「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 .... 178 179 次へ>

圧縮処理部3は、前景レイヤ生成部31、可逆圧縮部32、圧縮ファイ生成部33、濃度差縮小部34及び非可逆圧縮部35に加えて、背景レイヤの濃度補正を行う濃度補正部37及び38を備え

压缩处理部 3除前景层生成部 31、可逆压缩部 32、压缩文件生成部 33、浓度差缩小部 34以及非可逆压缩部 35以外,还具备进行背景层的浓度修正的浓度修正部 37(第 1浓度修正部 )以及 38(第 2浓度修正部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェース600は、サーバが、モバイクライアントデバイスによってサーバに送信された音声コマンドに関連すオーディオ信号と合致す1組の候補語に対応す候補語/動作ペアのリストを送信したのに応答して、表示すことができ

可以响应于服务器发送候选词语 /动作对的列表而显示用户界面 600,该候选词语 /动作对的列表对应于一组候选词语,该组候选词语匹配与由移动客户端设备向服务器发送的语音命令相关联的音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および124を介した通信では、基地局102の送信アンテナは、モバイデバイス116および122についての順方向リンク118および124の信号対雑音比を向上させためにビームフォーミングを利用すことができ

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进移动装置 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1誤り訂正プロセスは、前記ビデオサービングオフィスが接続されたネットワークセグメントに関連した損失プロファイに基づいて選択されことを特徴とす請求項1に記載のメディアパケット配信方法。

10. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是基于与视频服务局所耦合到的网络段相关联的丢失描绘而选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2を参照すと、送信者12は電子メーアプリケーションを開き(ステップS1)、彼自身の電子メーアプリケーション内で(添付ファイの有無にかかわらず)通常の方法で電子メーを作成す(ステップS2)。

举例来说,参考图 2A和 2B,在 S1,发信方 12打开电子邮件应用,在步骤 S2,发信方 12在自己的电子邮件应用内以常规方式创建电子邮件 (具有或不具有附件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイ装置用の連絡先アプリケーション(例えば、アドレス帳、連絡先リストなど)は、通信情報を格納すのに非常に有用であことがあが、大量の情報により、所望の連絡先へのアクセスが遅くな可能性があ

尽管联系人应用程序 (例如,地址簿、联系人列表等 )对于移动装置来说在存储通信信息方面可十分有用,但大量的信息可减慢对所要联系人的存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に加えて、モバイ装置は音声通信装置でもあので、ユーザは多くの場合、将来使用すために固定データベースから情報を単に取り出すのではなく、即座の通信で使用すために迅速に連絡先情報にアクセスすことを望む。

除了前述内容之外,由于移动装置还是一种话音通信装置,所以用户通常希望快速存取联系人信息以供即时通信使用,而不是简单地从静态数据库检索信息以供将来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイ連絡先管理機器200は、有線インターフェースまたはワイヤレスインターフェースあいはその両方を介してデジタ情報を受信および送信すことのでき入力インターフェース204および出力インターフェース206を含むことができ

移动联系人管理设备 200可包含可通过有线或无线接口或所述两种接口来接收和发送数字信息的输入接口 204和输出接口 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザまたは装置の状況的コンテキスト(例えば、少なくとも位置を含む)を求め、それを使用してモバイ装置の連絡先情報216を(例えばアクティブな連絡先リストまたはアドレス帳に)保存および/または復元すことができ

因此,可确定和利用用户或装置的环境情况 (例如,至少包含位置 )来在移动装置处归档和 /或重新存储 (例如,到现用联系人列表或地址簿 )联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイ装置(404)で時間限定連絡先情報をインターフェースおよび/またはサポートすことに関連す情報および/またはアプリケーションモジュー(418)を格納すメモリ416にプロセッサ414を結合すことができ

另外,处理器 414可耦合到存储器 416,所述存储器 416存储与介接和 /或支持移动装置 (404)处的时间受限的联系人信息相关联的信息和 /或应用模块 (418)。 - 中国語 特許翻訳例文集


いま、一方の筐体が重力方向に対して略水平ではない場合(ステップS8でNO)、やその筐体に備えられた表示部が重力方向に対して上を向いていない場合には(ステップS9でNO)、ブックスタイであかをチェックす上述のステップS4に戻

在一个壳体相对于重力方向并未大致水平的情况下 (步骤 S8处的否 ),或者在该壳体所具备的显示部相对于重力方向并未朝向上方的情况下 (步骤 S9处的否 ),控制部 11返回到用于检查显示部壳体 1、2是否处于书本风格的上述步骤 S4。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記二つの表示部の少なくとも一方に文字入力を利用す表示を行っていか否かを判別す文字入力判別手段を更に備え、前記表示制御手段は、更に前記文字入力判別手段により前記二つの表示部の少なくとも一方に文字入力を利用す表示を行っていと判別された場合に、前記重力方向に対して略水平でかつ表示部が重力方向に対して上を向いてい筐体に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えととともに、他方の筐体に備えられた表示部の表示を前記文字入力判別手段により判別された文字入力を利用す表示に切り替え、ようにしたことを特徴とす請求項1〜3のいずれかに記載の端末装置。

4.根据权利要求 1到 3任一个所述的终端装置,其中,还具备文字输入判别单元,该文字输入判别单元判别是否所述两个显示部的至少一个显示部正在执行利用文字输入的显示,如果通过所述文字输入判别单元判别为所述两个显示部的至少一个显示部正在执行利用文字输入的显示,则所述显示控制单元将相对于所述重力方向大致水平且显示部相对于重力方向朝向上方的壳体所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示,并且将另一壳体所具备的显示部的显示切换为通过所述文字输入判别单元所判别的利用文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、後述すステップS15において動画像をHDD37に記憶す際に動画像に付与されファイ名をこの段階で決定し、決定した動画像のファイ名とステップS10においてHDD37に記憶された静止画像のファイ名とを含む関連付情報を生成し、HDD37に記憶す

具体而言,在本阶段确定后述的步骤 S15中将运动图像存储至 HDD37之际给运动图像赋予的文件名,生成包括所确定的运动图像的文件名和在步骤 S10中存储至 HDD37的静止图像的文件名的附加关联信息,并将其存储至HDD37。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のシナリオでは、本発明の別の例示的な実施形態によと、UE(モバイノード)はクライアントベースのモビリティ管理を用いて新しい非3GPPアクセスネットワークへとハンドオーバーしていが、このアクセスネットワークが信頼された非3GPPネットワークであのか、又は、信頼されていない非3GPPネットワークであのかを知らない。

在另一种情况下,根据本发明的另一示例性实施例,UE(移动节点 )正在移交到使用基于客户机的移动性管理的新的非 3GPP接入网,但是它不知道该接入网是可信的非 3GPP网络还是不可信的非 3GPP网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS383で主画像コピーモードが選択されと、ステップS385で、連写画像ファイから主画像データと主画像ヘッダ情報を抜き出して主画像のみの単写画像ファイを作成し(ステップS386)、ステップS387で、この主画像の単写画像ファイがコピー対象のフォダへ移動され

另一方面,若在步骤 S383选择主图像复制模式,则在步骤 S385,从连拍图像文件中提取主图像数据和主图像标头信息而生成仅有主图像的单拍图像文件 (步骤 S386),在步骤 S387,将该主图像的单拍图像文件移动到复制对象的文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイエットモードは、記録容量を節約すために準備されたモードであり、ステップS405でダイエットモードが選択されと(Yesの場合)、ステップS410で、連写画像ファイから主画像の圧縮データとヘッダを取り出し、ステップS411で、管理情報とヘッダを変更して新たな単写画像ファイを作成し、ステップS412で、この単写画像ファイをメモリカード220へ記録す

瘦身模式是为节约记录容量而准备的模式,若在步骤 S405判断为已选择瘦身模式 ( “是”的情况 ),则在步骤 S410,从连拍图像文件中提取主图像的压缩数据和标头,在步骤 S411,变更管理信息和标头而生成新的单拍图像文件,在步骤 S412,将该单拍图像文件记录到存储卡 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらな例として、RDSデータが、ホームランまたはタッチダウンのような主要なスコアが入イベントを示してい場合、アプリケーションは、マチ感覚のエンターテイメント経験を提供すために、トーン(例えば、歓声)を鳴らすことに加えて、ハンドヘドデバイスにおけバイブレーション発生器をアクティブ化してもよい。

作为又一实例,如果 RDS数据指示主要得分事件 (例如,本垒打或底线得分 ),那么应用程序可除了发出音调 (例如,欢呼 )之外还激活手持装置中的振动产生器,以提供多感觉娱乐体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

像ブレ補正装置25は、主として、CCDケース30と、CCDプレート31と、ボイスコイモータ32と、メインガイド軸33と、回転止めガイド軸34と、ボイスコイモータ35と、メインガイド軸36と、回転止めガイド軸37と、スライダー38と、フレーム39と、メインフレキシブ基板40と、ボイスコイモータ用フレキシブ基板41と、バネ42とで構成され

图像模糊修正装置 25包括CCD外壳 30、CCD板 31、音圈电动机 32、主引导轴 33、旋转停止引导轴 34、音圈电动机 35、主引导轴 36、旋转停止引导轴 37、滑动器 38、框架 39、主柔性基板 40、用于音圈电动机的柔性基板 41、和弹簧 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

1実施例では、モバイハンドセットのコー発信者ディレクトリテーブは、モバイハンドセット42に保存されたコー発信者ディレクトリにおいてMDNが修正(追加または削除)されたびにモバイハンドセット42から送信されネットワークメッセージ(例えばショートメッセージサービス(SMS)のメッセージまたはキャリアデータネットワークを介したもの)を介して更新され

在一个实施例中,每当在移动手持机 42上存储的呼叫方目录中修改 (添加或者删减 )MDN时,经由从移动手持机 42发送的网络消息 (例如,短消息服务 (SMS)消息或者经由运营商数据网络 )更新移动手持机的呼叫方目录。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告情報を受信した時、第1の広告がモバイ・デバイス102上にあされていないかもしれないが、第1の広告は、第1の広告のその後に続くブロードキャストの結果として、または、例えば交互(alternate)通信リンク上で第1の広告を検索すモバイ・デバイス102の結果として、モバイ・デバイス102に続いて記憶され得

例如,虽然在接收到广告信息时,第一广告可能还没有位于移动设备 102上,但是可以作为第一广告的后续广播的结果,或者作为移动设备 102通过备用通信链路获取第一广告的结果,随后将第一广告存储在移动设备 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1態様では、符号化装置は、符号化されたBLビットストリーム及び符号化されたELビットストリームをファイに記憶す手段を更に有す。 BLパケットは、ファイの第一の部分において互いに隣接して記憶され、ELパケットは、ファイの後続す第二の部分において互いに隣接して記憶され

在本发明的一方面中,所述用于编码的装置还包括用于在文件中存储编码 BL比特流和编码 EL比特流的部件,其中在文件的第一部分中彼此相邻地存储 BL分组,并且在文件的随后的第二部分中彼此相邻地存储 EL分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、機能選択メニューに加えて、メーモード初期画面7200の機能選択領域2000には、メーアドレスを指定すときのアドレス帳を表示すためのボタン2240、メーの件名を指定すためのボタン2242、メーに添付すファイを指定すためのボタン2244、メーの本文を入力すためのボタン2246が表示されてい

并且,除了功能选择菜单之外,在邮件模式初始画面 7200的功能选择区域 2000中显示有: 用于显示指定邮件地址时的地址簿的按钮 2240、用于指定邮件的主题的按钮2242、用于指定添加到邮件中的文件的按钮 2244以及用于输入邮件的正文的按钮 2246。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対す要求、損失プロファイを識別すデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供す新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持すように要求されていことを通知でき、任意の他のメッセージであ可能性があ

差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された階層表示に、構成されたプロファイが存在しない場合には、デフォト値が表示され得(例えば、アップロードが禁止されてい保守担当者によって開始されたすべての入力値、必ずアップロードす構成エンジニアによって開始されたすべての入力値、アップロード前にプロンプトを必要とすエンジニアによって開始されたすべての入力値など)。

如果所选择的等级表示不具有已配置的配置文件,则可以示出默认值 (例如,决不上传由维护人员启动的所有输入,始终上传由配置工程师启动的所有输入,由工程师启动的所有输入在上传之前需要提示等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記では、転送装置21と出力装置23とを別々の装置として説明したが、別々の装置ではなく、転送装置21と出力装置23とで構成され多機能転送装置を採用すこともでき、多機能転送装置は受信ファイ及びファイ制御情報を受信し、受信ファイを印刷す

并且,在上述中,说明了传送装置 21和输出装置 23为独立的装置,但是,也可以不是独立的装置,可以采用由传送装置 21和输出装置 23构成的多功能传送装置,多功能传送装置接收接收文件以及文件控制信息,并打印接收文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、転送装置14が、原稿から画像を読み取り、読取画像に対応したファイを送信先指定フォダに格納し、送信先指定フォダに格納されたファイを転送し、通知先情報に基づきファイの処理結果(例えば出力装置23により印刷)を通知す

在该情况下,例如,传送装置 14从原稿读取图像,将对应于读取图像的文件储存于发送目标地指定文件夹,传送储存于发送目标地指定文件夹的文件,基于通知目标地信息通知文件的处理结果 (例如利用输出装置 23打印 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された配列の原理に従って、モバイ装置105が動作可能にPC105と結合されと、トラスティッドコア205内のトラスティッドコード402はモバイ装置105上で実行され、PC110にそのアプリケーションと処理505をサスペンドすように命令し、その結果、(符号501で示すように)ホードの状態に入

根据本布置的原理,当移动设备 105可操作地耦合到 PC 110时,在可信核 205中的可信代码 402将首先在移动设备 105上执行以指示 PC110挂起其应用程序和进程 505,从而进入一个保持状态 (如附图标记 501所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、アプリケーションサービスシステムによサービスの提供に必要なアイデンティティ情報をアプリケーションサービスシステムに提供すIDブリッジサービスシステムであって、アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理すアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すIDP管理DBとを備え、アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、SP管理DBで管理されてい、アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要なアイデンティティ情報に対応す、IDP管理DBで管理されていアイデンティティ情報を管理してい認証サービスシステムを複数の認証サービスシステムから選択す選択手段と、選択した認証サービスシステムに認証を要求す要求手段とを設け

具体公开的是,提供一种 ID网桥服务系统,将应用服务系统进行的服务提供所需的身份信息提供给应用服务系统,其中,具有管理应用服务系统提供服务所需的第一身份信息的种类和可靠度的 SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的身份信息的种类和可靠度的 IDP管理 DB,且具备: 选择单元,在从应用服务系统接收到认证请求的情况下,从多个认证服务系统,选择管理着与由 SP管理 DB管理的应用服务系统提供服务所需的身份信息相对应的、由 IDP管理 DB管理的身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集

1. アプリケーションサービスシステムによサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供すIDブリッジサービスシステムであって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理す第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すIDP管理DBとを備え、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されてい、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応す、前記IDP管理DBで管理されてい前記第2のアイデンティティ情報を管理してい認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択す選択手段と、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求す要求手段とを設けことを特徴とすIDブリッジサービスシステム。

管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,且具备: 选择单元,在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして装置制御部60は、多数のデジタスチカメラから送信され他対象物画像ファイをもとに条件登録情報を生成すと共に、その条件登録情報を、他対象物識別情報で分類すようにして条件検索用データベースに登録し蓄積す

按照这种方式,设备控制器 60根据从许多数字静止照相机传来的非人对象图像文件,生成条件登记信息,并把条件登记信息分类为将被登记在条件搜索数据库中和被追踪的非人对象标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント204からIKE_AUTH応答メッセージを受信した直後に、モバイノード200は、ホームエージェント204とのIPsecセキュリティアソシエーションを確立し、したがって、新しい気付アドレスCoAを自身のサービングホームエージェント204に登録すためのMIPv6バインディングアップデートを生成及び送信すためのすべての関連すセキュリティパラメータを所有す

当已经从归属代理 204接收到 IKE_AUTH回复时,移动节点 200已经建立了与归属代理 204的 IPsec安全性关联,并且因此拥有所有相关的安全性参数,从而产生并发送MIPv6绑定更新,用以对其服务归属代理 204注册新的转交地址 CoA。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、データ・マイニング・コンポーネント1306は、特定の広告に対す1つまたは複数の応答を識別し、広告された1つもしくは複数の製品または1つもしくは複数のサービスに関係す情報を生成すことができ、その情報は、メモリ要素(例えばレジスタ、1つまたは複数のファイ、データベースもしくはその一部分)ビジネス・インテリジェンス1316内に保持すことができ

另外,数据挖掘组件 1306可识别对特定广告的反应并生成与所广告的产品或服务相关的信息,该信息可保存在存储元件 (例如,寄存器、一个或多个文件、数据库或其部分 )商务情报 1316中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、必要なアプリケーションの情報処理装置100へのダウンロードが完了し、当該アプリケーションのインストーが完了すと、制御アプリケーション162は、サンプデータと共に取得した加工情報(環境・加工情報ファイに記述され)に従ってアプリケーションを実行し、上記ステップS1901で選択された画像データの加工処理を実行す(ステップS1909)。

当向信息处理设备 100完全下载了以及完全安装了应用时,控制应用 162基于与样本数据一起获取的 (环境和处理信息文件中描述的 )处理信息执行应用,以及处理步骤 S1901中选择的图像数据 (步骤 S1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本モバイデバイスは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボを送信すように構成された送信機と、複数のOFDMシンボがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信すように構成された受信機と、後続のUL送信の開始時間を制御すためにタイミング情報を使用すための論理とを含む。

该移动设备一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的发射机,配置成接收来自 AP的时基信息的接收机,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上述のデジタ署名を付加しない場合には、たとえば、ユーザBが、ユーザAが作成した暗号化ファイのユーザ情報を、ユーザBに改ざんした場合、ユーザBが画像形成装置1にログインできてしまえば、ログインしたユーザBのユーザ情報と、改ざんされたユーザ情報とが一致してしまう。

另一方面,在不附加上述数字署名的情况下,例如,在用户 B将用户 A制作的加密文件的用户信息窜改为用户 B的情况下,若用户 B在图像形成装置 1中登录,则导致登录的用户 B的用户信息和窜改后的用户信息一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3の構成は実施の形態1と同様であり、圧縮処理部3は、領域分離処理部24からRGB信号でな画像データを入力され、実施の形態1と同様に本発明の画像圧縮方法を実行すことにより、入力された画像データを圧縮した圧縮ファイを生成す

压缩处理部 3的结构与实施方式 1相同,压缩处理部 3从区域分离处理部 24输入作为 RGB信号的图像数据,通过执行与实施方式 1相同的本发明的图像压缩方法,生成压缩输入的图像数据的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3の構成は実施形態1と同様であり、圧縮処理部3は、領域分離処理部24からRGB信号(画像データ)を取得し、実施形態1と同様に本発明の画像圧縮方法を実行すことにより、入力された画像データを圧縮した圧縮ファイを生成す

压缩处理部 3的结构与实施方式 1相同,压缩处理部 3从区域分离处理部 24取得RGB信号 (图像数据 ),与实施方式 1一样执行本发明的图像压缩方法,由此生成对输入的图像数据进行压缩而得到的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィード、巡回プレフィックス(CP)長フィード、リザーブビット等を、BFT情報に利用すことができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されてい場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィードを、「最良」BF方向を示す指標として解釈す)、受信BFスイープ要求サブフィード(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信すようにトランスミッタに要求して、要求すBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィード、BFのチャネ打診に利用す情報エレメントの交換に利用され他のサブフィード等であってよい。

例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな自動化態様にしたがって、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連す原型依存モデ、例えば、Bayesianモデ・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデ、例えば、サポート・ベクト・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラ・ネットワーク」方法と称され方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行すその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納すことに関連す推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しう。 モバイ・デバイス304は、帯域幅範囲に保持された情報を収集すオブテイナ310と、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在すかを判定すロケータ312とを含みう

根据实现本文描述的各种自动化的方面,这些技术可以使用与在多个存储单元上动态存储信息相关的、用于从数据进行学习并得出推论和 /或作出决定的大量方法中的一种方法 (例如,隐马尔科夫模型 (HMM)及相关的原型依赖模型、更一般的概率图模型 (例如 (例如由使用贝叶斯模型得分或近似值的结构搜索所建立的 )贝叶斯网络、线性分类器 (例如支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如称为“神经网络”的方法 )、模糊逻辑方法以及执行数据融合的其它方法等 )。移动设备 304可以包括获取器 310和定位器 312,获取器 310收集保留在带宽范围中的信息,定位器 312确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。 - 中国語 特許翻訳例文集

注釈は注釈コンテンツを含み、該注釈コンテンツはメディアファイを有益に補足すことができどのようなデータからなっていてもよい。

注释包括注释内容,其是可以有用地补充媒体文件的任何数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記録媒体アクセス制御手段206は、記録媒体アクセス手段207を制御し、記録媒体212内のディレクトリ・ファイ構成を読み取り、記録情報判定手段208に出力す

而且,记录介质存取控制单元 206控制记录介质存取单元 207,读取记录介质 212内的目录 (directory)、文件 (file)结构,并输出到记录信息判定单元 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態では、記録媒体212におけ動画ファイの存在の有無を判定すために、規格に固有のディレクトリの存在を確認すことにより、高速な判定が可能とな

以上,在本实施方式中,为了判定记录介质 212中有无存在运动图像文件,可通过确认标准固有的目录的存在来进行高速判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず当該V_PESがスライドショウであか否かは、例えば当該V_PESが含まれたAVデータのVOB管理情報ファイVOBIにおいて設定されものとす

首先对于该 V_PES是否为幻灯片模式,是在例如该 V_PES中所包含的 AV数据的 VOB管理信息文件 VOBI中被设定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合TopMenuから実行され再生メニューに、当然追記した映像のサムネイ並びに当該映像を再生させナビゲーション情報を反映させ必要があ

此时在由 Topmenu执行的再生菜单中,必然需要反映追记的影像的缩略图以及使该影像再生的导航信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各例は、割当チャネ副搬送波(Ac)及びパイロット要素(P)の双方を含む「n掛けp」(n×p)の副搬送波のm個のグープ(即ち、時間−周波数タイ)を有すが、パイロット要素は、ブロードキャストでも専用でもよい。

每个示例具有包含可以被广播或专用的分配信道子载波 (Ac)和导频元素 (P)两者的“n乘 p”(n×p)个子载波的 m组 (即,时间 -频率片 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記ファイには、自装置で行われた画像形成処理に対応した履歴情報が含まれことを特徴とす請求項1乃至14の何れか1項に記載の画像形成装置。

15.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述文件包括与由所述图像形成装置执行的图像形成处理相对应的历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで次に、以上のように構成された本実施形態のカメラ11の作用について、特に、動画像の撮影中に静止画像を撮影した場合の動画像及び静止画像に係各画像ファイの生成に関す作用に着目して以下説明す

现在将会讨论本实施例中的照相机 11的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

解除部71は、削除指示を受け付けと、一覧表示部75から入力されファイ名を含む関連付情報89が存在すれば、それをユーザから指示があことを条件に削除す

当解除部 71接受了删除指示时,如果存在包括由一览显示部 75输入的文件名的附加关联信息 89,则以用户有指示为条件来将其删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS30に進む場合、動画像が読み出され、その動画像のファイ名を含む関連付情報がHDD37に記憶されていない場合であ

在处理行进至步骤 S30的情况下,读取运动图像,有时包括该运动图像的文件名的附加关联信息未被存储至 HDD37。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51においては、ステップS49において読み出された関連付情報に含まれ動画像のファイ名で特定され動画像を再生および表示す

在步骤 S51中,再生并显示如下运动图像,即步骤 S49中读取的附加关联信息含有的运动图像的文件名所确定的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS