「不」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 不の意味・解説 > 不に関連した中国語例文


「不」を含む例文一覧

該当件数 : 37744



<前へ 1 2 .... 607 608 609 610 611 612 613 614 615 .... 754 755 次へ>

照这样,通过布置内容组 220以使其显示位置并确定选择的优先性,可以公平而清晰地将具有同属性的内容组推荐给用户,这从而允许增加用户的选择自由度。

このように、表示位置によって優先度がつかないように配置することによって、このように属性の異なるコンテンツ群220をユーザに対して公平に透過的に推薦することが出来るため、ユーザの選択行動の自由度が高まるという効果がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

当通过继续工作用户收到的利情况变大时,停止紧急度变高。

ここで停止緊急度とは、停止要求が入力されたときに実行されているジョブ毎に、停止動作を行う緊急度合を評価するための指標であり、ジョブが続行されることによってユーザが被り得る利益が大きい場合ほど停止緊急度が高い状態とされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与其他运行的工作相比,被确定为处于高停止紧急度的状态的工作具有被确定停止的优先级并且利用用户的简单操作就可以立刻停止该被确定的工作。 这样会抑制用户利的产生。

また、停止緊急度が高い状態と判断されたジョブが停止対象として優先的に選定され、ユーザが選定されたジョブを実行中の他のジョブに比べて少ない操作で速やかに停止させることができるため、ユーザの利益の発生を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如果与进行条件选择的脸部同的人物脸部结合地选择人物摄影条件,那么照相机控制器 20在摄影状态推荐图像 37上显示警告消息,以通知能结合地选择该人物摄影条件。

またカメラ制御部20は、人物撮影条件が、その条件選定用人物の顔とは異なる人物の顔と組み合わせて選択されると、撮影状態提示画像37上に注意文を表示する等して、その組み合わせでは人物撮影条件を選択し得ないことを通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在步骤 SP9中,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到作为从摄影条件提供设备 3传来的信号的可提供通知信号,那么照相机控制器 20得到否定的结果,进入步骤 SP6。

一方、ステップSPSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号として提供可通知信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、否定結果を得て、ステップSP6に移る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上面提及的步骤 SP13中获得的否定结果表示存在有利于拍摄此时连续拍摄的非人对象的非人对象摄影条件,从而尝试进行选择。

さらに上述のステップSP13において否定結果が得られると、このことは、このとき連続撮影している他対象物の写真撮影用に気に入った他対象物撮影条件が見つからずに、選択が断念されたことを表している。 - 中国語 特許翻訳例文集

过,本发明并局限于此,相反当状况被确定为人物摄影状况时,代替成一列地显示多个人物摄影条件图标 39-41,可从开始显示时就只把人物摄影条件图标 39-41显示在人物的脸部附近。

しかしながら本発明は、これに限らず、人物撮影状況にあると判断した際、複数の人物撮影条件アイコン39乃至41を一列には表示せず、人物撮影条件アイコン39乃至41を、表示の開始時点から人物の顔に近接させてのみ表示するようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

再有,在图 8和图 10所示的显示图像 200、220中,虽然在存在属于代表类别“电车”和“猫”的对应图像的区分 (例如图 8的 1、3~ 5日等 )中显示对应图像,但即使在该区分中显示某些图像也无妨。

なお、図8や図10に示す表示画像200,220では、代表カテゴリ「電車」や「猫」に属する対応画像が存在しない区分(例えば、図8の1、3〜5日など)において対応画像を表示しないこととしているが、当該区分に何らかの画像を表示しても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,针对属于代表类别且能够显示对应图像的图像数据的数目是一次显示的对应图像的数目 (1个 )以下的区分 (例如图 13的显示图像 270的 3~ 6日等 ),由于存在可切换的对应图像,所以进行切换。

ただし、代表カテゴリに属しかつ対応画像が表示され得る画像データの数が、一度に表示する対応画像の数(1つ)以下である区分(例えば、図13の表示画像270の3〜6日など)については、切替可能な対応画像が存在しないため、切替を行わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了避免该良情况而从自动模式向基于液晶监视器的显示模式选择性地切换的情况对于摄影者来说繁琐,并且,设置滑动开关与旋转式开关也会引起摄像装置的成本上升。

この都合を回避するために、自動モードから液晶モニターによる表示モードに選択的に切り替えることは撮影者にとって煩瑣であるし、また、スライドスイッチや回転式スイッチを設けることは撮像装置のコスト上昇にもつながる。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,也可以让判断部 180判断为从应用了新的色调模式起规定时间 (例如 5秒等 )期间是变化状态,让调整部 160从应用了新的色调模式起的规定时间期间使色调模式变化那样地进行调整。

また、判定部180が、新たな色調モードが適用されてから規定時間(例えば、5秒等)の間は変化状態ではないと判定したり、調整部160が、新たな色調モードを適用してから規定時間の間は色調モードを変化させないように調整したりしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

相机存储器 746可被实现为一个或多个适当的存储设备,包括但限于只读存储器、随机存取存储器以及各种类型的非易失性存储器,例如软盘设备、硬盘设备或闪存。

カメラメモリ746は、以下に限定されるわけではないが、読み出し専用メモリ、ランダムアクセスメモリ、及びフロッピーディスク装置、ハードディスク装置又はフラッシュメモリなどのさまざまな揮発性メモリを含む1又はそれ以上の適当な記憶装置として実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,禁止横跨各色分量的边界来定义像条,使 1像条内包含多个同的色分量的编码数据,并且对各色分量的开头宏块数据施加制约,使其必定成为像条数据的开头宏块。

また、スライスは、各色成分の境界をまたがって定義することを禁止し、1スライス内に複数の異なる色成分の符号化データが含まれないようにするとともに、各色成分の先頭マクロブロックデータは、必ずスライスデータの先頭マクロブロックとなるように制約を課す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 SRB是由 HSUPA支持时,WTRU将监视绝对许可信道 (AGCH)、相对许可信道 (RGCH)和 H-ARQ信息信道 (HICH)中的至少一个信道,并且基于对 AGCH、RGCH和 HICH中至少一个信道的正确操作的检测来认定 RL故障。

SRBがHSUPAによってサポートされる場合、WTRUは絶対許可チャネル(absolute grant channel;AGCH)、相対許可チャネル(relative grant channel;RGCH)、およびH−ARQ情報チャネル(H-ARQ information channel;HICH)のうちの少なくとも1つのチャネルを監視して、AGCH、RGCH、およびHICHのうちの少なくとも1つのチャネルの適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

Node-B监视增强型上行链路专用物理控制信道 (E-DPCCH)以及增强型上行链路专用物理数据信道 (E-DPDCH)中的至少一者,并且基于对于 E-DPDCH和 E-DPCCH中至少一者的正确操作的检测来认定 RL故障。

ノードBは、強化アップリンク個別物理制御チャネル(enhanced uplink dedicated physical control channel;E−DPCCH)および強化アップリンク個別物理データチャネル(enhanced uplink dedicated physical data channel;E−DPDCH)のうちの少なくとも1つを監視して、E−DPDCHおよびEーDPCCHのうちの少なくとも1つの適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 SRB是由 HSDPA支持的时候,WTRU将会监视高速共享控制信道 (HS-SCCH)和高速物理下行链路共享信道 (HS-PDSCH)中的至少一者,并且基于对 HS-SCCH和 HS-PDSCH中至少一个信道的正确操作的检测来认定 RL故障。

SRBがHSDPAによってサポートされる場合、WTRUは高速共用制御チャネル(high speed shared control channel;HS−SCCH)および高速物理ダウンリンク共用チャネル(high speed physical downlink shared channel;HS−PDSCH)のうちの少なくとも1つを監視して、HS−SCCHおよびHS−PDSCHの少なくとも1つの適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据实施方式,在数据信道 18上的短 CQI报告可能具有可适应的错误保护水平,其可被配置为使 CQI报告能够与在同链路情况下的并具有同的码速率的数据一起按需要被传输。

一実施形態に従って、データチャネル18上の短いCQI報告は、必要に応じて種々のリンク条件における、かつ異なる符号レートを有するデータと一緒のCQI報告の伝送を可能にするように構成され得る、適応 誤り保護レベルを有してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 10所述的方法,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。

11. 送信された以前のRUMの前記結果は、成功送信の数、成功送信の数、以前に送信されたRUMの数、および他のノードによって前記複数のリソースに関して以前に送信されたRUMの数のうちの少なくとも1つを備える、請求項10に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.根据权利要求 21所述的设备,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。

22. 送信された以前のRUMの前記結果は、成功送信の数、複数の成功送信の数、以前に送信されたRUMの数、および他のノードによって前記複数のリソースに関して以前に送信されたRUMの数のうちの少なくとも1つを備える、請求項21に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

36.根据权利要求 35所述的设备,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。

36. 送信された以前のRUMの前記結果は、成功送信の数、複数の成功の送信、以前に送信されたRUMの数、および他のノードによって前記複数のリソースに関して以前に送信されたRUMの数うちの少なくとも1つを備える、請求項35に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以这种方式,网络运营商可以选择单独地或组合地应用同的保护容量共享机制,以采用节点相交路径保护在多服务网络中提供多重故障保护。

このようにして、ネットワーク事業者は、ノード分離経路保護を使用して、マルチサービスネットワーク内で複数の障害に対する保護を提供するために、別々にまたは組み合わせて、様々な保護容量共有機構を適用することを選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果发射时钟 112与接收时钟 118之间存在时序匹配,则输出装置 116可以快于或慢于在接收缓冲器中存储数据的速率的速率来处理(例如,检索)来自接收缓冲器114的数据。

送信クロック112と受信クロック118との間にタイミング一致がある場合、出力デバイス116は、受信バッファ114からのデータが受信バッファに記憶されるレートよりも速いレートまたは遅いレートでデータを処理する(たとえば、取り出す)ことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如下文中将更详细描述的,同步电路 120可在恰当时在从接收缓冲器 114读取的数据中插入数据或从其移除数据以减轻时序匹配。

以下でより詳細に説明するように、同期回路120は、タイミング一致を緩和するために、適宜に、受信バッファ114から読み出されたデータにデータを挿入すること、または読み出されたデータからデータを除去することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为检测此时序匹配,同步电路 120可监视接收缓冲器 114(例如,先进先出存储器 )的缓冲器状态以确定是否正以相同速率将数据写入接收缓冲器 114中及从接收缓冲器 114读出数据。

このタイミング一致を検出するために、同期回路120は、データが同じレートで受信バッファ114に書き込まれ出されているかどうかを判断するために、受信バッファ114(たとえば、先入れ先出し方式メモリ)のバッファステータスを監視することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每当识别器 310检测到缓冲器超限运行时,数据控制器 302便还从时序匹配识别器 310接收缓冲器超限运行指示308(例如,其可呈在接收缓冲器 114中的逻辑的形式 )。

データコントローラ302はまた、タイミング一致識別器310がバッファオーバーランを検出したときはいつでも、識別器310から(たとえば、受信バッファ114中の論理の形態をとることができる)バッファオーバーラン指示308を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明尝试通过提供在网关处的用于在可接入本地设备时管理文件接入的方法,来消除至少一些关于访问本地设备上的文件的问题。

本発明は、ローカル装置がアクセス可であるとき、ファイルアクセスを管理するためのゲートウェイにおける方法を提供することによって、ローカル装置上のファイルへのアクセスに関する問題点の少なくとも一部を解決しようとするものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种情况下,在作业调度画面G1中用纸托盘以与剩余张数显示同的颜色 (本例子中,为橙色或朱红色 )显示作业棒 Jb,使用户识别在进行与当前的用纸信息同的设定。

この場合、ジョブスケジュール画面G1で用紙トレイはジョブバーJbを残枚数表示と異なる色(この例は、橙色又は朱色)で表示し、現在の用紙情報とは異なる設定がされていることをユーザーに認識させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,基于MFP具有的功能的能力来将MFP分类为多个区分的指标并限定于这样的输出速度。 此外,类型和段这样的术语并限定于这样的定义。

なお、MFPが有する機能の能力に基づいてMFPを複数の区分に分類する指標であれば、このような出力速度に限定されるものではなく、さらに、カテゴリおよびセグメントという文言に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,虽然所谓主图像数据与副图像数据这样的术语类似,但由于这些方法是 (1)以检索的简单化为目的,并且 (2)是连拍图像,所以其是与本实施方式同的技术。

しかし、これらは、主画像データと副画像データという用語こそ類似しているものの、(1)検索の簡素化を目的とするものであること、また(2)連写画像でないこと、から本実施の形態とは異なる技術である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,操作系统、应用程序接口或应用程序本身可较复杂,而无需包含用于接收和处理 RDS数据的软件指令,接收和处理 RDS数据是可能经常使用的功能性。

したがって、オペレーティングシステム、アプリケーションインターフェースまたはアプリケーション自体は、RDSデータを受け取って処理するためのソフトウェア命令を含んでいる必要がなく、複雑性を少なくすることができるが、これは使用頻度が低い機能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在如图 1所示的布置那样子信道具有同数目的要进行消减的频率信号的系统中,可以令一个子信道与另外一个子信道在接收设备上进行的迭代次数是同的。

さらに、図1に示す配置のように、クリッピングする周波数信号数が異なるサブチャネルがあるシステムにおいては、受信装置における繰り返し数をサブチャネル毎に異なるように設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

采用该方式,将每帧中所要消减的频率信号的数目设置成同的,使得可以针对每帧提供同数量的子信道,从而可以创建能够以灵活的方式利用有限资源的系统。

このように、フレーム毎にクリッピングする周波数信号数を異なるように設定することで、フレーム毎に異なる数のサブチャネルを設けることができ、限られたリソースを柔軟に利用することができるシステムの構築が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其中采用一种策略以便避免采取必要的动作,较高阈值用于瞬态效应 (例如传输突发 )和 /或当温度上升可预测并且慢时 (例如正在进行的电池使用 )。

要な動作が行われるのを避けるために、一時的な影響(例えば送信バースト)について、および/または温度上昇が予想可能且つ低速(例えば進行中のバッテリ使用)の場合に高い閾値が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

提供说明下行链路信道通信与上行链路信道信道之间的对称差异的各种符号映射方法,其中当下行链路子帧大于上行链路子帧的数目时,对称性出现。

ダウンリンクチャネル通信とアップリンクチャネル通信との間の非対称の相違点に対処するさまざまなシンボルマッピング方法を提供する。 非対称は、ダウンリンクサブフレームがアップリンクサブフレームの数より多いときに生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可利用同于由反向链路 120使用的频带的频带,且前向链路 124可使用同于由反向链路 126使用的频带的频带。

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、例えば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用されるものとは異なる周波数帯域を使用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとは異なる周波数帯域を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCH可通过在整个小区上广播且映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源来支持 UE功率节省 (例如,连续接收 (DRX)循环可由网络向 UE指示、 …)。

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることにより、および、他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースにマップされることにより、UE節電をサポートする(例えば、連続受信(DRX)サイクルが、ネットワークによってUEへ示される)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,对生动检测测试的实现在资源受限的设备——诸如手持式无线设备等——上可能是可行的,这种生动检测测试可能需要与此类设备上当前可用的传感器同类型的传感器。

しかしながら、生命検出試験の実行は、現在利用可能であるタイプのセンサと異なるタイプのセンサを要求することになるリソースが制約された装置、例えば携帯用無線装置、等、においては実行可能でないことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然运营商在规章上执行环路的解绑定,但是他们想要最小化对最终用户的影响并确保语音服务器的连贯性,理想上是没有从 PSTN到 VoIP的电话号码的改变。

オペレータはループの切り離しを実行することが規制上義務付けられるが、エンドユーザへの影響を最小限にし、理想的にはPSTNからVoIPへの電話番号の変更なしに音声サーバの継続性を保障することを所望する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1中,本发明提出了为用户设备 101提供识别和寻址信息以便追踪来自通信系统 100中所示的同分组数据网络网关的同服务的解决方案。

図1では、本発明は、通信システム100で示されるように、異なるパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイからの異なるサービスを追跡するためにユーザ装置101に関する識別およびアドレス指定情報を提供する解決策を提案する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。

2. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.根据权利要求 11所述的无线通信装置,如果使用同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。

12. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,使用所公开的方面的消息可以是用于执行其它功能的同消息或者是用于执行与示出的功能相似但使用同术语表示的功能的消息。

開示されている態様を利用するメッセージは、他の機能を実行する異なるメッセージであっても、図示されているが、異なる用語で言及可能な類似の機能を実行するメッセージであってもよい点が理解されるはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当意识到,本文所述的数据存储 (例如,存储器 )部件可以是易失性存储器或者非易失性存储器,或可同时包括易失性存储器和非易失性存储器。

ここに説明されているデータ記憶(例えば、メモリ)コンポーネントは揮発性メモリまたは揮発性メモリのいずれであってもよく、あるいは揮発性および揮発性メモリの両方を含むことができることが認識される。 - 中国語 特許翻訳例文集

与如图 3中的拒绝请求同,H-AAA 412可基于 IMSI或MIN以及该请求指示MS 400是处于支持 DMU的到访网络中这个事实允许继续数据服务请求。

図3の場合のようにこの要求を拒否するのではなく、H−AAA412は、IMSIまたはMIN、ならびにMS400が、DMUをサポートしない移動先ネットワークに存在することを、この要求が示すという事実に基づいて、データ・サービス要求が進められることを許すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1(b)中所示的扇区化天线系统包括如下天线的阵列,这些天线基于系统中的每个用户的位置将同发射 /接收波束引向该用户或者蜂窝网络中的同方向。

図1(b)に示されるセクタ化アンテナ・システムは、システム内の各ユーザに向けて、またはユーザの位置に基づくセルラ・ネットワーク内の異なる方向に向けて異なる送信/受信ビームを送るアンテナのアレイからなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,本实施例的摄像装置,由于摄像元件 3具有比动态图像的像素数高的像素数,因此,副图像需要进行数字变焦距处理,并且,由于针对主图像也从高清晰的图像进行缩小处理,因此,能够抑制画质的劣化。

このように、本実施の撮像装置は、撮像素子3が動画画素数よりも高精細な画素数を有しているため、副画像はデジタルズーム処理が要になり、主画像についても高精細な画像から縮小処理を行なうため、画質劣化を抑えることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,由于太可能使只在摄像设备 600中使用的数据库、管理图像文件的内容管理文件等向其他人公开,因此最好记录位置信息,而管位置信息是否将被记录在图像文件中。

なお、撮像装置600の内部でのみ使用されるデータベースや画像ファイルを管理するためのコンテンツ管理ファイル等は、他人に公開等がされるおそれが少ないため、画像ファイルへの記録の有無にかかわらず位置情報を記録することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

与像素域 (其中仅块的像素的一部分经确定为实际边界位置 )同,认为整个块为实际边界位置,即使所述块的像素中的一些实际上对应于参考帧的边界。

ブロックの画素の一部分のみが実境界位置内にあると判断された画素領域とは異なり、ブロックの画素の一部が参照フレームの境界に実際は対応しない場合でも、当該ブロック全体が実境界位置であると見なされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有可伸缩、或多视图、或多描述、或任何其他属性,并且允许将媒体分成逻辑子集的媒体流,通过同信道传输或存储在同存储容器内。

メディアを論理的サブセットに分割することを可能にする、スケーラブルな、または複数の見方、または複数の記述、または他のさまざまな特性を有するメディアストリームは、異なるチャネルを通じて伝送されるか、または異なる蓄積器に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解的是,在背离这里所公开的以及所附权利要求所包括的广义概念的前提下,可以进行各种改变以适于同的实施例。 CN 10201762346 AA

異なる実施例に適応する際に、本願明細書において開示される上位概念から逸脱することなく、さまざまな変更がなされることができ、続く請求項によって理解されることができることを理解すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 607 608 609 610 611 612 613 614 615 .... 754 755 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS