意味 | 例文 |
「么」を含む例文一覧
該当件数 : 11081件
由于痉挛性发声障碍,经常让其他人难以理解那个人在说什么。
痙攣性発声障害により、しばしば他の人にはその人が言っていることが理解しにくくなります。 - 中国語会話例文集
老师对他们说,你们必须快一点完成,但那绝不是什么难事。
教師は彼らに早くできるようにならなくてはならないが、それは決して難しいことではない、と言った。 - 中国語会話例文集
在这个眼花缭乱的世间,年轻人们有着什么需要面对的困难呢?
このめくるめく変化する世の中で、若い人々が直面する困難はどのようなことがありますか? - 中国語会話例文集
平时你有问题的时候会怎么办?自己憋在心里还是找朋友商量?
あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか? - 中国語会話例文集
作为我们的参考,如果你能告诉我为什么你发了两次错误的口供书就太好了。
参考までに、何故あなたが間違った供述書を二度も送ったのかを教えていただけたら幸いです。 - 中国語会話例文集
你一直支持我,我也很想帮你。不管你有什么问题,请随时告诉我。
あなたはいつも協力してくれるから、私は本当にあなたを助けたい。気軽にどんな質問でもしてくださいね。 - 中国語会話例文集
你根本就不知道自打我们最后一次见面之后我都经历了什么。
私たちが最後に会ってから、私がどんなことを経験してきたかあなたは何もわかっていない。 - 中国語会話例文集
为了看你和你的女朋友到底有多么深的关系,你必须看着你的女朋友的脸问她问题。
どれほど深く彼女が関係しているか見るために、あなたは彼女の顔を見て質問しないといけない。 - 中国語会話例文集
如果我们有什么可以更多提供的信息的话,请不要犹豫立刻的与我联系。
もし私達がさらに何か情報を提供できるなら、ためらわずにいつでも私に連絡を下さい。 - 中国語会話例文集
为了确认在那里正在发生着什么,请你做一份课题报告书然后发送过来。
そこで何が起きているか確認するためにあなたが課題報告書を作って送ってくださると良いかもしれません。 - 中国語会話例文集
我决定了从这样的事情中去调查他是以怎样的人格留下了什么样的功绩。
このようなことから私は彼がどのような人柄でどんな功績を残したのか調べることにしました。 - 中国語会話例文集
随着国际化的进程,多文化共生被认为很重要,并且知道了只是一件多么难的事。
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。 - 中国語会話例文集
如果你一生只能送一次礼物的话,会给谁送什么样的礼物呢?
もしあなたが、一生に一度しか贈り物ができなかったとしたら、誰にどのような物をプレゼントしますか - 中国語会話例文集
虽然没有特别的规定,但是每次饭前喝,或者晚饭前喝,试试养成这样的习惯怎么样?
特に決まりはありませんが、毎回のお食事の前に飲んだり、夕食の前に飲むなど、習慣づけてみてはいかがでしょうか。 - 中国語会話例文集
如果将来所有的事都由机器人来做的话,人类的生活将会变得多么无味。
仮に将来すべてのことをロボットがやるようになったら、人間の生活はどんなに味気ないものとなるだろうか。 - 中国語会話例文集
请在探讨了为什么会出现这样的意见的基础上,写下你对这个意见的想法。
なぜこのような意見が出るのかを検討した上で、この意見に対するあなたの考えを書いてください。 - 中国語会話例文集
能收到这么多温暖体贴的生日祝福,真的太感谢了。
こんなにもあたたくて優しい沢山の方々に、誕生日を祝ってもらえることを、本当にありがたく思っております。 - 中国語会話例文集
也因为在日本水资源不足并不是那么严重的问题人们对水的关心度很低。
日本ではそこまで水不足が深刻な問題になっていないこともあり水に対する人々の関心は低い。 - 中国語会話例文集
不仅仅记住步骤,还常常思考怎么样才能做到更加高效、更加正确。
手順を覚えるだけでなく、より効率よく、より正確にできるにはどうしたらよいかを常に考えています。 - 中国語会話例文集
他人性上确实多少有点缺点,但不管怎么说是当代第一级的音乐家这件事,谁都不能否定。
彼は人間的には確かに多少の欠点はあるが、なんといっても当代第一級の音楽家であることは、誰も否定できない。 - 中国語会話例文集
不管怎么样,因为现在是不能正常出口的状况,所以很难具体地将话题进展下去。
いずれにせよ、現状は正常に輸出が出来ない状況ですので、具体的に話を進めるのが難しいかと考えます。 - 中国語会話例文集
合力移动物体时,或是一起要开始做什么的时候的口号吗?
力を合わせて物を動かす時や、何かを一斉に始めようとする時に使う掛け声はなんですか。 - 中国語会話例文集
心情好这个词是在有什么好的事情,天气很好心情很好的时候用的。
気分がいいと言う言葉は、何かいいことが有ったり、天気が良くてなんとなくウキウキした気持ちの時に使います。 - 中国語会話例文集
因为并不是那么便宜,所以不经常吃。但是在饭上放上天妇罗的天妇罗盖饭会经常吃。
それほど安くないので、しょっちゅうではありません。でも、ご飯に天ぷらを載せた天丼はよく食べます。 - 中国語会話例文集
回家的时候把复印件带回去再看看的话,下周就能稍微知道该怎么工作了吧。
お帰りになるときに、コピーを持ち帰って見直してもらえば、来週どのような作業をするかを少し把握できるでしょう。 - 中国語会話例文集
复印用纸呀打印机的墨盒,还有订书机的钉子或者回形针等等,有什么需要都可以联系莫妮卡。
Monicaは、コピー用紙やプリンターカートリッジからホチキスの針やクリップまで、何か必要になったら連絡すべき人です。 - 中国語会話例文集
因为大家积极帮助我们,多亏了这么多人,大部分都已经安排好了。
進んで私たちを手伝ってくれた、たくさんの人々のおかげで、ほとんどの手配はすでに済んでいます。 - 中国語会話例文集
肯定是出了什么错,如果能调查了原因之后尽快与我联系的话就太好了。
何か間違いがあったに違いないので、この件の原因を調べて、なるべく早急にご連絡いただけると助かります。 - 中国語会話例文集
关于前些日子拜托您的报价单,还没有回音,怎么了?
先日依頼しました御見積について、まだお返事をいただいておりませんが、どのようになっておりますでしょうか? - 中国語会話例文集
在那之后,您健康状况怎么样?虽然我知道您还是放不下工作,但希望您能放松心情,专心接受治疗。
その後、お加減はいかがでしょうか。仕事のことも気がかりでしょうが、どうか気を楽にして、治療に専念されることを願っております。 - 中国語会話例文集
你的病怎么样了?因为相隔甚远,只能为您担心。希望您能保重。
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。 - 中国語会話例文集
今天早上确认了下单的状况,昨天的订单被取消了是为什么呢?
今朝、注文の状況を確認したところ、昨日の注文がキャンセルになっておりましたがなぜでしょうか? - 中国語会話例文集
在上次的商谈中,决定了面向便利店的商品需要涨价,面向百货店的商品怎么样呢?
前回のお打ち合わせでは、コンビニ向けの商品で値上げをする必要があるとのことでしたが、百貨店向けの商品はいかがでしょうか? - 中国語会話例文集
如果支付额外金额的话就可以使用空运,那么我们能够更快的将物品寄送给您。
追加料金をお支払いいただければ、航空便を使うことで、より早くお客様の元へ商品をお届けすることができます。 - 中国語会話例文集
虽然是您难得的请求,但是目前无论什么情况都不允许转载。
せっかくのお申し出ではございますが、現状、どのような場合についても転載を許可していません。 - 中国語会話例文集
因为是模拟下下个月销售额的重要会议,所以不管怎么样都要出席。
再来月の売上をシミュレーションする重要な打ち合わせのため、何とか出席する予定です。 - 中国語会話例文集
营业进行得不是很顺利的时候,比如说,在强烈推销之前先找出对方的需求怎么样?
もし、営業が余りうまく行っていないのであれば、例えば、強く売り込む前に、相手のニーズを引き出すようにしてはいかがでしょうか? - 中国語会話例文集
虽然三周前退货了,但是好像银行账户还没有收到退款。能告诉我是什么样的状况吗?
3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - 中国語会話例文集
如果有什么我们可以帮得上忙的事情的话请随时通过电话或者其他方式联系我。
私どもにお手伝いできることがございましたらお電話などにていつでもご連絡下さい。 - 中国語会話例文集
上上个月明明申请了自动汇款却发来了催款单是怎么回事。
先々月に自動振込の申込みをしたにも関わらず督促が来るとはどういうことでしょうか。 - 中国語会話例文集
就算说了要做自主开发,从这些事例也能知道不是那么简单的事情。
自主開発をやると口で言っても、そんなに簡単ではないことが、これらの事例からわかります。 - 中国語会話例文集
虽然我不太记得第一次看到莎士比亚的作品是什么时候,但是大概在小学高年级的时候。
私がシェイクスピアの作品に出合ったのははっきりとは覚えていないが小学校高学年の頃だ。 - 中国語会話例文集
形態別分類是为在制造产品时,根据是在什么形态下产生成本的观点来进行分类。
形態別分類は、製品を製造するために、どのような形で発生した原価なのかという観点から分類されます。 - 中国語会話例文集
我请他看一篇文章,他爱看不看的,好像在想什么事。
私は彼に文章を見てほしいとお願いしたのに,彼はまともに見ようともせずに,何か考え事をしているかのようであった. - 白水社 中国語辞典
奶奶那么大年纪,按理应该休息,可她仍然忙着街道工作。
おばあちゃんはあんなに年がいっているので,本来ならば休養すべきであるのに,あいかわらず町内の仕事に精を出している. - 白水社 中国語辞典
几个孩子身上的补丁越来越多,到后来,任凭她怎么手巧,也缀不成一件囫囵袄了。
子供たちの服の継ぎ当てがどんどん増えて,しまいには,彼女がどれほど器用でも,まともな上着に縫い上げることができなくなった. - 白水社 中国語辞典
他为什么如此跋扈?可能是倚仗着他父亲的权势。
彼はどうしてこんなにしたいほうだいにやるのか?恐らく彼の父親の権勢をかさに着ているのであろう. - 白水社 中国語辞典
你看他台上那个紧张的样子。—本来嘛,台下有那么多眼睛瞧着他。
彼は壇上でずいぶん緊張しているね.—そりゃそうだよ,下からこんなにたくさんの目が彼を見つめているんだから. - 白水社 中国語辞典
要边干边学,比方游泳吧,不下水怎么能学会呢。
一方で実践しながら一方で学習しなければならない,例えば水泳はだな,水に入らないでどうして会得できるだろう. - 白水社 中国語辞典
不管你们是什么人,只要你们能赞同我们的意见,你们就是我们的朋友。
君たちが誰であろうと,君たちが我々の意見に賛同してくれさえすれば,君たちは我々の友だ. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |