意味 | 例文 |
「关」を含む例文一覧
該当件数 : 12335件
具体地说,用户 UA关于该复印作业,利用画面 GA1、GA2执行模式设定操作。
具体的には、ユーザUAは、このコピージョブに関して、画面GA1,GA2を用いてモード設定操作を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,若按下 OK按钮 BT39,则图像形成装置 1关于该复印作业设定“顶角装订”。
その後、OKボタンBT39が押下されると、画像形成装置1は、当該コピージョブに関して「コーナーステープル」を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过该注册,能够进行后述那样的有关顶角装订的再设定动作。
当該登録によって、後述するようなコーナーステープルに関する再設定動作が可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该菜单图像 MN还表现为显示有关印刷处理的再设定用的菜单的图像。
このメニュー画像MNは、印刷処理に関する再設定用のメニューを表示する画像であるとも表現される。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,在画面 GB22中,代替按钮 BT41~ BT43,设置了与上下左右的各自的边框消除区域宽度有关的设定栏。
具体的には、画面GB22においては、ボタンBT41〜BT43に代えて、上下左右のそれぞれの枠消し領域幅に関する設定欄が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,关于设定“上”以外的宽度的设定栏 (设定“下”、“左”、“右”的各宽度的设定栏 ),也能够进行同样的设定动作。
また、「上」以外の幅を設定する設定欄(「下」、「左」、「右」の各幅を設定する設定欄)についても同様の設定動作が行われ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,“顶角装订”和“两点装订”具有冲突关系,只能排他地进行模式设定。
換言すれば、「2点ステープル」と「コーナーステープル」とは競合関係を有し、排他的にのみモード設定可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
随着设计变更而发生材质、零部件变更时,请实施材质及零部件相关的含有化学物质的调查。
設計変更に伴う材質・部品等の変更の場合は材質及び部品関連の含有化学物質の調査を実施していただきます。 - 中国語会話例文集
会通过邮件发送了根据以上内容制作的详细资料和工程表,请多多关照。
以上により作成致しました、詳細資料および工程表をメール送信いたしますので、何卒宜しくお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
是一定行为的禁止、违法行为的刑罚规定和附有纳税义务这些跟每个人的行动有关的规则的集合。
一定の行為の禁止、違法行為に対する刑罰規定、納税の義務づけといった、個々人の行動に関するルールの集まりである。 - 中国語会話例文集
镜片部分的白色图案是由于灯光反射引起的,跟镜片的状态无关。
レンズ部の白い模様ですがライトが反射したものですのでレンズの状態とは関係ありません。 - 中国語会話例文集
只对跟实际比赛有关的事情集中注意力的话,就能发挥100%的力量。
実際のプレイに直接関わるものだけに注意を絞り込むことで、100%の力を発揮できる。 - 中国語会話例文集
铃木先生/小姐很容易变得消极,感觉会错误理解你的言行并令关系恶化。
鈴木さんはネガティブになりやすく、あなたの言動を悪く捉えては関係を悪化させそうです。 - 中国語会話例文集
想必会有不喜欢的工作,也会有人情应酬,因为人际关系上的烦恼有很多等,有各种障碍。
嫌な仕事もあるだろうし、付き合いもあるだろうし、人間関係で悩むことも多いなど、色んなしがらみがあるからです。 - 中国語会話例文集
关于内容,也是非常值得思考,让我不由得想象起如果自己是主人公的话会怎么办。
内容についても、すごく考えさせられる内容で、もし自分が主人公だったら、と想像してしまいました。 - 中国語会話例文集
关于我注意到并列举出的课题的对策,请跟山田先生/小姐和铃木先生/小姐认真商讨后确定推行方法。
私が気づいて挙げた課題への取り組みは、山田さんや鈴木さんとよく相談して進め方を決めて下さい。 - 中国語会話例文集
关于P,正如您所知,无法进行库存储备,再加上容积小,因此无法制定出货的计划。
Pの件はご承知の通り在庫を貯めることができず、加えて容積が小さいため出荷する計画が立てられません。 - 中国語会話例文集
以硬件和软件实现电器音响系统等相关电子回路和音响系统的设计开发。
電気音響システムを初め、関連する電子回路や音響設備の設計開発をハードウェア、ソフトウェアで実現します。 - 中国語会話例文集
关于本公司的商品,我们会提供最大限度的协助,所以希望您想想办法。
当社の商品に関しては最大限の協力を致しますので何とかしていただきたいです。 - 中国語会話例文集
进入青春期以后,对异性的兴趣变大,会变得在意,或者想要搞好关系的心情会变得强烈。
思春期になると、異性への関心が高まり、気になったり、仲良くしたいという気持ちが強くなったりします。 - 中国語会話例文集
关于用水的人数增减以及洗手间、淋浴、洒水器具等有什么头绪吗?
水道を使用する人の人数の増減やトイレ、シャワー、水撒きなどで心当たりはありませんか? - 中国語会話例文集
不管有多少订单,如果没有操作者的话,彼此的买卖关系就不能成立吧。
どんなに大量の注文があっても、作業者がいなければ、お互いに売買の成立はしないでしょうね。 - 中国語会話例文集
通过对与实际比赛有直接关系的事项集中注意力,就能发挥100%的实力。
実際のプレイに直接関わるものだけに注意を絞り込むことで、100%の力を発揮できる。 - 中国語会話例文集
非常抱歉占用了您的时间,还请您谅解,请多多关照。
お時間を取らせてしまい大変申し訳ありませんが、何卒ご了承の程、よろしくお願いいたします。 - 中国語会話例文集
QC的7个工具包括,因果关系图、检查表、直方图、散点图、帕累托图、管制图和层别法。
QC7つ道具は、特性要因図、チェックシート、ヒストグラム、散布図、パレート図、グラフ ・層別の7つがある。 - 中国語会話例文集
这项工程师实况调查向我们传达了很多关于现今的劳动者所处的境况。
このエンジニア実態調査は、今日の労働者のおかれている状況を雄弁に伝えてくれる。 - 中国語会話例文集
亲密的客户关系给企业带来的好处之一就是可以预知顾客需求。
カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。 - 中国語会話例文集
制定了几个复杂的项目计划,为了管理必须明确关键路径。
いくつもの複雑なプロジェクトの予定をたて、管理するためには、クリティカルパスを明確にする必要がある。 - 中国語会話例文集
那家快餐店运用关系营销来努力增加会员。
そのファーストフードレストランではリレーションシップマーケティングの一環として会員増強に力を入れている。 - 中国語会話例文集
雇佣了解当地习俗及传统的本地管理者是变革型企业成功的关键。
地元の慣習や伝統などに明るい地元出身マネージャーの雇用は、トランスナショナルカンパニーが成功するための重要なカギである。 - 中国語会話例文集
近来,通过网络我们可以实时搜索到关于某种特许技术的专利集成。
最近では、ある特定の技術に関わるパテントファミリーをインターネットで即時検索することができる。 - 中国語会話例文集
附设有托儿所的关爱家庭的企业在早期的年代获得了很大的支持。
託児所を併設するファミリーフレンドリー企業は、若い年代の間で大きな支持を集めている。 - 中国語会話例文集
企业合并会计指的是,合并和股份交换之类的和企业合并有关的会计。
企業結合会計とは、合併や株式交換などの企業結合に関係する会計のことをいう。 - 中国語会話例文集
因为法律上没有关于标准外工资的规定和定义,所以公司自己制定工资规定和就业规则。
基準外賃金には法律上の規定や規定する定義がないので、会社が独自に賃金規程や就業規則に定める。 - 中国語会話例文集
关注被观察的复数现象的共同部分推出结论的推理方法叫做归纳法。
観察された複数事象の共通部分に注意を払って結論を導き出す推論方法を帰納法という。 - 中国語会話例文集
关于遗产税的财产评估方法根据国税厅的财产评估基本通知来决定。
相続税における財産評価方法は、国税庁の財産評価基本通達で決められている。 - 中国語会話例文集
在对受益人的资格抱有疑问的情况下,任何人都可以申请关于失业补贴的审查。
受給者の資格に疑問を持った場合、だれでも失業手当に関する審査請求をすることができる。 - 中国語会話例文集
在失踪者7年之间生死未明的情况下,家事法院可以根据利害关系人的请求来宣告失踪。
不在者の生死が7年間明らかでないときは、家庭裁判所は、利害関係人の請求により、失踪宣告をすることができる。 - 中国語会話例文集
关于你的住址,申请书上记载的和在市政府登记的不一样。
あなたの住所につきまして、申込書に記載の住所と市役所に登録されているものが一致しません。 - 中国語会話例文集
最高法院对关于原告提出的当事人的资格进行了判断并判其拥有资格。
最高裁は原告が主張する当事者資格について、彼が有していることを認める判断した。 - 中国語会話例文集
我觉得如果能站在对方的立场上关心对方的话,社会上的欺凌时间就会消失。
相手の立場になり、相手を思いやることができれば社会からいじめはなくなると思います。 - 中国語会話例文集
提供托管服务的公司已经帮我确认了房屋有关的税务和保险全部都已经完成支付。
エスクロー業務を提供する会社が、家に関する税や保険料が全て支払済みであること確認してくれます。 - 中国語会話例文集
授权是在考虑有关运营巨大组织的有效办法时极其重要的概念。
エンパワーメントは、巨大な組織を運営する効果的方法について考える上できわめて重要なコンセプトである。 - 中国語会話例文集
凯西收到了来自ABC汽车公司作为公关部经理的正式录用通知书。
キャシーはABCモーターズからPRマネージャーとして正式雇用するというオファーレターを受け取った。 - 中国語会話例文集
因对环境的责任问题日益受到关注,在一些国家绿色就业的数量前所未有地增长着。
環境への責任問題が注目を集めているため、いくつかの国でグリーン雇用は今までになく増加している。 - 中国語会話例文集
英国并购交易的大部分都是根据关于收购和合并的城市代码来管理。
英国のM&A取引のほとんどは買収と合併に関するシティコードによって管理されている。 - 中国語会話例文集
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉没有空位,无法满足您的要求。
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、空きがなく、要望にお応えできません。 - 中国語会話例文集
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉明天没有空位,无法满足您的要求。
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、明日は空がなく、ご要望にお答えできません。 - 中国語会話例文集
混合系统被设计为可以正确且迅速地将世界范围内的相关专利文献检索出来。
ハイブリッドシステムは、正確かつ迅速に関連する特許文献を世界規模で検索できるようにデザインされている。 - 中国語会話例文集
因为机构投资者的集总交易有波及到股市的可能性,所以我常常关注着走向,
機関投資家によるバスケット取引は株式市場に影響を及ぼす可能性があるため、常に動向が注視されている。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |