「上の間」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 上の間の意味・解説 > 上の間に関連した中国語例文


「上の間」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2765



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 55 56 次へ>

流プラテンローラ24とプラテンガラス161との隙201が下流プラテンローラ25とプラテンガラス161との隙203より小さくすることによって、流プラテンローラ24に対する原稿の巻き付き角度が大きくなる。

通过使得上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙201小于下游台板辊 25和台板玻璃 161之间的间隙 203,相对于上游台板辊 24的文稿缠绕角度增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

私はちょうど話の最後の部分にに合ったが,前の方の話は聞けなかった.

我正赶上个后尾儿,前面讲的没听着。 - 白水社 中国語辞典

このことは、半導体チップ103B,203B_1や半導体チップ103B,203B_2の伝搬チャネルの設計の自由度を増すことにも繋がる。

这也导致半导体芯片 103B和 203B_1之间或半导体芯片 103B和 203B_2之间的传播信道的设计上的自由度的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

各カメラは、その後部の近傍のカメラの開始によって定義される時に遅延を加えた時において開始する。

每一个照相机在由在它的后面的相邻照相机的开始时间加上延迟所限定的时间开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、音有効範囲設定部750は、これらの特定音の変化を、各画像の時軸における一定の変化として検出する。

此外,有效声音范围设置部分 750检测特定声音的变化作为相应图像在时间轴上的特定变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU20からのりデータ又は帯域要求を受信するタイミングと、それらに応じたDBA周期1向けの帯域分割処理をする処理時と、それをOLT10とRE10000とので下り信号及びり信号により通知するための装置内部処理時、光ファイバ70−1の通信時が必要となるためである。

这是因为需要接收来自 ONU20的上行数据或频带请求的定时、对应于它的进行向 DBA周期 1的频带分割处理的处理时间、用于在 OLT10和 RE10000之间通过下行信号及上行信号来通知它们的装置内部处理时间、光纤 70-1上的通信时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、搬送路B3で同時搬送される2以の原稿A1,A2を原稿グループとすれば、原稿グループ内における搬送隔がLb、原稿グループにおける搬送隔がLaとなるように、異なる搬送隔La及びLbが周期的に繰り返される。

即,若将在输送路 B3上同时被输送的 2个以上的原稿 A1、A2作为原稿组,则以原稿组内的输送间隔成为 Lb、原稿组之间的输送间隔成为 La的方式,不同的输送间隔 La和 Lb周期性地重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1、2または3に記載のフロントエンド回路において、記局所発振回路が発振可能な記ローカル信号の周波数隔は、記輝度信号の各周波数スペクトラムの隔のa+b倍(aは自然数、bは小数)であることを特徴とするフロントエンド回路。

4.根据权利要求 1所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔是上述亮度信号的各频谱的间隔的a+b倍,其中,a是自然数,b是小数。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、連続再生すべきAVデータが分断されてディスクに離散配置されている場合は、個々の連続区でシーク操作が入ることになり、このデータの読み出しが止まることになる。

然而,应该连续再生的 AV数据被割断并被分散地分配到盘上的情况下,在各个连续区间之间就会有查找操作介入,这样,在这之间数据的读出就会停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

述の再同調のためのピコFLOノードとピコFLO端末とののデータ交換の方法は、過度に単純化した手法である。

上文所描述的在 picoFLO节点与 picoFLO终端之间的数据交换以用于重新调谐的方法为一种过分简单化的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


このようにして各色の感光体に形成する現像剤像を、中転写ベルト8のベルト面に転写し(いわゆる、一次転写)、中転写ベルト8の回転によって搬送される現像剤像を、所定の二次転写位置Tにて、搬送されるシートに転写する。

将由此在各色的感光体上形成的显影剂像转印到中间转印带 8的带面上 (所谓的一次转印),并在指定的二次转印位置T向传送的薄片上转印通过中间转印带8的旋转而传送的显影剂像。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの溝部78は、隣接する貫通孔72のの位置に対応する位置に配置することが好ましい。

槽 78在与相邻通孔 72之间的位置相对应的位置上形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

各画素の電子蓄積時は、記リセット動作と読み出し動作とのの期であり、正確には転送トランジスタ2がリセット後オフしてから、読み出しでオフするまでの期T1である。

每一个像素的电子累积时间是复位操作与读出操作之间的时段,并且正好是从复位之后传输晶体管 2的截止到用于读出的截止的时段 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、予告通知時刻(午前10時)と開始予定時刻(午後0時)とのの期TM31(2時の期)において、キャッシュ情報CNの授受が行われる。

然后,在预告通知时刻 (上午 10时 )和开始预定时刻 (下午 0时 )之间的期间TM31(2小时的期间 ),进行高速缓存信息 CN的授受。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像のQPが画像で空的に変化しない場合、単一のQPだけが画像に対し使用される。

如果图片的 QP在图片上在空间上无变化,那么仅对图片使用单个 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラスタに代わり、1又はそれ以のプロセッサで動作する制御プロセス(CP)モジュールがメンバのインタラクションを管理する。

在一个或多个处理器上操作的控制进程 (CP)代表集群来管理成员之间的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

各端末120は、所与の瞬にダウンリンクおよびアップリンクで0個、1つ、または複数の基地局と通信することができる。

每一终端 120可在任何给定的时刻在下行链路和上行链路上与零、一或多个基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載のフロントエンド回路において、記局所発振回路が発振可能な記ローカル信号の周波数隔は、記輝度信号の各周波数スペクトラムの隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。

5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、複数の候補ベクトルの所定の方向の成分の値にThre1以上の間隔があるかどうかを調べる(1702)。

接下来,调查多个候补向量的规定方向的分量的值中是否有 Thre1以上的间隔 (1702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、ネットワーク100の機器で関係を開始するための処理の流れ(400)の別の実施例を示したものである。

图 4示出了启动在网络 100上的设备之间的关系的处理流程 (400)的另一实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、音有効範囲設定部750が、顔の向き状態検出位置811および一定値以の音検出位置812を基準として、時軸において、音有効範囲813(時L41)を設定する。

具体地说,有效声音范围设置部分750参考面孔上仰状态检测位置811和特定值或更高的声音检测位置812,在时间轴上设置有效声音范围 813(时间 L41)。 - 中国語 特許翻訳例文集

流プラテンローラ24とプラテンガラス161との隙G1が下流プラテンローラ25とプラテンガラス161との隙G2に対して小さくなるように、流プラテンローラ24及び下流プラテンローラ25は配設されている。

上游台板辊 24和下游台板辊 25布置成使得在上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙 G1小于在下游台板辊 25和台板玻璃 161之间的间隙 G2。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像信号の立ちがりエッジタイミング信号(I_LEFT_TIMING)は、左画像信号の水平ブランキング期が開始した瞬に“H”が立ちがる。

在左图像信号的水平消隐时段开始的时刻,左图像信号的上升边缘定时信号 (I_LEFT_TIMING)上升为“H”。 - 中国語 特許翻訳例文集

右画像信号の立ちがりエッジタイミング信号(I_RIGHT_TIMING)は、右画像信号の水平ブランキング期が開始した瞬に”H”が立ちがり、すぐに”L”に立ち下がる。

在右图像信号的水平消隐时段开始的时刻,右图像信号的上升边缘定时信号 (I_RIGHT_TIMING)上升为“H”,并且立即下降为“L”。 - 中国語 特許翻訳例文集

転写部104の第1転写ローラは、感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kに形成されたトナー像を中転写ベルト41の所定位置に重ね合わせて転写する。

中间转印部 104的第 1转印辊将在感光鼓 31Y、31M、31C、31K上形成的调色剂像重叠转印到中间转印带 41上的规定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、述した中フレーム生成処理では、全周囲の視点画像の数を空方向に増加させるようにしたが、これを、全周囲の視点画像の数を時方向に増加させる場合に適用してもよい。

此外,在上面的中间帧生成处理中整圆周中的视点图像的数目在空间方向上被增大,然而,优选地,还可在时间方向上来增大整圆周中的视点图像的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS100の処理に係る所定の期は、例えば、ステップS100の処理を行う時隔(例えば定期的にステップS100の処理を行う場合)に応じて予め設定されるが、ステップS100の処理に係る所定の期の設定方法は、記に限られない。

此外,根据用于执行步骤 S100中的处理 (例如,周期性地执行步骤 S100中的处理 )的时间间隔,预先设置与步骤 S100中的处理有关的预定时段,但是设置与步骤 S100中的处理有关的预定时段的方法不限于上述示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、フレーム周波数が200Hz以の時、フレーム期が短くなるので液晶セルのブラックデータ充電時が不足する。

尤其是,当帧频等于或大于200Hz时,由于帧周期的短持续时间而导致的液晶单元的黑数据充电时间不够充足。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットを送信するときは、チャネルホッピングを停止し、パケットをその時、特定のチャネルで送信する。

当分组要被传送时,信道跳跃停止并且该分组在其持续时间内在特定信道上被传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような時的制限がある場合、パケットロスの発生時等におけるパケットの再送処理に許容される時にも制限が生じる。

在上述时间限制下,也限制用于重发在发送期间丢失的分组的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

t19から期t22では、転送トランジスタ22の制御電極への供給電圧をVtrg3として同様の動作を繰り返して実行する。

在时段 t19到时段 t22期间,在将电压 Vtrg3供应到转移晶体管 22的控制电极的情况下,与上面相同的操作被重复执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

データまたは制御信号の伝送は、例えば、1msecの時を有するサブフレームに該当するTTI(Transmission Time Interval)のに行われる。

数据或控制信号传输是处在对应于具有例如 1毫秒 (msec)的持续时间的子帧的传输时间间隔 (TTI)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある製薬会社では、就業時の大半をオフィスの外で過ごすMR(医薬情報担当者)のために「みなし労働時制」を採用した。

某个制药公司为了上班时间多半是在办公室之外的医药代表采用了“认定劳动时间制度”。 - 中国語会話例文集

民族植物学は人の文化と植物のの相互作用に関する科学的な研究である。

民族植物学是关于人类文化和植物之间相互作用的科学上的研究。 - 中国語会話例文集

平均すると、片道1時です。私の同僚の1人は、会社に来るのに毎朝2時かかっています。

平均计算下来,单程要花一个小时。我和一位同事,来公司的时候每天早上都要花两个小时。 - 中国語会話例文集

説明したように、実施の形態3によれば、ユーザから見て3次元空で最も視点側の位置に制御メニューが提示されるため、3次元空の位置関係に矛盾がなく、制御メニューの視認性が向する。

如上所述,根据实施形态 3,从用户来看,由于控制菜单显示在三维空间中最靠近视点处的位置,因此,在三维空间的位置关系上不矛盾,可以提高控制菜单的清晰度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、補正割合を説明するためのHSV空の部分面図の例である。

图 9是用于说明修正比例的 HSV空间的部分顶视图的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのPCR信号については、受信側の通常の隔(Tsamp)が再び考慮される。

在接收侧上,以规则间隔 (Tsamp)再次考虑这些 PCR信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の転送に対する混雑状態コストは、37.5Mbpsであり、転送の持続時で集積される。

对每个传输的拥塞成本是 37.5Mbps在该传输的持续时间上的积分。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、第1のフレームおよび第2のフレームは、それぞれ第3のBフレームから時的に離れている。

通常,第一帧及第二帧分别在时间上远离第三 B帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

「よかった」と安心したのもつかの、すぐに次の困難に直面した。

说着“太好了”安心下来的时候,马上面临下一个困难了。 - 中国語会話例文集

我々は位20語の共起語について、そのに何らかの関係があるかどうかを調べた。

我们就排名前20位的共现词之间是否有什么联系做了调查。 - 中国語会話例文集

家内の両親の荷物がたくさんあったので、片づけに時がかかった。

由于妻子的父母有许多行李,所以在收拾上花了时间。 - 中国語会話例文集

今後もなく,この種の自動車が自動車道路を疾駆するのを見ることができる.

不久以后,可以看到这种汽车在公路上奔驰了。 - 白水社 中国語辞典

(動作・行為のなされる時を示し)汽車が北京を出発するのは朝の5時だ.

火车从北京开出是早上五点。 - 白水社 中国語辞典

この場合は、ロータリシャッタ3を使用することにより、画面の一番端を読み出す時と一番下端を読み出す時との時差を、1/8に短縮することができる。

在此情况中,当使用旋转式快门 3时,用于读取画面最上端的时间段与用于读取最下端的时间段之间的差值被减小到 1/8。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)記実施の形態における時軸信号は、時軸の情報を含むものであればよく、時軸情報を含んだ変調信号であってもよい。

(3)上述实施方式中的时域信号只要是包含时域信息的信号即可,也可以是包含时域信息的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信時隔(TTI)と一括表記される1msの各サブフレーム隔では、基地局20内のスケジューラが、1つ以のユーザ端末100をスケジューリングしてデータをPDSCHで受信する。

在通常称为传送时间间隔 (TTI)的每个 1ms子帧间隔期间,基站 20中的调度器调度一个或多个用户终端 100在 PDSCH上接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示的な実施形態において、パルス周波数計量はパルス発生器出力信号中の連続する立ちがりエッジの時隔を測るタイマ計量でも構わない。

在一替代示范性实施例中,所述脉冲频率度量可为测量脉冲产生器输出信号中连续上升沿之间的时间间隔的计时器度量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、差が正でない場合(差≦0、便宜、0も含める、ステップ♯15のNo)、表示制御部10は、安定必要時データでの、各温度に対し安定必要時T1として定められた各値(各時)から差を加えて、安定必要時T1を更新する(ステップ♯17)。

另一方面,当差不为正时 (差≤ 0,为了方便也包括 0,步骤 #15的“否”),显示控制部 10将稳定所需时间数据上的、针对各温度被确定为稳定所需时间 T1的各值 (各时间 )加上差,来更新稳定所需时间T1(步骤 #17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS