意味 | 例文 |
「体」を含む例文一覧
該当件数 : 15464件
队员
(組織を持った団体の正式メンバーを指し)隊員. - 白水社 中国語辞典
病员
(軍隊・機関・団体などの)療養中の病人,患者. - 白水社 中国語辞典
他一生阅历过很多事。
彼は一生いろいろな事を体験した. - 白水社 中国語辞典
她的身材很匀称。
彼女の体つきは釣合がとれている. - 白水社 中国語辞典
青年人身上蕴蓄着旺盛的活力。
青年の体には旺盛な活力を宿している. - 白水社 中国語辞典
青年人身上蕴蓄着旺盛的活力。
青年の体には旺盛な活力を宿している. - 白水社 中国語辞典
不要在他身上泄怒。
彼の体に向けて怒りをぶちまけるな. - 白水社 中国語辞典
他的父母都在世,而且身体很健康。
彼の父母は共に生きており,かつとても健康である. - 白水社 中国語辞典
你是怎么了?是不是身上不舒服?
君はいったいどうしたの?体の具合が悪いの? - 白水社 中国語辞典
这个青年长得扎实。
その青年は体ががっしりしている. - 白水社 中国語辞典
小心别把油墨沾到身上。
印刷インクを体につけないよう注意せよ. - 白水社 中国語辞典
全体战士在山坡下站了队。
全兵士は山のふもとに整列した. - 白水社 中国語辞典
战略决战
戦略的に戦争全体の勝敗を決める決定的な会戦. - 白水社 中国語辞典
小伙子不多吃点儿怎么长劲呢?
若い者がたくさん食べないでどうして体力がつくか? - 白水社 中国語辞典
市政府公开招标修建体育场。
市役所は運動場建設を公開入札にする. - 白水社 中国語辞典
病人怕着凉。
病人は体を冷やし風邪を引くことを恐れる. - 白水社 中国語辞典
我们要照顾全局。
我々は全体の局面を配慮すべきである. - 白水社 中国語辞典
他每天照例早起锻炼身体。
彼は毎朝いつもどおりに運動をする. - 白水社 中国語辞典
茂密的森林遮盖了整个山头。
うっそうと茂る林が山の頂全体を覆っていた. - 白水社 中国語辞典
遮羞解嘲
体裁のよい言葉を言って照れ隠しをする. - 白水社 中国語辞典
他折转身子往回走。
彼は体の向きを変えて引き返した. - 白水社 中国語辞典
哲学学
哲学の体系・理論・学派などを研究する学問. - 白水社 中国語辞典
狰狞面目
極悪な顔つき,凶暴な様子,凶悪の本性・正体. - 白水社 中国語辞典
现在整个社会都发生了巨大变化。
今や社会全体に巨大な変化が生じた. - 白水社 中国語辞典
整个来说,计划可以完成。
総体的に言って,計画は完成可能である. - 白水社 中国語辞典
他们穿着整整齐齐的队服。
彼らはおそろいの団体の制服を着ている. - 白水社 中国語辞典
政治参与
選挙を通じて政治団体の活動に参加すること. - 白水社 中国語辞典
他顽强地支撑着病体。
彼は粘り強く病身を持ちこたえている. - 白水社 中国語辞典
肢体粗壮,很有力气。
手足が頑丈で,たいへん力がある. - 白水社 中国語辞典
全厂职工有多人。
工場全体の従業員は3500余人である. - 白水社 中国語辞典
请你直起身子来。
どうか体をぴんと伸ばしてください. - 白水社 中国語辞典
他用重金收买了一尊佛像。
彼は大金をはたいて仏像を1体買い入れた. - 白水社 中国語辞典
全体运动员绕场三周。
選手全員がグランドを3周する. - 白水社 中国語辞典
祝愿大家身体健康,万事如意。
皆さんのご健康,ご活躍をお祈りします. - 白水社 中国語辞典
生铁铸就的,不容易拆掉。
銑鉄で鋳込んだものだから,解体しにくい. - 白水社 中国語辞典
小伙子个个都很壮健。
若者は皆体が丈夫で健康である. - 白水社 中国語辞典
他们用绳子缒着我往下送。
彼らは縄を私の体にかけ下につり下ろした. - 白水社 中国語辞典
尝尝艰苦生活的滋味
苦しい生活の味を味わう,苦しい生活を体験する. - 白水社 中国語辞典
病人能走动了。
病人が歩いて体を動かせるようになった. - 白水社 中国語辞典
因为由各组使用相互同步的载波信号,尽管它们具有相互不同的载波频率 f1和f2,所以传输侧的多个半导体芯片 103中只有一个 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103B)具有准备好载波信号的生成的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103A)没有准备好载波信号的生成。
各組でそれぞれ異なる周波数f1,f2ではあるが同期した搬送信号を使用するため、複数ある送信側の半導体チップ103は、その中の1つのみ(図では半導体チップ103B)が搬送信号生成に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ103A)は、搬送信号生成に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如图 2所示,第二扫描器 112具有与压板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为长条形状的主体壳体 151及玻璃罩 150,该主体壳体 151配置为使玻璃罩 150的上表面 (玻璃面 )通过在后方介质引导件 25上形成的开口而向输送路 P露出。
また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在下述的第一实施例中,第一壳体 20的第一方向 (第一壳体 20和联接部 40布置的方向 )称为纵向方向,与第一方向正交的第一壳体 20的第二方向称为横向方向,并且,与纵向方向和横向方向正交的方向称为厚度方向。
なお、以下に示す第1実施形態において、第1筐体20と連結部40との配列方向に沿った第1筐体20の第1の方向を長手方向と称し、第1の方向に対して直交する第1筐体20の第2の方向を短手方向と称し、長手方向および短手方向に対して直交する方向を第1筐体20の厚み方向と称する。 - 中国語 特許翻訳例文集
4是文件或介质等照射对象 (也称为原稿 ),5是由玻璃或丙烯酸树脂等透明构件构成的导光体,5a是与导光体 5接触设置的光散射层 (光反射层 ),6是内部具有空洞部的托架,该空洞部的一端侧配置有光源 1,另一端侧与导光体 5的端部嵌合固定。
4は文書やメディアなどの被照射体(原稿とも呼ぶ)、5はガラス材やアクリル樹脂などの透明部材によって構成された導光体、5aは導光体5に接触して設けた光散乱層(光反射層)、6は内部に空洞部を有するホルダであり、この空洞内の一端側に光源1が配置され、他端側は導光体5の端部を嵌め合わせて固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地,如图 12所示,如果将预定带特征量图 Rmn(1≤ m≤ M,1≤ n≤ N)上的与指示被摄体区域的被摄体框 231对应的矩形区域内的特征量 (信息量 )的和假定为矩形区域特征量和 rmn,则计算在图 13的上部所示的权重系数组 WR。
より具体的には、図12に示されるように、所定の帯域特徴量マップRmn(1≦m≦M,1≦n≦N)上の、被写体領域を表す被写体枠231に対応する矩形領域内の特徴量(情報量)の和を被写体領域特徴量和rmnとした場合、図13の上側に示されるような重み係数群WRが算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地讲,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区域大,则通过抑制产生相似的修剪图像来节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则可以通过产生更多修剪图像向用户提供更多样的构图的修剪图像。
特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することでき、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区较大,则通过抑制相似修剪图像的产生来节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则通过产生更多修剪图像可以向用户提供更多样化的构图的修剪图像。
特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することができ、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区域大,则通过抑制相似修剪图像的产生而节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则可以通过产生更多修剪图像向用户提供更多样化的构图的修剪图像。
特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することができ、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
5.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所述特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所述声音补正部进行对所述收音部取得的所述声音中从所述确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所述声音补正处理之一。
5. 前記特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前記音声補正手段は、前記集音手段により取得した前記音声のうち、前記特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前記音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在正在通过两个显示部来执行利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S12处的是 ),控制部 11判别显示部壳体 1、2中的哪一个壳体是大致水平的壳体 (步骤 S15),对于大致水平的壳体所具备的显示部,为了使当前执行中的功能有效,使得该功能照原样继续执行 (步骤 S16),对于另一壳体所具备的显示部,为了使当前执行中的功能无效,使得该功能停止 (步骤 S17)。
また、文字入力を利用する表示を両方の表示部で行っている場合には(ステップS12でYES)、表示部筐体1、2のうち、どちらの筐体が略水平な筐体であるかを判別し(ステップS15)、略水平な筐体に備えられた表示部に対応して現在実行中の機能を有効とするためにその機能をそのまま継続して実行させるほか(ステップS16)、他の筐体に備えられた表示部に対応して現在実行中の機能を無効とするためにその機能を停止させる(ステップS17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
记录信息判定单元 208基于记录介质存取控制单元 206取得的记录介质 212的文件系统信息,进行记录介质 212的格式形式的解析,判定所安装的记录介质 212是否是能保证写入速度的记录介质 (S32)。
記録情報判定手段208は、記録媒体アクセス制御手段206が取得した記録媒体212のファイルシステム情報に基づき記録媒体212のフォーマット形式の解析を行い、装着された記録媒体212が書込速度を保証できる記録媒体であるか否かを判定する(S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |