましいまたは有利であとして、必ずしも解釈されべきではない。

贯穿本说明书使用的术语“示例性的”意味着“用作例子、例证或说明”,其不应被解释为比其它示例性实施例更优选或更具优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、符号化は、ブロック符号化または他のタイプの符号化のような、当業者に知られてい他の技術を利用してもよく、本開示において明示的に説明されてい符号化に限定され必要はないということに留意されたい。

应当注意,编码可以使用本领域普通技术人员所公知的其它技术,例如块编码或其它类型的编码,编码技术不受到本发明中所明确描述的编码的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在のマクロブロックに関しては、左隣のマクロブロック及び先頭のマクロブロック双方が利用可能であって、かつ、隣接してい2つのマクロブロックが等しいQPを有してい場合、このQPが、現在のマクロブロックに対し予測QPとして使用され

对于当前的宏块,如果左侧相邻的宏块和上方相邻的宏块都可用并且这两个相邻的宏块具有相等的 QP,那么该 QP被用作用于当前宏块的预测的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、広告情報が、広告の優先度、または広告の属性の優先度を特定すメタデータを含んでい場合、モバイ・デバイス102は、モバイ・デバイス102にあ広告または広告の属性を比較す必要があり得

例如,当广告信息包含标识广告的优先级或者该广告属性的优先级的元数据时,可能需要移动设备 102对位于移动设备 102上的广告或者广告属性进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザー要素16とリモートユーザー要素36B間でセッション1をアクティブにすために、ユーザー要素16はリモートユーザー要素36Bへ送られRe-Inviteメッセージを発生させが、Re-Inviteメッセージは現在保留されていセッション1をアクティブにすよう構成されてい

为了激活用户单元 16与远程用户单元 36B之间的会话 1,用户单元 16将生成发送到远程用户单元 36B的 Re-Invite消息,其中 Re-Invite消息配置成激活当前挂起的会话 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書において使用されていディスク(disk)とディスク(disc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザーディスク(登録商標)、光ディスク、ディジタ多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)・ディスクおよびブーレイ・ディスクを含んでい

如本文中所使用的磁盘及光盘包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字化通用光盘 (DVD)、软性磁盘及蓝光光盘,其中磁盘通常以磁性方式再生数据,而光盘利用激光以光学方式再生数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および図2を参照すと、リモート・リポジトリ140からのVMイメージのコピーおよび配備に関連す待ち時間を最小化すように、一実施形態に従い、リモートVM124が、VMイメージを利用して、コンピュータ・システム120上で動作してい一時ホスト122に配備されてい(P200)。

参见图 1和图 2,为了最小化与从远程存储库 140拷贝和部署 VM相关联的延迟,根据一个实施方式,VM映像被用来在运行于计算系统 120上的临时主机 122上部署远程 VM 124(P200)。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ100とクライアント200との同期が少なくとも一度とれていれば、クライアント200が取得していデータの変更内容を取得すことで、サーバ100で管理されていデータと同一のデータを保持すことができ

如果服务器 100和客户端 200至少被同步一次,则客户端 200可以通过获取在客户端 200处所获取的数据的改变类型来保存与服务器 100所管理的数据相同的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

下記でさらに詳細に記述すように、いくつかのインプリメンテーションでは、衝突検出器414は、予期されてい受信タイミング(例えば、受信ホッピングシーケンスにしたがった受信パスが予期されてい時間期間)の表示を受信してもよい。

如下文将更详细地描述,在一些实施方案中,所述冲突检测器 414可接收对所预期接收时序 (例如,根据接收跳跃序列预期接收脉冲的时期 )的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の右側は、PPM位置のうちの1つ(この例では、“0”PPM位置)に関係す信号情報が破損してい場合に、依然として、もう一方のPPM位置(この例では“1”PPM位置)にOOKベースのテストを適用すことにより、出力データ値を決定してもよいことを図示してい

图 8的右侧说明,如果与所述 PPM位置中的一者 (在此实例中为“0”PPM位置 )相关联的信号信息遭到破坏,则仍可通过将基于 OOK的测试应用于另一 PPM位置 (在此实例中为“1”PPM位置 )来确定输出数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部155には、さらに、記憶部155に記憶されていアプリケーションを管理すアプリケーション管理プログラム、および記憶部155に記憶されていアプリケーションを管理すためのアプリケーション管理情報が記録され

存储单元 155记录用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理程序以及用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションを推薦す際には、図3に示したように、情報処理装置100にインストーされていアプリケーションのみならず、ネットワーク上(アプリケーション提供サーバ131、132、133等)に置かれていアプリケーション群もフィタリングの対象とす

当推荐应用时,如在图 3中所示,不仅信息处理设备 100上安装的应用是筛选目标,位于网络 (应用提供服务器 A131、B132、C133等 )上的应用组也是筛选目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、いずれのプリンタアプリ1212が実装されてい画像形成装置10であっても動作が保証されように、印刷サービス部1231のSDKAPIは、各種類のプリンタアプリ1212が共通に解釈可能な印刷属性をサポートすように定義されてい

因此,为了保证操作而不考虑安装在图像形成装置 10中的打印应用程序 1212的种类,打印服务部件 1231的 SDKAPI被定义为支持能够由多种类型的打印应用程序 1212共同解释的打印属性。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じプライベートユーザ識別情報が使用されので、S−CSCF244は、UE104が、場合によっては異なIPアドレスで、カレント存在していIMSレジストレーションを置き換えレジストレーションを実行すことを望んでいと判断すことがあ

因为使用相同的私有用户身份,因此 S-CSCF 244可以确定 UE 104可能希望使用不同的 IP地址执行注册,该注册替换现有的 IMS注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで図9では図8とは異なりステップS901を設け、ステップS809で他の情報処理装置への音声信号の送出を止めた後、前記第2のコマンドを受信してから1秒以上経過していか否かを、CEC制御部416が判定してい

对此,图 9中与图 8不同,设置步骤 S901,在步骤 S809中停止向其他信息处理装置发送声音信号后,CEC控制部 416判定接收到上述第二命令以来是否经过 1秒以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13では図12とは異なりステップS1301を設け、ステップS1206で他の情報処理装置への音声信号の送出を止めた後、前記第2のコマンドを受信してから1秒以上経過していか否かを、CEC制御部416が判定してい

在图 13中,与图 12不同,设置了步骤 S1301,在步骤 S1206中停止向其他信息处理装置发送声音信号后,CEC控制部 416判定接收到上述第二命令以来是否经过 1秒以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS