意味 | 例文 |
「一-一」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
每年这个时期东京和京都的迎宾馆会向大众开放。
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。 - 中国語会話例文集
各个藩就像国家,藩主就像内阁总理、总统一样的人。
それぞれの藩は国であり、藩主は総理大臣、大統領のようなものでした。 - 中国語会話例文集
那么,这次的下列产品调查结束,我来汇报一下。
さて、この度下記製品の調査が完了しましたので、ご報告させていただきます。 - 中国語会話例文集
现在还鲜明的记得紧张的观看了第一次播放。
今でも初回放送をドキドキしながら観た事を鮮明に覚えています。 - 中国語会話例文集
在翻译的意思是,把已经被翻译的结果,再次翻译成原来的语言的机能。
再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。 - 中国語会話例文集
你很努力这一点我知道,所以请不要勉强自己。
あなたが頑張ってくれているのは分かりますので、どうか無理しないで下さね。 - 中国語会話例文集
现在最有兴趣的是日本统治时代的抗日战争和解放前后的历史。
今一番関心があるのは、日本統治時代の抗日闘争と解放前後の歴史です。 - 中国語会話例文集
分子水平上高分子链是脆弱的非共价键结合在一起。
分子レベルではポリマー鎖は弱い非共有結合で結ばれている。 - 中国語会話例文集
因为他不是一般的胖,所以他被要求坐在坐席的中间。
彼は平均以上に太っているため座席の中央に座るように言われた。 - 中国語会話例文集
道路在他离开村里的时候一样,依然是没有被修好的样子。
道路は彼が村を去ったときと変わらず、未だに修理されていない状態だ。 - 中国語会話例文集
请人帮我们拍了家人一起吃饭的照片。
家族で食事をしているところを、お願いして写真を撮ってもらいました。 - 中国語会話例文集
通过有趣的游戏和志愿者活动,世界的大家就会连在一起了吧。
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。 - 中国語会話例文集
虽然韩国的人口不到日本的一半,但奥林匹克的金牌是韩国拿的比较多。
韓国の人口は日本の半分以下なのに、オリンピックのメダルは韓国の方が多い。 - 中国語会話例文集
虽然在日本有不举行婚礼就可以的情况,在韩国一定要办婚礼吗?
日本では結婚式を挙げずに済ませるケースもありますが、韓国では必ずするのですか? - 中国語会話例文集
因为太郎说了会稍微晚一点,所以可能还在去的路上。
太郎は少し遅れると言っていたので、まだ向っている最中かもしれない。 - 中国語会話例文集
第一次对韩国产生兴趣大约是在小学5年级的时候。
初めて韓国に興味を持ったのは、小学校5年生くらいのときでした。 - 中国語会話例文集
睡眠呼吸暂停综合症与一些疫病有着很强的关联性。
睡眠時無呼吸症候群はいくつかの疫病と強い関連性を持っている。 - 中国語会話例文集
向淋巴结转移对于癌症的治疗来说是重要的预后因素之一。
リンパ節への転移はがん治療にとって重要な予後因子のひとつです。 - 中国語会話例文集
因为为了祝贺教授获奖有庆祝会,所以暂时回国了。
教授が賞を取って祝賀会があったため、一時帰国していました。 - 中国語会話例文集
一定不能忘记是因相遇了很多人才有了现在。
たくさんの方々との出会いがあってこそ今があるということを忘れてはいけない。 - 中国語会話例文集
想用经营的餐饮店赚的钱和妻子一起去海外旅行。
経営する飲食店から出た利益で嫁と海外旅行に行きたいです。 - 中国語会話例文集
是一部明明自己有妻子却爱上了部下的妻子的令人受打击的电影。
自分にも妻がいるのに部下の妻を愛してしまうという衝撃的な映画でした。 - 中国語会話例文集
要了解那个国家的文化就去了解它的语言是最好的方法吗?
その国の文化を知るには言葉を知るのが一番良いのでしょうか? - 中国語会話例文集
因为味道不一样,所以不管是日本的关东煮还是韩国的关东煮都想尝尝。
味が違う様なので、日本のおでんも韓国のおでんも食べてみたいです。 - 中国語会話例文集
桌子上堆满了一些不得不通过阅读后才能评分的报告。
読んで採点しなければならないレポートが机の上に堆積している。 - 中国語会話例文集
关于胎儿后成的变化是有着影响一生健康的风险。
胎児における後成的変化は生涯にわたっての健康に影響するおそれがある。 - 中国語会話例文集
这个改革的结果是预计能够在2012年实现一年8亿元的经营效率化。
この改革の結果、2012年度には年間8億円の経営効率化が実現する予定です。 - 中国語会話例文集
比起盆栽植物还是康乃馨或是玫瑰之类的花束比较常见。
鉢植えの花よりもカーネーションやバラなどの花束のほうが一般的なようだ。 - 中国語会話例文集
目标成为顾客能找到一切想要的东西和土特产的店。
お客様の欲しい物、おみやげが必ず見つかるお店を目指しています。 - 中国語会話例文集
输入了这张卡的ID和密码之后就能一周免费上网。
このカードのIDとパスワードを入力すると、1週間無料でインターネットが使えます。 - 中国語会話例文集
这个孩子在最近一年内有半年以上住在海外的经验吗?
このお子さまが、ここ1年間に半年以上、外国に住んでいたことがありますか。 - 中国語会話例文集
在那里出示护照后就能获得一个月免费上网网卡。
そこでパスポートを提示すると、1ヶ月間無料でWi-fiが使えるカードがもらえます。 - 中国語会話例文集
最近一年内,家人或是同居者,身边的人之中有感染结核的吗?
ここ1年間で、家族や同居人など、身近な人で結核にかかった人がいますか。 - 中国語会話例文集
在最近一年内感染了结核,有喝过什么预防的药物吗?
ここ1年間で結核の感染を受けたとして予防のお薬を飲んだことがありますか。 - 中国語会話例文集
这个孩子在最近一年内有感染过结核性疾病吗?
このお子さまが、ここ1年間で結核性の病気にかかったことがありますか。 - 中国語会話例文集
电脑邮件和手机邮件请输入不一样的地址。
パソコンメールアドレスと携帯メールアドレスは異なるアドレスで入力してください。 - 中国語会話例文集
虽然岁数只有一点差别,但为什么看起来很像成年人。
ほんの少ししか歳が違わないのに、とても大人に見えるのは何故だろう。 - 中国語会話例文集
如果你能一直在我身边的话,就没有比这更好的事情了。
あなたがいつも私の傍に居てくれるなら、こんなに素晴らしい事はありません。 - 中国語会話例文集
她决定了不去一般药店,而在医院的药局里上班。
彼女はドラッグストアではなくこの病院の薬局で働くことに決めた。 - 中国語会話例文集
最近经常看到戴平光眼镜的年轻人,这是一种时尚。
最近の若い子のファッションで、伊達メガネをかけている子をよく見かける。 - 中国語会話例文集
店员说冷掉的话会不好吃,让我用微波炉热一下再吃。
店員は冷えたら美味しくないので、レンジで温めて食べるように言った。 - 中国語会話例文集
一到假日,那条沿海道路上就会出现很多骑摩托的身影。
休日ともなると、その海岸沿いの道には多くのオートバイのりがやってくる。 - 中国語会話例文集
想让活在未来的人们一定看看这个音乐剧。
この作品は、これからを生きる世代の人にぜひ見て欲しいミュージカルだ。 - 中国語会話例文集
关于这个事件,由于就在电视上看过一点点,所以还完全不知道。
この事件についてはテレビでちょっとしか見ていないので、まだ全然わかりません。 - 中国語会話例文集
果然还是要偶尔在大自然中沐浴,刷新一下心情。
やはりたまには、大自然の中で森林浴でもして、気持ちをリフレッシュしたいものですよね。 - 中国語会話例文集
家庭指的是居住和生活都在一起的人的集团。
世帯とは住居と生計を 同じくしている者の集団のことである。 - 中国語会話例文集
超过了预定入住登记时间的话,一定要和住宿设施联系。
チェックイン予定時間に遅れる場合は、必ず宿泊施設へご連絡ください。 - 中国語会話例文集
最近各种工作垒在一起,没能好好睡觉,疲劳积压起来了。
最近いろんな仕事が重なり、まともに寝られなくて疲れが溜まっていた。 - 中国語会話例文集
估价的木材和上次拿到的样品的木材是一样的吗?
お見積もりの材質と前回にサンプルをいただいたの材質が同じでしょうか。 - 中国語会話例文集
星期天想和她一起去吃个饭,但是因为加班没去成。
日曜日彼女とご飯でも食べに行きたかったんだけど、残業で行けなかった。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |