意味 | 例文 |
「上 光」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1460件
具有上述结构的光接收设备 64能获得与图 6所示的容纳两个光接收设备 31-1和31-2的光接收设备 51相同的效果。
上記の構造を有する光受信デバイス64は、図6に示した2個の光受信デバイス31−1、31−2を収納した光受信デバイス51と同じ効果を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
光接收设备 67包括在同一基底部件上具有两个光接收元件 33-1和 33-2以及两个放大器 34-1和 34-2的两个光接收设备 64-1和 64-2。
光受信デバイス67は、同一ベース部材上に2個の受光素子33−1、33−2と、2個の増幅器34−1、34−2を搭載した2個の光受信デバイス64−1、64−2を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
扫描器单元 140通过将利用照明灯发出的光曝光 /扫描文档上的图像而获得的反射光输入到线性图像传感器 (CCD传感器 ),来将图像信息转换成电信号。
スキャナ部140は、照明ランプの発光によって原稿上の画像を露光走査して得られた反射光をリニアイメージセンサ(CCDセンサ)に入力することで画像の情報を電気信号に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
将微透镜阵列的每个微透镜排列在透镜基板 310上,以捕获来自于不同观看区域的光,并且将从那个区域输入的光提供给光输入基板 250的图像传感器。
アレイの各マイクロ・レンズは、それぞれ異なる視域からの光をキャプチャし、その視域から入力された光を光入力基板250の画像センサに提供するようにレンズ基板310上に配列される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当原稿M通过读取辊 43上时,从两个光源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射光,使该反射光由第 2线传感器 45接收并成像。
読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両光源44a,44bから原稿Mの第2面に向けて光を照射し、その反射光を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于上述步骤 S1~步骤 S3的处理,固态成像装置 100的所有像素的曝光同时开始,且以连续的方式执行两次曝光同时完成的全域曝光。
以上のステップS1乃至S3の処理より、固体撮像装置100の全画素が同時に露光を開始し、同時に露光を終了するグローバル露光が2回連続して行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过该感光鼓 31Y在副扫描方向上旋转,并且将激光向主扫描方向偏转扫描,由此在感光鼓 31Y上形成 Y色用的静电潜像。
この感光体ドラム31Yが副走査方向に回転し、かつ、レーザ光を主走査方向へ偏向走査することによって、感光体ドラム31YにはY色用の静電潜像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
聚焦透镜 12通过驱动器 18a,在光轴方向上移动,并被配置在焦点上。
フォーカスレンズ12はドライバ18aによって光軸方向に移動し、合焦点に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 20示出实施例 2中包括在光轴方向上移动的面部的摄像视野。
【図20】実施例2における顔の光軸方向での移動を撮影画面上で示した図。 - 中国語 特許翻訳例文集
各区段包含 1个以上的 GOP(Group ofPictures),被光盘驱动器统一读取。
各エクステントはGOP(Group of Pictures)を1以上含み、光ディスクドライブによって一括して読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在从各 ONU20-1~ 20-n向 OLT10的上行通信中,都使用相同波长λup的光信号。
各ONU20−1〜20−nからOLT10への上り通信には、全て同じ波長λupの光信号を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,将来自各 ONU20的猝发状的上行信号改变为连续光形态,并使 OLT10接收。
即ち、各ONU20からのバースト状の上り信号を連続光形態に変えてOLT10に受信させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 44示出了记录在光盘 2上的 AV流的结构。
図44は、光ディスク2上に記録されたAVストリームの構造を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述扫描器 8包括扫描机构、光电转换部以及原稿输送装置 (ADF)等。
上記スキャナ8は、走査機構、光電変換部および原稿送り装置(ADF)などを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述扫描器 8具有扫描机构、光电转换部及原稿输送装置 (ADF)等。
上記スキャナ8は、走査機構、光電変換部および原稿送り装置(ADF)などを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在对向基板 20中的与 TFT阵列基板 10的对向面上,形成遮光膜 23。
対向基板20におけるTFTアレイ基板10との対向面上には、遮光膜23が形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17是用于说明逆光修正部 26进行的上述长度 At的设定步骤的图。
図17は、逆光補正部26が行う上記長さAtの設定手順を説明するための図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,逆光修正部 26也可以将对上述输入灰度值 x3乘以了 的值作为 Xt0。
なお、逆光補正部26は、上記入力階調値x3に√3を乗じた値をXt0としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD图像传感器 131被调整成位于成像透镜 130的光轴上。
CCDイメージセンサ131は、結像レンズ130の光軸上に位置するように調整されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,在图像控制系统 50中,分光相机 41如上所述提取 x、y、L数据 53。
ここで、画像制御システム50は、分光カメラ41は、上述したようにx,y,Lデータ53を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4是示出了图 1所示的成像元件上的光接收区域的平面图;
【図4】図1に示した撮像素子上の受光領域を表す平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
已经在上面描述了根据本发明的可见光通信系统 LS2的构造。
以上、本実施形態に係る可視光通信システムLS2の構成について説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集
水上贸易和观光产业曾在很长时间里是那个国家发展的两大支柱。
水上貿易と観光産業は長い間その国の発展の二大柱だった。 - 中国語会話例文集
上野站也应该会有观光案内所,所以在那里问问也可以哦。
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。 - 中国語会話例文集
展览会明日上午八点开幕,敬请屈驾光临。
展覧会は明日午前8時に開幕致します,どうぞご光臨くださいますようご案内申し上げます. - 白水社 中国語辞典
和运算机构,根据该 X用感光部件的感光位置,运算上述 XY移动部件相对于上述固定支撑基板的 X方向的相对位置; 该台装置的特征是,将上述 X用光源和上述 X用感光部件在 X方向排列,固定在上述固定支撑基板上,将 X用反射部件固定在上述 XY移动部件上,反射该X用光源发出的光并导入上述 X用感光部件。
光電変換素子を基準位置に位置決めする技術として、特開2006−201306号公報(特許文献1)には、固定支持基板と、該固定支持基板に、互いに直交し、かつ、該固定支持基板と平行な特定のX方向及びY方向に直線移動可能として支持されたXY移動部材と、上記XY移動部材の上記固定支持基板に対するX方向の相対位置を検出するX方向位置検出手段と、を備え、該X方向位置検出手段が、X用光源と、その受光位置をX方向について認識可能なX用受光部材と、該X用受光部材の受光位置に基づいて上記XY移動部材の上記固定支持基板に対するX方向の相対位置を演算する演算手段と、を備えるステージ装置において、上記固定支持基板に、上記X用光源及び上記X用受光部材をX方向に並べて固定し、上記XY移動部材に、該X用光源から出た光を反射して上記X用受光部材に導くX用反射部材を固定したことを特徴とするステージ装置が記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 OLT和分光器之间各 ONU共同使用的主干光纤 (也称作集线光纤 )上插入 RE的方法、以及在分光器和各 ONU之间使用的支线光纤上插入 RE的方法,从控制的容易性来看,认为优选的是在集线光纤上插入的方法。
PONにREを導入する場合、OLTと光スプリッタとの間で各ONUが共通に使用するトランクファイバ(集線光ファイバとも称する)にREを挿入する方法と、光スプリッタと各ONUとの間で使用する支線光ファイバにREを挿入する方法とが存在するが、制御の容易性から集線光ファイバに挿入する方法が望ましいと考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.根据权利要求 1或 2所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述光是红外光。
3. 上記光が赤外線光である、ことを特徴とする請求項1または2に記載の航空機データ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
内拍相机 15和外拍相机 16(相机 15和 16)在拍摄光学系统提供的主题图像上执行光电变换,并生成图像信号。
インカメラ15およびアウトカメラ16(カメラ15、16)は、撮影光学系による被写体像を光電変換して、画像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于可以增加背景光的曝光量,因而上述设置有效减轻了远侧被摄体的变暗。
そうすることで、背景光による露光量を増やして遠距離側の被写体の暗さを緩和することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本附图中,光节点 20的数量是 3,在各光节点 20上分别连接着一台数据包节点 80。
本図では光ノード20の数は3であり、各光ノード20に一台ずつパケットノード80が接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
某个光节点的 EAST路由连接于其他光节点的 WEST路由上,作为整体形成环状的路由。
ある光ノードのEAST方路は他の光ノードのWEST方路に接続され、全体としてリング状の方路を形成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
波导回路 102中光载波信号的 RF调制在载波的每一侧产生一个或多个光学调制边带。
導波回路102における光キャリア信号のRF変調はキャリアの各側に1つ以上の光変調サイドバンドを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,热光耦合器 1020使得能够实现对 MZI内臂 1030a-b之间的光分布进行可操作的调节以获得最佳性能。
さらに、熱−光カプラ1020によって、最適性能のためにMZI内部アーム1030a−b間の光分配に対する動作上の調整が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的波导回路中每一 MZI臂可以与三个或更多光学谐振腔光学耦合。
発明の導波回路における各MZIアームは3個以上の光共振器に光学的に結合することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
经过这些构件的被拍摄场景的光学像,被照射在成像器 16的摄像面上,实施光电转换。
これらの部材を経た被写界の光学像は、イメージャ16の撮像面に照射され、光電変換を施される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,已经完成了非发光时段中的所有操作,开始发光时段的操作。
前述したように、非発光期間における全ての動作が完了すると、発光期間の動作に入る。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD 158对来自文稿 D的反射光进行光电转换,并将其作为电子图像信号输出至打印机单元 300。
CCD158は、原稿Dからの上記反射光を光電変換し電子的な画像信号としてプリンタ部300に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
2是安装有光源 1的基板,3是粘贴在基板 2上、向光源 1供电的柔性基板。
2は光源1を搭載した基板、3は基板2に貼り付けられ、光源1に電源を供給するフレキシブル基板である。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,下行光转换器 30-2是从传输通路光纤 60接收下行方向 (在光多分支路径上传送数据的方向 )的信号,经由传输通路光纤 61按上行方向 (在 1对 1的通常光路径上传送数据的方向 )发送信号的光转换器。
ここで、下り光トランスポンダ30−2は、伝送路ファイバ60から下り方向(光マルチドロップパスでデータが送られる方向)の信号を受信し、伝送路ファイバ61を介して上り方向(1対1の通常光パスでデータが送られる方向)に信号を送信する光トランスポンダである。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 5中所示,发光部件 59安装至支架 57的另一倾斜放置的平面部 57B,发光部件 59具有纵向与快扫描方向相同的电路板 59A以及多个发光元件 61,这些发光元件作为光源的一个实施例并在电路板 59A上沿快扫描方向布置成一行。
図5に示すように、ブラケット57の他方の傾斜配置された平面部57Bには、主走査方向を長手方向とする回路基板59A上に光源の一例である発光素子61が主走査方向に沿って列状に複数並べられた発光部59が取り付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在线偏振光被用在快门眼镜中时,在其入射侧上的偏振片的光轴 (透射轴 )应当对应于在液晶显示器中的出射侧上的偏振片的光轴 (透射轴 )。
尚、このようなシャッター眼鏡において、直線偏光を利用する場合には、その入射側の偏光板の光軸(透過軸)と、液晶ディスプレイにおける出射側の偏光板の光軸(透過軸)とが互いに一致している必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,相机 20是多电荷耦合器件 (CCD)相机,其使用棱镜 (未示出 )、光分束器 (未示出 )、或波长滤光器 (未示出 )以将入射光在CCD阵列上分离成不同的光谱光群。
一実施例においてカメラ20はマルチ電荷結合素子(CCD)カメラである。 当該マルチCCDカメラは、入射光をCCDアレイ上の異なるスペクトル光群にスプリットするべくプリズム(不図示)、光学ビームスプリッタ(不図示)、又は波長フィルタ(不図示)を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,投影距离测定部 170在规定时刻对幕布投影面照射红外光,检测其反射光的受光强度,通过与预先检测出的上述受光强度的比较,算出到投影面的投影距离 (图 2中赋以“L”的距离 )。
そして、投射距離測定部170は、所定のタイミングでスクリーンの投射面に対して赤外光を照射してその反射光の受光強度を検出し、予め検出した上記受光強度との比較により投射面までの投射距離(図2において「L」を付した距離)を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,通过相对于像素的中心轴 138偏移光学波导的中心轴 137并且布置光阻挡部件 136使得其关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面对称,以预定角度进入的光可以被检测。
以上示したように、光導波路の中心軸137を、画素中心軸138に対してシフトし、かつ遮光部材136を、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し対称に配置することにより、特定の入射角で入射した光を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如先前参照图 5A及 5B所描述,来自光阵列 44a及 44b的交替照明透过偏振光束分离器 62、将正交偏振状态的光引导到空间光调制器 60以用于提供立体图像。
図5A及び5Bに関連付けて上記しているように、光アレイ44a及び44bからの交互の照明は、偏光ビームスプリッタ62を介して、立体画像を与えるために空間光変調器60に直交偏光状態の光を方向付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如上所述,除了将光信道监控器的功能与如上所述的光开关集成之外,还可以将光信道监控器的功能直接地与其他装置集成。
例えば、前述のように、光チャンネルモニタの機能は上記した光スイッチの他に他のデバイスと直接統合されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
就抑制光 L从导光构件 65的上表面 65C再反射回读取原稿 G而言,也可作为一种技术构想而使上表面 65C的表面粗糙度大于 0.1μm,以散射从外部入射在其上的光 L; 但是在这种情况下,必需设定表面粗糙度的上限,因为其影响导光构件 65内的全反射。
導光部材65の上側面65Cから読取原稿Gへの光Lの再反射を抑えるという点では、上側面65Cの表面粗さを0.1μmよりも粗くして、外側から入射する光Lを散乱させることも一つの手段として考えられるが、この場合、導光部材65内部での全反射に影響を与えるため、表面粗さの上限を設定しておく必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号的光强度是分别不同的强度,由上述帧处理部变换后输出至上述母站的上行连续信号的光强度固定。
4. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号の光強度は各々が異なる強度であり、上記フレーム処理部での変換後に上記親局に出力する上り連続信号の光強度は一定であることを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如以上所述,发光元件 61因支撑在支架 57的支撑板 85上而朝壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )取向,并且向壳体 41的一侧向上发光。
また、発光素子61は、上述したように、ブラケット57の支持板85に支持されることにより筐体41の一側(図13及び図14における左側)に向けられており、筐体41の一側の上方へ発光するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |