「交」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 交の意味・解説 > 交に関連した中国語例文


「交」を含む例文一覧

該当件数 : 5291



<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 105 106 次へ>

因此,内容存储 /再现部 12例如是以HDD、闪存播放器、光盘播放器或可更换光盘播放器的形式提供的。

従って、コンテンツ格納/再生部12は、例えばHDD、フラッシュメモリプレーヤ、光ディスクプレーヤ、換型光デイスクプレーヤなどとして実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,例如,即使不与其它存储处理装置之间进行为使识别信息唯一而所需的换,也能够简易地使识别信息唯一。

従って、例えば、他の記憶処理装置との間で識別情報が一意になるために必要なやりとりを行わなくても、識別情報を簡易に一意のものとすることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该待机状态下,尽管对 DTV 100的大部分单元停止进行电力供给,然而对某些单元 (例如,要在稍后说明的以太网换机单元 106)继续进行电力供给。

スタンバイ状態とは、DTV100の大部分のユニットに対する電力の供給は停止されているが、一部のユニット(例えば、後述するEthernetスイッチ部106)に対する電力の供給は継続されている状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,左侧摄像机 53被设置在左侧的后视镜 93,其光轴 53a沿着车辆 9的左右方向 (与直行方向垂直的方向 )朝向车辆 9的左侧。

また、左サイドカメラ53は左側のドアミラー93に設けられ、その光軸53aは車両9の左右方向(直進方向に直する方向)に沿って車両9の左側に向けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,相邻行中的图案在行方向上错或偏置一个像素,使得在 LCD 20上每种颜色的像素对角地排成一线。

しかしながら、各カラーの画素が、LCD20上で対角線上に並ぶように、隣接する行のパターンは、行方向に1画素ずらされるか、あるいはオフセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

相邻两行之间冗余或黑色像素的错导致了横跨四行而平衡的颜色,并且提供了观看者不易看到的相对较小的颜色分离。

行の隣接するペアの間にある冗長な画素または黒の画素をずらすことによって、4つの行にわたってカラーが均衡化され、視聴者からさほど見えない比較的小さなカラー分離が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,天线 214可包括可调谐天线系统 (或其部分 ),诸如在于 2005年 8月 26日提的美国专利申请 S/N.11/213,464中所描述的。

例えば、アンテナ214は、2005年8月26日に出願された、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に記述されているような、同調可能なアンテナシステム(または、この一部分)を含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9示出了控制站 (AP)根据每个终端站 (STA1和 STA2)的通信使能状态调度数据换的示例性通信序列。

図9には、制御局(AP)が各端末局(STA1、STA2)の通信可能状態に従ってデータ往来のスケジューリングを行なう通信シーケンス例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

请求 150和口令 160的传输可以是织的,以使请求之后是口令,再之后是另一请求和另一口令。

要求150およびパスワード160の送信にはインターリーブが利用されてよい、つまり、要求の後にパスワードが続き、この後に別の要求そして別のパスワードが続く、という形であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4中,通信系统 20包括线路切换装置 21、三个摄像室 22a至 22c、三个附属控制间 23a至 23c、以及延迟控制器 24。

図4において、通信システム20は、回線換装置21、3つのスタジオ22a乃至22c、3つのサブ23a乃至23c、および遅延制御装置24を備えて構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集


线路切换装置 21是在组成通信系统 20的多个装置之间中继通信的装置,例如是以太网 (注册商标 )中的网络集线器。

回線換装置21は、通信システム20を構成する複数の装置の通信を中継する装置であり、例えば、Ethernet(登録商標)ではハブ(HUB)である。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像室 22a至 22c是捕捉图像用于生成图像数据的地方,并且每一个摄像室都包括多个摄像机和一个线路切换装置。

スタジオ22a乃至22cは、画像データを生成させるために撮像を行う場所であり、それぞれ複数台のカメラと、1台の回線換装置を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管延迟控制器 24被用于仲裁,但是不同于其中延迟控制器 24被连接到线路切换装置 21的配置,延迟控制器 24可以被内置于 CCU 33中。

また、調停のために遅延制御装置24を利用したが、遅延制御装置24を回線換装置21に接続する構成の他、遅延制御装置24がCCU33に内蔵されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

候补室 23a具有 CCU(相机控制单元 )33a、显示部件 34a和操作部件 35a。 显示部件 34a和操作部件 35a连接到 CCU 33a。

サブ23aは、CCU(Camera Control Unit:カメラコントロールユニット)33a、表示部34aおよび操作部35aを備えており、表示部34aおよび操作部35aがCCU33aに接続され、CCU33aが回線換装置21に接続された構成となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

矩阵开关 201由输入线 L1至 L10、叉点开关 221a至 221m以及总线 222a至 222m构成,并且由未示出的控制部件控制。

マトリクススイッチ201は、入力ラインL1乃至L10、クロスポイントスイッチ221a乃至221m、及びバスライン222a乃至222mにより構成されており、図示しない制御部により制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

叉点开关 221a由此将输入到输入线 L1至 L9的图像之一通过总线 222a和端子 T1提供给 CG图像产生装置 161。

そして、クロスポイントスイッチ221aは、入力ラインL1乃至L9それぞれに入力される画像のうちのいずれかを、バスライン222a及び端子T1を介してCG画像生成装置161に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,叉点开关 221b将分别输入到输入线 L1至 L9的图像信号之一通过总线222b和端子 T2提供给 CG图像产生装置 161。

すなわち、クロスポイントスイッチ221bは、入力ラインL1乃至L9それぞれに入力される画像信号のうちのいずれかを、バスライン222b及び端子T2を介してCG画像生成装置161に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,叉点开关 221c将分别输入到输入线L1至 L9的图像信号之一通过总线 222c和端子 T3提供给 CG图像产生装置 161。

また、クロスポイントスイッチ221cは、入力ラインL1乃至L9それぞれに入力される画像信号のうちのいずれかを、バスライン222c及び端子T3を介してCG画像生成装置161に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,叉点开关 221d将分别输入到输入线 L1至 L9的图像信号之一通过总线222d和端子 T4提供给 CG图像产生装置 161。

さらに、クロスポイントスイッチ221dは、入力ラインL1乃至L9それぞれに入力される画像信号のうちのいずれかを、バスライン222d及び端子T4を介してCG画像生成装置161に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在控制台 21中,“Xptctrl”是在外部装置的控制下特别是在 CG图像产生装置263的渲染器部件的控制下控制切换器的叉点的功能。

操作卓21において、Xptctrlはスイッチャのクロスポイントを外部からの制御に応じて制御する機能であり、具体的にはCG画像生成装置263のRender部から制御を受ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

叉混合器 37根据由跳转控制器 36生成的跳转信号,将来自各个键控混合器 35的输出信号合成为一个。

トランスミキサ37は、各キーミキサ35からの出力信号を、トランジションコントローラ36により生成されたトランジション信号に従って1つに合成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将解调后的数据提供给解码器,解码器执行与 NodeB 1060处的信号处理功能相反的功能,具体为去织、解码和 CRC检验功能。

復調されたデータが、ノードB1060において行われた信号処理機能の逆、具体的には、デインタリーブ、復号、CRC検査機能を実行するデコーダに供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在解码处理收敛(框 545)或者可用的缓冲不足 (框 550)的情况下,对经解码的数据进行解织 (框 570)并且将其存储在缓冲器中 (框 575)。

復号処理が収束した(ブロック545)か、または利用できるバッファリングが不足している(ブロック550)場合、復号されたデータはデインターリーブされ(ブロック570)、バッファに格納される(ブロック575)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在解码处理收敛(框 546)或者可用的缓冲不足 (框 551)的情况下,对经解码的数据进行解织 (框 571)并且将其存储在缓冲器中 (框 576)。

復号処理が収束した(ブロック546)か、または利用できるバッファリングが不足している(ブロック551)場合、復号されたデータはデインターリーブされ(ブロック571)、バッファに格納される(ブロック576)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦数据检测器可用,则使经解织的数据与相应的数据输入的样本对准 (框 516),并且乘以定标因子βx(框 512)。

データ検出が利用可能になると、デインターリーブされたデータは、データ入力の対応するサンプルと整合され(ブロック516)、スケーリング係数βxを掛けられる(ブロック512)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一个用户 D215可具有用于用户 B 225和用户 C 220的完全不同的标签云,因为关键字及其权重取决于互。

別のユーザD 215から見た場合には、キーワードおよびそれらの重みが相互作用に応じて変わるために、ユーザB 225およびユーザC 220について全く異なるタグクラウドを有することもありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当用户 A 105的社网络中的用户正广播信息时,其中过滤器能够用于显示用户 A的相关消息。

例えば、ユーザA 105のソーシャルネットワークに存在するユーザが情報をブロードキャストしている場合には、フィルタリングを利用してユーザAに関連するメッセージを示してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

TX数据处理器 814根据针对数据流选择的特定编码方案对业务数据流进行格式化、编码和织,以提供编码数据。

TXデータ・プロセッサ814は、トラフィック・データ・ストリームをフォーマットし、このデータ・ストリームのために選択された特定の符合化スキームに基づいて符号化し、インタリーブして、符合化されたデータを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二客户端应用 42UDP调用 UDP发送函数来向 UICC UDP服务器 46发送数据 74时将发生类似的信令换 74、76、78、80和 82。

同様の信号のやり取り74、76、78、80、82は、第2のクライアントアプリケーション42のUDPが、データ74をUICC UDPサーバ46に送信する(74)UDP送信データ関数を呼び出すときに生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

从下面的描述将理解,图 4中仅示出了信令的最初阶段,因为随后的换仅仅是结合图 3的实施例描述的那些的镜像。

以下の説明から理解されるように、この信号伝達の後のやり取りは、図3の実施形態に関して図示したやり取りを単に反映するので、信号伝達の最初の段階しか図4には示されていない。 - 中国語 特許翻訳例文集

本申请基于 2008年 11月 20日提的英国专利申请 No.0821236.7并要求该申请的优先权,该申请的公开通过引用整体结合于此。

本願は、2008年11月20日に出願され、参照によってその開示全体が本明細書に組み込まれる、英国特許出願第0821236.7号に基づき、その優先権の利益を主張するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二类型的片段 27具有以织方式在该信号中包括的主流 22和辅流 23这两者。

セグメントの第2のタイプ27は、インタリーブされた態様で信号中に含まれるプライマリ・ストリーム22及びセカンダリ・ストリーム23の両方を持つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

织使得接收设备(如,光盘播放器)能够再现主流或辅流,而无需跳转到该盘的不同部分。

インタリーブすることにより、光ディスクプレーヤーのような受信装置が、ディスクの異なる部分にジャンプすることなく、プライマリ・ストリーム又はセカンダリ・ストリームを再生することを可能とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

约束保留在 BD系统中关于盘上的织片段的量和大小而定义的限制内。

ディスク上のインタリーブされたセグメントの量及びサイズについては、制約がBDシステムにおいて定められる制限内にとどまることを保証するために、許容されるアングルの総数に関する制限が設定されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D专用的流文件是通常的传输流形式,2D-3D兼用的流文件具有立体视错流文件的文件形式。

2D専用のストリームファイルは、通常のトランスポートストリーム形式であり、2D-3D兼用のストリームファイルは、立体視インターリーブドストリームファイルのファイル形式を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些数字在传递各种信息的同时,还能沟通人与人之间的情感,发挥任何语言都无法替代的作用。

これらの数字は、いろいろな情報を伝えると同時に、人々の感情をも流して、どんな言語でも取って代われない役割を果たしている。 - 中国語会話例文集

完工百分比法是根据施工合同在施工完成时付工程时候确认工程收益和成本的方法。

工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的物の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。 - 中国語会話例文集

三大现货市场指的是,以在日本进行易为条件的远东市场,美国的中西部市场和欧洲的鹿特丹市场。

三大スポット市場とは、日本渡し条件の取引が行われている極東市場、アメリカのミッドウエスト市場、ヨーロッパのロッテルダム市場のことだ。 - 中国語会話例文集

产生永久性差异是因为出现了在财务会计原则中被允许的易但不被税务会计原则允许的情况以及出现与其相反的情况。

永久差異項目が生じるのは、財務会計の規則では許可されている取引を税務会計の規則では許可していない時とその逆の場合も同様である。 - 中国語会話例文集

某位经济学家在自己的著作中写到露华浓原则不适用于没有完全改变企业支配权的易。

あるエコノミストは自著の中で、企業の支配権を完全に変更することのない取引にレブロン基準は適用されないと書いている。 - 中国語会話例文集

本公司对于叉训练服的新产品进行的市场调查结果虽然已经出来了,但是反响没有预计的好。

当社のクロストレーニング・ウェアの新製品について行われた市場調査の結果が入ってきましたが、反応は予想したほどよくありません。 - 中国語会話例文集

虽然出差报告书也需要,但那个之后提也没有关系。从你现在的状况判断,等到下个月的第一周吧。

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。 - 中国語会話例文集

登录请打(352)112-3944,或者从流中心的网页上下载登录用纸,寄到Addo大街948号,Mephisto,AZ85002 。

登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。 - 中国語会話例文集

听说高层领导认为朗达可以为公司收回因商品召回而造成的公司损失,所以把工作给她了。

経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。 - 中国語会話例文集

根据我的理解,迟延损害金是因为上个月的账单没有按期付所以才会被征收的。

私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の期日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。 - 中国語会話例文集

但是我的记录上表明,在缴纳期限的1月25日之前,1月20日寄出了全额的支票。然后我的银行易明细书上说27日支票被换成了现金。

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。 - 中国語会話例文集

在详细说明苏黎世年会的情况之前,我想汇报一下研究开发部终于提了Hyper Z 麦克风的试用品的事情。

チューリッヒの年次総会の様子を詳しく説明する前に、研究開発部がようやくHyper Z microphoneの試作品を提出したことを報告したいと思います。 - 中国語会話例文集

拉钩上吊,一百年不许要,要要,吃口㞎㞎,喝口尿。

(子供がおもちゃを換する時に言う言葉)指切りげんまん,(100年間返してほしいと言っても許さないよ,もし返してほしいと言ったら,うんちを食べ,おしっこを飲ませてやる→)うそついたら針千本飲ます. - 白水社 中国語辞典

4.一种用于对第一电路和第二电路进行接口的方法,所述第二电路具有连接在存储装置和地之间的三态缓冲器,所述三态缓冲器包括输入端、使能端和输出端,所述方法包括以下步骤: 在所述三态缓冲器的输出端接收具有流频率分量的第一信号;

4. 第1の回路を、格納デバイスと接地との間に接続された三状態バッファを有する第2の回路とインタフェースする方法であって、前記三状態バッファは、入力端子、エネーブル端子、および出力端子を含み、方法は、前記三状態バッファの前記出力端子で流周波数成分を有する第1の信号を受信するステップと、(i)第1の時間期間の間に、前記第1の信号が格納コンデンサに電気接続され、かつ(ii)第2の時間期間の間に、前記第1の信号が接地に電気接続されるように、前記三状態バッファを切り替えるステップとを含む方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,诸如根据具有一个或更多个数据分组的信号 (例如,来自通过该信号与本地系统、分布式系统中的另一组件互、和 /或跨诸如因特网之类的网络与其它系统互的一个CN 10201757879 AA 说 明 书 14/14页组件的数据 )。

これらの構成要素は、1つまたは複数のデータパケットを有する信号に従うなどして(例えば、1つの構成要素からのデータが、信号によって、ローカルシステムにおける別の構成要素と、分散システムにおける別の構成要素と、さらに/またはインターネットなどのネットワークを介して他のシステムと対話して)、ローカル・プロセスおよび/または遠隔プロセスによって通信することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 105 106 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS