意味 | 例文 |
「人-人」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22188件
现在正在让弊公司的法务负责人确认合同的草案。
現在弊社の法務担当に契約書の草案を確認させております。 - 中国語会話例文集
有可能是运送时出现了问题或者是我写错了收件人的地址。
配達時にトラブルがあったか、あるいは私が宛先を書き誤ったのかもしれません。 - 中国語会話例文集
总结了议事录了的话请用邮件发给所有出席会议的人。
議事録をまとめたら会議の出席者全員にメールで送付してください。 - 中国語会話例文集
由于使用本产品而感到身体不适的客人请先去医生那里就诊。
製品のご利用により体調に異常を感じた方はまず医師の診断を受けて下さい。 - 中国語会話例文集
收到了很多希望设计成老年人也能方便使用的要求。
高齢者の方々がより使いやすいデザインをというご要望を多数頂戴しております。 - 中国語会話例文集
为了方便老年人的使用而更改了按钮的大小。
高齢者の方々にも扱いやすいようにボタンの大きさを変更しました。 - 中国語会話例文集
在她的博客中她写到自己是多么的喜欢那个韩国的演员。
彼女は自分のブログにどんなにその韓国人俳優が好きかについてくことを書いている。 - 中国語会話例文集
虽然负责人有兴趣,但是上司好像不怎么感兴趣。
担当の方は乗り気なのですが、上司の方があまり興味を持っていない様子です。 - 中国語会話例文集
因为客人们的支持,我们达成了史上最高的销量。
お客様皆様のご支援により過去最高売り上げを達成いたしました。 - 中国語会話例文集
如果有什么不懂的地方,请随意询问工作人员。
お困りのことがございましたらスタッフまでお気軽にお声をかけてください。 - 中国語会話例文集
本产品“至高的座椅”是根据客人的意见开发出来的。
当製品「至高の座椅子」は、お客様のご意見を基に開発しました。 - 中国語会話例文集
对于违反就业规则的人将会处以扣分或者解雇的惩戒处分。
就業規則に違反した者は減給処分や懲戒解雇処分となる場合があります。 - 中国語会話例文集
也有人说在本公司的生产体制里引进“招牌方式”怎么样。
当社の生産体制にも「かんばん方式」を導入してはどうかという声がございます。 - 中国語会話例文集
请注意没有预约的客人来公司的话不能得到接待。
アポなしでご来社頂いても応対しかねますのでご留意下さい。 - 中国語会話例文集
70%以上的客人评价说非常满足。
お客様の70パーセント以上から「非常に満足している」との評価を頂いています。 - 中国語会話例文集
明天正午将去客人您的家里拜访,直接向您道歉。
明日正午にお客様のお宅に伺い、直接お詫び申し上げるつもりです。 - 中国語会話例文集
请在当天把本邮件打印并带过来交给工作人员。
本メールをプリントアウトして持参頂き、当日、係の者へお渡し下さい。 - 中国語会話例文集
重新编制了安全管理对策室,更换了全部构成人员。
安全管理対策室を再編制し、構成員を総入れ替えしました。 - 中国語会話例文集
纪念新店开张,给先到的100名客人分发特别优惠券。
新装開店を記念して先着100名様に特別割引券をお配りします。 - 中国語会話例文集
本公司是只向其他公司贩卖的企业,不卖给一般客人。
弊社は業販専門の企業ですので一般のお客様には販売しておりません。 - 中国語会話例文集
人称的“家庭网络”是最近常能听到的词汇。
いわゆる「ホームネットワーク」は最近よく耳にするキーワードの一つです。 - 中国語会話例文集
演讲会之后有二次聚会,希望参加的人请联络。
講演会の後に二次会を設けています。参加希望者はご連絡下さい。 - 中国語会話例文集
由于亲人发生了不幸,所以明天的活动将缺席。
身内に不幸があったため明日のイベントは欠席させていただきます。 - 中国語会話例文集
利用本社服务的客人的登录情报有泄露的可能性。
弊社サービスをご利用のお客様の登録情報が流出した可能性がございます。 - 中国語会話例文集
不论入社的时期,有能力的人将被交付责任重大的工作。
入社時期にかかわらず、能力のある方には責任のある仕事をお任せします。 - 中国語会話例文集
因为如果有人迟到就不能开始会议,所以请不要迟到。
遅刻者が出ると会議が開始できませんので遅れないようにして下さい。 - 中国語会話例文集
虽然花了不少时间,但是我觉得肯定能做出令人满意的产品。
多少時間はかかりますがきっとご満足いただける製品ができると思います。 - 中国語会話例文集
现在因为生病而正在接受治疗的病人请与医生商谈。
現在病気で治療を受けていらっしゃる方は医師に相談してください。 - 中国語会話例文集
没有出席上次会议的人请浏览一下议事录。
前回の会議に出席していない者は議事録に目を通しておくように。 - 中国語会話例文集
没有总结出调查结果或者意见的人不能参加会议。
調査や提案がまとまっていない者は会議へ出席できないものとします。 - 中国語会話例文集
在会议中一次都没有发言的人,不能参加下次的会议。
会議中、一言も発言しなかった者は次回の会議に参加できないものとします。 - 中国語会話例文集
客人您的商品是别的公司生产的模仿本公司的商品。
お客様がお持ちの商品は弊社商品を真似た他社製品でございます。 - 中国語会話例文集
把这个邮件打印出来并给工作人员看的话就能获得优惠。
このメールを印刷して係の者にご提示いただくと割引が適用されます。 - 中国語会話例文集
打印出来或者显示在手机画面上给工作人员看。
印刷するか、または携帯電話の画面に表示させてスタッフにご提示下さい。 - 中国語会話例文集
如果知道负责人的邮箱地址的话能告诉我吗?
担当の方のメールアドレスをご存知でしたら教えていただけないでしょうか。 - 中国語会話例文集
传统的有神论者中也有把自然神论者看做无神论者的人。
伝統的な有神論者の中には理神論者を無神論者とみなす者もいる。 - 中国語会話例文集
在那番出人意料的发表之后,她在很长一段时间里语无伦次地说着。
その驚きの発表の後、彼女はしばらくの間わけのわからないことをしゃべっていた。 - 中国語会話例文集
那个高个子男人在约会之后夺去了女朋友的贞洁。
あの背の高い男性はデートの後ガールフレンドの処女を犯した。 - 中国語会話例文集
有预约取消的时候,按照先到的顺序联系客人。
予約のキャンセルが生じた場合、キャンセル待ちの方へ新着順でご連絡します。 - 中国語会話例文集
在7月18日与客人开会后上传了发送的资料。
7月18日のお客様打ち合わせ後に送付された資料をアップロードしました。 - 中国語会話例文集
在奥林匹克运动会上,你觉得日本选手会在什么项目上获得金牌呢?
オリンピックで、日本人選手は、どの種目でメダルをとると思いますか? - 中国語会話例文集
我经常维持着180名同期员工中20名以内的营业成绩。
同期社員180人のうち常に20位以内の営業成績を維持していました。 - 中国語会話例文集
那对于他和他的家人来说,无疑是非常幸福的事。
それは、彼と彼の家族にとって、とても幸せな事だったに違いありません。 - 中国語会話例文集
相当扣人心悬的结局,实在等不及下一回。
ものすごく手に汗握るエンディングだったので、次の回が待ちきれないよ。 - 中国語会話例文集
在那个演讲会上,我们的教授做了一个中肯有力的演讲。
その講演で私たちの教授は人を承服させるようにスピーチを行った。 - 中国語会話例文集
作为软件技术人员工作以后,他现在在做检验的工作。
ソフトウェア技術者として働いた後、彼は、今、検証の仕事をしている。 - 中国語会話例文集
到现在为止和核能相关的工作人员的失业问题也会发生。
今まで、原発に関わっていた雇用者の仕事がなくなるという問題も発生する。 - 中国語会話例文集
和朋友一起凑钱买了木质的儿童三角钢琴做礼物。
友人と少しずつお金を出し合ってプレゼントに木製の子供用グランドピアノを買った。 - 中国語会話例文集
在开始打扫之前,请去问问实验室的人可不可以打扫。
掃除を始める前に、ラボのメンバーに掃除をしてよいかどうか聞いてください。 - 中国語会話例文集
我有一段时间没有从那部骇人的电影中走出来。
私はしばらくの間その映画の薄気味悪さから立ち直ることができなかった。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |