「卯ノ花」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 卯ノ花の意味・解説 > 卯ノ花に関連した中国語例文


「卯ノ花」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15429



<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 308 309 次へ>

デフォルト値、βdefaultおよびαdefaultは、最小飽和みを有する良好な性能を提供するように選択されることが可能である。

缺省值β缺省和α缺省可以被选择为仅通过最小的饱和提供良好的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度補正処理部36は、画像に含まれる画素濃度をより高濃度化する濃度補正処理を行なう。

浓度修正处理部 36进行使得图像所包含的像素的浓度得以高浓度化的浓度修正的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、受信した利用可能な復調リソースを割り当てることを容易にする方法図示である。

图 6是有助于分配所接收的可用解调资源的示例性方法的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

TDMAシステムは、例えばグローバル移動体通信システム(GSM(登録商標))ような無線技術を実現することができる。

TDMA系统可以实现诸如全球移动通信系统 (GSM)等的无线技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、一態様による通信ため送信ダイバーシティを容易にするため方法例示的なフロー図を示す。

图 2描述了根据一个方面,促进用于通信的发射分集的方法的示例性流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

ように、上記受信装置は、異なる色光を受光する複数受光素子を用いて可視光通信を実現するもである。

如上所述,所述接收装置使用接收不同颜色的光的多个光接收器件来实现所述可见光通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記複数クライアントが前記移動無線通信装置内に備えられている、請求項1または2に記載方法。

3.如权利要求 1或 2所述的方法,其中所述多个客户端设置在所述移动无线电通信设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】図9は、少なくとも1つ態様にしたがってメタデータを提示するためシステム方法実例である。

图 9示出了根据至少一个方面用于元数据公开的示例性系统方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、本明細書に記載されたさまざまなシステムおよび方法と共に適用されうる無線ネットワーク環境実例である。

图 12示出了可以结合本申请中描述的各个系统和方法使用的示例性无线网络环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

TDMAシステムは、例えばグローバル移動体通信システム(GSM(登録商標))ような無線技術を実現することができる。

TDMA系统可以实现诸如全球移动通信系统 (GSM)之类的无线电技术。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、署名がなされず、そ権能一部又は全部が制限されたバイトコードアプリケーションを"Un-Signedアプリケーション"という。

另一方面,将不进行签名、其权利的一部分或全部受到限制的字节码应用称作“未签名 (Un-Signed)应用”。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら他実施形態では、複数コンピュータ・プログラムが同時に周辺デバイスにアクセスできる可能性がある。

然而,在另一实施方式中,多个计算机程序可以同时访问外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

早くなりましたが、まだ違和感があるため、どこまで反応が必要か検討上、当社から連絡いたします。

虽然提前了,但因为还是不太自然,所以本公司会对需要何种程度的反应进行商讨,之后进行联络。 - 中国語会話例文集

水道を使用する人人数増減やトイレ、シャワー、水撒きなどで心当たりはありませんか?

关于用水的人数增减以及洗手间、淋浴、洒水器具等有什么头绪吗? - 中国語会話例文集

風刺画家は、有力な政治家を描いた風刺画せいで現在論争渦中にいる。

那个讽刺画家因为画了一个有权力的政客的讽刺画而处在现在论战的漩涡之中。 - 中国語会話例文集

インフォームドコンセント重要な目的は、患者が医療選択に参加できるようにすることである。

手术同意书重要的目的是让患者可以参与到医疗的选择中。 - 中国語会話例文集

テレフォンマーケティングは、ライフスタイルや嗜好など顧客情報収集方法として今でも有効である。

电话营销作为生活方式或嗜好等等的顾客信息的收集方法现如今依旧有效。 - 中国語会話例文集

なれあい売買疑惑がメディアに指摘された瞬間、当該企業株はストップ安に落ち込んだ。

这家企业被媒体指出有虚假交易的瞬间股价瞬间一落千丈。 - 中国語会話例文集

提唱から50年以上経った今も、パーキンソン法則は今日ビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。

从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。 - 中国語会話例文集

今日ファッション産業には、ザラ、H&M、ユニクロなど世界をリードする多国籍小売業者が含まれる。

ZARA、H&M、优衣库等领导世界的跨国零售企业也包含在如今的时尚产业之内。 - 中国語会話例文集

基準外賃金には法律上規定や規定する定義がないで、会社が独自に賃金規程や就業規則に定める。

因为法律上没有关于标准外工资的规定和定义,所以公司自己制定工资规定和就业规则。 - 中国語会話例文集

行政評価局は、総務省内部部局1つで、内閣を支援する機能を強化するために取組みを進めている。

行政评价局是总务省内部的其中一个部门,正在努力进行内阁支援机制的强化。 - 中国語会話例文集

頃は、インフォマーシャルと本当ドキュメンタリを区別するがますます難しくなってきている。

最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。 - 中国語会話例文集

未公開企業企業価値は価値に関するデータがないで、仮説に基づいて決定される。

未上市企业的企业价值因没有与价值相关的数据,所以根据假设来决定。 - 中国語会話例文集

今回年金制度改革によって若者世代は最終的に二重負担を強いられることになる。

此次养老金制度改革最终会加强年轻一代的双重负担。 - 中国語会話例文集

作業大部分は実践的な用途として上記で述べた問題を解決するために必要とされる。

大部分操作作为实践用途对于解决上述问题是必要的。 - 中国語会話例文集

学習ゲーム化は、より魅力的な学習体験を作成する教学理論仕組みを採用しています。

学习的游戏化,采用的是创造更有魅力的学习体验的教学理论体系。 - 中国語会話例文集

桜島は、いまも噴煙をあげ続け、幾度となく噴火を繰り返し続けている日本有数活火山です。

樱岛是至今仍在喷烟,多次重复持续喷火的日本屈指可数的活火山。 - 中国語会話例文集

私はいくつか異なるメーラーを試してみましたが、すべてにセキュリティ上問題があります。

我尝试几家不同的邮寄公司,但都在安全时出现了问题。 - 中国語会話例文集

研究は、乳児用流動食で育てられた赤ん坊方が肥満になりやすいと示唆している。

那项研究暗示了用婴儿流质食物喂养的小宝宝更易肥胖。 - 中国語会話例文集

授業時にしてみてもいいですし、自分では選べないでそれを参考に本も買ってみたいです。

可以作为上课的时候用,因为自己没法选择所以想以那个作为参考来买书。 - 中国語会話例文集

分析は、生態学的環境、生物細胞死プログラムに対する様々な基本的洞察も提供します。

这个分析还提供了针对生态学环境里生物细胞死亡的方案的各种基本的洞察。 - 中国語会話例文集

今年寄付金は、主に、12 月嵐で甚大な被害を受けたPatrona棟修繕費にあてられます。

今年的捐款,将主要用于因12月的暴风雨而遭受严重损坏的Patrona栋的修缮工作。 - 中国語会話例文集

山田課長ことですから、お仕事が気にかかるかとは存じますが、こ際、十分にご静養なさってください。

因为是山田课长,所以知道您很挂念工作的事,但这个时候请充分静养。 - 中国語会話例文集

段階に登場した政策は付帯措置が欠けていた,そためそれぞれ各項改革が目標に到達しなかった.

前一阶段出台的政策缺乏配套措施,因而使各单项改革不能到位。 - 白水社 中国語辞典

功三級を記録にとどめる,功三級を与える,功三級表彰を受ける.(軍隊表彰制度は,‘喜报’‘记三等功’‘记二等功’‘记一等功’などに分かれる.)

记三等功。 - 白水社 中国語辞典

一番下息子は今日結婚することになって,これで3人子供最後に残った一生大事が終わる.

小儿子今天完婚,三个儿女的最后一件大事就完成了。 - 白水社 中国語辞典

我々西暦2000年奮闘目標「ある程度裕福な水準」とは,食べ物と着る物が一応満足できることに対して言ったもである.

成为我们年奋斗目标的“小康”,是相对于温饱而言的。 - 白水社 中国語辞典

歴代帝王はいずれもかつて大量人力物力を消費して広大な宮殿と庭園を建造した.

历代帝王都曾耗费大量人力物力去营造大面积的宫殿、园林。 - 白水社 中国語辞典

黄浦区飲食業それぞれグループ有名コック優れた作品は本日展示即売して品評を行なう.

黄浦区饮食业各帮名厨杰作今天展评。 - 白水社 中国語辞典

第4遮光画素940においては、図10において光電変換素子D1面積を削減したと同様方法で、ゲート幅(チャネル幅)W5が広くなるとともに、ゲート長(チャネル長)L5が長くなるようなレイアウトとなっている。

第四遮光像素 940的布局被设计成,通过与图 10中缩减光电转换元件 D1的面积的方法相同的方法,来增大栅极宽度 (沟道宽度 )W5和栅极长度 (沟道长度 )L5。 - 中国語 特許翻訳例文集

文書一部参照によるいかなる組み込みもまた、そ部分内で参照される語または変数定義を組み込むようにも理解されるもであり、そような定義は、そ文書、ならびに、組み込まれた部分において参照されたいかなる図における、他場所で現れる。

通过引用文献的一部分而进行的任何并入还应理解为并入有在所述部分内引用的术语或变数的定义 (其中此类定义在所述文献中的别处出现 ),以及在并入的部分中引用的任何图。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他光ディスク・ストレージ、磁気ディスク・ストレージまたは他磁気ストレージ・デバイス、あるいは、命令またはデータ構造形で所望プログラム・コードを担持するか格納するに使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意媒体を備えることができる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、不要なクロストークはまた、他線(例えば「2つ向こう」線、または最近傍線からさらに離れた線(例えば図4における一番下線415))から発生する可能性がある。 しかしながらクロストークは一般的には距離2乗で減衰するで、最近傍線以外からクロストークは図4実施形態を検討する目的ために無視される。

值得注意的是,不需要的串扰还可以来自其他线路 (例如,“隔一线”的线路,或者比最近邻更了解的线路,比如图 4中的最底部线路 415),但串扰一般随着距离的平方而衰减,并且来自最近邻线路以外的线路的串扰将因此为了讨论图 4的实施方式的目的而被忽略。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示す画像読み取り装置1では、固定された原稿画像を読み取ることが可能であるとともに、搬送される原稿画像を読み取ることも可能となっている。

图 1中的图像读取装置 1可以读取固定文档的图像和被传送中的文档的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像処理強度決定部135は、判定安定化部134から検出信号Sdet値を上げるように制御する制御信号SCが供給されるとき、検出信号Sdet値を、1ステップだけ大きくする。

也就是说,当从确定稳定器 134向图像处理强度确定器 135提供控制信号 SC进行控制以便升高检测信号 Sdet的值时,其将检测信号 Sdet的值仅仅增加 1级(step)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図32に示すBD.INFO内“Index”に格納されている、“FirstPlayback”、“TopMenu”、および“Title#1”等それぞれ名前は、本発明情報記録媒体におけるタイトル識別情報一例である。

并且,如图 32 所示,BD.INFO 内的“Index”中所存储的“FirstPlayback”、“TopMenu”及“Title#1”等各自的名字只是本发明的信息记录介质中标题识别信息的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号品質検出器926は、受信した識別されたビーコン信号測定値に基づいて複数基地局セル/セクタ送信機からWT300へ異なるチャネルに対する品質推定値を発生する。

信号质量检测器 926基于对接收到的标识的信标信号的测量,对从多个基站小区 /扇区发射机到 WT 300的不同信道产生质量评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、1つ信号が別信号雑音があるバージョンである場合、雑音が小さい場合であっても2つ信号暗号学的ハッシュは異なる。

特别地,如果一个信号是在另一信号上附加了噪声的信号,即使噪声很小,这两个信号的密码学哈希值也不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体方向は、レンズ部3レンズ角(換言すると、撮影方向に対して撮影可能な左右方向範囲)と画像中被写体が検出された位置から特定できる。

被摄体的方向能够根据透镜部 3的透镜角 (换言之,对摄影方向能够摄影的左右方向的范围 )和检测出图像中的被摄体的位置来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 308 309 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS