意味 | 例文 |
「业」を含む例文一覧
該当件数 : 4240件
企业债券,长期贷款,退休福利等都是长期负债的主要的具体例子。
社債、長期借入金、退職給付引当金等が固定負債の主な具体例です。 - 中国語会話例文集
本公司设立了老年人等的联合创造就业机会补助金。
我が社は高年齢者等共同就業機会創出助成金によって設立された。 - 中国語会話例文集
尽管我马上要退休了,但我考虑着利用再就业制度。
私はもうすぐ定年だが、再雇用制度を利用しようと思っています。 - 中国語会話例文集
我是裁员对象,所以正在接受再就业帮助。
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。 - 中国語会話例文集
因为我不符合再就业补助的条件,所以没有拿到。
私は再就職手当の条件を満たせなかったので、支給されませんでした。 - 中国語会話例文集
今年的寒假我想早点写完作业,好好的努力做社团活动。
今年の冬休みは宿題を早めに終わらせて、一生懸命部活を頑張りたいです。 - 中国語会話例文集
我觉得了解商业成功人士的想法对我非常有用。
ビジネスで成功した人の考え方を知っておくことは、とても役に立つと思います。 - 中国語会話例文集
专利权、实用新型专利权,设计权、商标权这4项权利被称作产业财产权。
特許権、実用新案権、意匠権、商標権の4つを産業財産権という。 - 中国語会話例文集
产业上应用的可能性是申请专利发明的条件之一。
産業上の利用可能性とは、特許を受ける発明の条件の1つだ。 - 中国語会話例文集
购货折扣作为营业外收益记到收益报告中。
仕入割引は、損益計算書では営業外収益として計上される。 - 中国語会話例文集
许多大企业都具有关于以职工为对象的资助自置居所的制度。
多くの大企業が従業員を対象とした持家援助に関する制度を備えている。 - 中国語会話例文集
可持续增长的速度对于企业经营来说是重要的因素。
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。 - 中国語会話例文集
私有企业可以持有一定比例的自己公司股份已被认可了。
民間企業は一定割合の自社株保有をすることが認められています。 - 中国語会話例文集
他通过利用受益资格者创业支援补助金建立了一个小公司。
彼は受給資格者創業支援助成金を利用して小さな会社を設立した。 - 中国語会話例文集
政府管控的健康保险业务现在已经被全国健康保险协会所承接。
政府管掌健康保険の業務は今や全国健康保険協会に引き継がれている。 - 中国語会話例文集
在一部分企业中作为裁员对策的一环,开始使用提前退休制度。
一部の企業ではリストラ対策の一環として、早期退職制度を持ちかけている。 - 中国語会話例文集
日本银行在昨天公布了各个行业的日本银行账户存款余额的数据。
日銀は昨日、業態別の日銀当座預金残高のデータを公表した。 - 中国語会話例文集
日版SOX法带有强化日本企业内部规定的目的。
日本版SOX法は日本の企業の内部規制を強化する目的を持つ。 - 中国語会話例文集
企业设立了无论收入多少都能稳定分红的分红平均准备金。
企業は収入にかかわらず安定した配当を行うために配当平均積立金を設ける。 - 中国語会話例文集
在美国有据点的收购基金并购了日本通讯行业的公司。
アメリカに拠点を持つ買収ファンドが日本の通信事業会社を買収した。 - 中国語会話例文集
日本的百货商场所采取的三种进货方法之一是根据营业额进货。
日本の百貨店がとる三つの仕入れ方法の一つが売上仕入である。 - 中国語会話例文集
有因为大风等天气恶劣的原因而终止营业的情况。
強風などの天候不良により営業を中止する場合がございます。 - 中国語会話例文集
我们公司希望通过多种方式的职业路径来提高员工的目的意识。
当社では複線型キャリアパスにより職員の目的意識向上を図っている。 - 中国語会話例文集
在那个企业中每当有大规模的组织变动时,都会出现抵抗改革的现象。
その企業では大規模な組織変更に際して変革への抵抗が見られた。 - 中国語会話例文集
对法定劳动时间之外的劳动,企业必须要支付更高的津贴补助。
企業は法定外労働時間に対しては割増しの手当を支払わなくてはならない。 - 中国語会話例文集
沉没成本太多了,所以无法提高那项事业的利润。
埋没コストがあまりにも大きいため、その事業は利益を上げることができない。 - 中国語会話例文集
工业设计出现于20世纪,极大的发展并且比较新的概念。
インダストリアルデザインは20世紀に登場し大きく進化した、比較的新しい概念である。 - 中国語会話例文集
社长对生态营销的充分理解体现在了“Do more with less”的企业理念中。
社長がエコマーケティングをよく理解していることは、「Do more with less.」という企業理念に現れている。 - 中国語会話例文集
管理者的情绪化的领导方式对店铺的业绩产生巨大影响。
マネージャーのエモーショナルリーダーシップはお店の業績に大きな影響を与える。 - 中国語会話例文集
如果从中央银行介入过多的资金,商业银行就会陷入超额贷款的状态。
中央銀行からの借り入れが多すぎると、市中銀行はオーバーローンの状態になる。 - 中国語会話例文集
通过解读现金流量表了解企业的短期实行力。
キャッシュフロー計算書を読み解くことで企業の短期的な実行力がわかる。 - 中国語会話例文集
艾德加•施恩倡导职业锚并把其分为8个要素。
エドガー・シャインはキャリアアンカーを提唱し、それを8つの要素に分類した。 - 中国語会話例文集
在日本咨询职业顾问并不像美国那么普遍。
日本では合衆国ほどキャリアカウンセラーに会うことは一般的ではない。 - 中国語会話例文集
对于瞬息万变的日本工作环境,职业设计的概念应运而生。
変化する日本の労働環境に呼応して、キャリアデザインという概念が出て来た。 - 中国語会話例文集
职业阶梯结构的目的是使所有劳动者有劳动热情。
キャリアラダーの仕組みはすべての労働者に労働意欲を持たせることを目的としている。 - 中国語会話例文集
交叉销售的概念在各式各样的商业情景中都能见到。
クロスセリングの概念は多様なビジネスシーンで見ることができる。 - 中国語会話例文集
日本企业拥有跨部门团队框架体系的原型。
クロスファンクショナルチームという枠組みは日本企業にその原型を持つ。 - 中国語会話例文集
采用弹性工时制的企业大多设定了基本上班时间。
フレックス制度を採用する企業のほとんどはコアタイムを設定している。 - 中国語会話例文集
这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集
持续经营就是企业持续经营、不出现破产的想法。
ゴーイングコンサーンとは、企業が事業を継続し、倒産することがないとする考え方である。 - 中国語会話例文集
在食品和制药业,低温运输系统被用于保持产品的新鲜。
食品と製薬業界では、製品を新鮮に保つためにコールドチェーンが使われている。 - 中国語会話例文集
在企业里为了提高年轻人的积极性,采用了初级董事会制度。
企業によっては、若手のモチベーションを上げるためにジュニアボード制を採用している。 - 中国語会話例文集
制作职业描述,采用和岗位相符的人才。
ジョブディスクリプションを作成し、ポジションに合った人材を採用します。 - 中国語会話例文集
为了能够提高销售业绩,要认真读一下销售手册,在做销售时运用。
営業成績を上げられる様に、セールスマニュアルをよく読んで販売時に活かそう。 - 中国語会話例文集
遵从连锁商店业务的原则,在全国各地开设了新店。
チェーンストアオペレーションに従い、全国各地に新店舗をオープンさせる。 - 中国語会話例文集
但有一点就是就算做了中和处理也基本上请作为工业垃圾丢弃。
ただし、中和処理しても基本的には産業廃棄物として廃棄をお願いします。 - 中国語会話例文集
业绩的提升多亏了一年前的团队建设。
業績が伸びてきたのは、1年前に編成したチームビルディングのお陰です。 - 中国語会話例文集
弊公司正在举行掌握专业技能的进修会。
弊社ではテクニカルスキルを身につけられる研修会を実施しています。 - 中国語会話例文集
不太良好的就业统计反映在今天早上股市的暴跌中。
芳しくない雇用統計に反応し、今朝の株式市場はどか下げした。 - 中国語会話例文集
这家企业股价的趋势线大抵上跟着原油价格浮动。
当該企業株価のトレンドラインは、大抵原油価格のそれに連動している。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |