「収」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 収の意味・解説 > 収に関連した中国語例文


「収」を含む例文一覧

該当件数 : 1458



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 29 30 次へ>

我国以生鲜而非罐头装的状态,首次引进了在当地收获量也很少的品种。

現地でも穫量の少ない品種で、缶詰としてではなく生の状態としては本邦初入荷となります。 - 中国語会話例文集

通过类似交易比准法算出的并购价格与类似公司比准法算出的价格相比有高出的可能性。

類似取引比準法によって算出された買価格は、類似会社比準法に比べて高くなる可能性がある。 - 中国語会話例文集

得胜回朝((成語))

軍隊が勝利をめて帰り朝廷に戦勝を報告する,(比喩的に;自己満足している人を風刺し)任務を終えて意気揚々と帰る. - 白水社 中国語辞典

农贸市场普遍存在着多头管理、多头收费的现象。

農村自由市場にはどこでも多方面にわたって管理し,多方面にわたって費用を徴するという現象が見られる. - 白水社 中国語辞典

她核算了一下,收下的菜子,比原先的估产要增加百分之四十二。

彼女が計算したところ,穫した菜種は,初めの生産見積もりよりも42パーセントの増加が見込まれる. - 白水社 中国語辞典

劳改队((略語))

‘劳动改造管教队’;監獄外の労働改造に適する‘劳改犯’を容して農業・工業・土木建設などの労働に服させる施設. - 白水社 中国語辞典

我国男排在先失两局的情况下,力扳三局,以三比二获胜。

わが国の男子バレーボールは先に2セットを失ったという状況の下で,必死になって3セットを挽回し,3対2で勝利をめた. - 白水社 中国語辞典

解放以前,收下的粮食除了交了租以外,自己就落不了多少。

解放以前は,穫した食糧は小作料を納めるのを除けば,自分の手元には幾らも残らなかった. - 白水社 中国語辞典

各级领导干部,都搞那么一小块试验田,试验能不能达到高产。

各級の指導幹部は,皆小面積の実験田を作って,高度の獲ができるかどうか試験をする. - 白水社 中国語辞典

绥靖区

戦乱がまらず平定が待たれる地区.(1927年から49年の第2次国内革命戦争・解放戦争期に国民党が政治・経済・治安の安定を図った地区.) - 白水社 中国語辞典


他们有不少固定收入,外加搞一些副业,生活过得很不错。

彼らには固定入が少なくなく,加えて副業も幾らか行なっているので,暮らし向きはなかなかよい. - 白水社 中国語辞典

原材料提价以后,提价部分应该靠加工企业内部来消化。

原材料の値上げ以後,値上げ部分は加工業者の内部努力によって吸しなければならない. - 白水社 中国語辞典

在目前的经济水平上,我们能够消化有博士学位一类的高级人材。

目下の経済水準からすれば,我々は博士号所持者のような高級人材を吸することができる. - 白水社 中国語辞典

以商养文((成語))

文化事業部門が文化的娯楽展覧ホールなどを経営したり,また商業入を得て文化事業費の不足を補う. - 白水社 中国語辞典

拖拉机用油花钱多,维修花钱多,成本一高,增产不增收。

トラクターは油代がかさみ,修繕費がかさみ,コストが高くなると,生産は増えるが入は増えない. - 白水社 中国語辞典

增产不节约,增收不储备,不勤不俭的现象有所滋长。

増産しても節約せず,増しても蓄えに回さず,勤勉でなく倹約しない現象が幾らかはびこっている. - 白水社 中国語辞典

战略村

中越戦争でベトナム民衆のゲリラ活動を封じるために民衆を村落に強制的に閉じこめ外界との接触を遮断した特殊な容所. - 白水社 中国語辞典

他之所以取得优异成绩,跟他平时的刻苦努力分不开的。

彼が優秀な成績をめることができたのは,日ごろたゆまぬ努力を重ねてきたことと切り離せない. - 白水社 中国語辞典

在第二转印构件 60的沿记录片材 P的输送方向的上游侧 (以下将“沿记录片材 P的输送方向的上游侧”简称为“输送方向上游侧”)设有容纳记录片材 P的供纸部件 80、82、84和 86,并且在各供纸部件 80、82、84和 86中容纳有不同尺寸的记录片材 P。

一方、二次転写部材60に対して記録シートPの搬送方向の上流側(以下単に「搬送方向上流側」という)には、記録シートPが容される給紙部80、82、84、86が設けられ、各給紙部80、82、84、86には、サイズの異なる記録シートPが容されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,如果从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目,那么外部 NFC设备 52不能检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。

すなわち、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合、外部NFCデバイス52は、NFCデバイス51に容されている全てのセキュアエレメント62を検出することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本示例中,优选传输侧的第一到第三信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。

この例では、好ましくは、送信側の第1〜第3のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに容された1チップ構成であることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样在对应的接收侧,优选接收侧的第一到第三信道的接收侧信号生成单元 220具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的接收侧信号生成单元 220具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。

対応する受信側についても、第1〜第3のチャネルの受信側信号生成部220は同一チップに容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの受信側信号生成部220は同一チップに容された1チップ構成であることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本示例中,优选传输侧的第一到第三信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。

この例では、好ましくは、受信側の第1〜第3のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに容された1チップ構成であることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,由于像素大小减小引起的图像劣化以及由于设计小型镜头的困难等的因素引起的诸如成像圆的外周的光量降低、倍率色像差和畸变像差等的主要由光学系统造成的图像质量劣化越来越明显。

その一方で、画素の微細化による画像劣化や、小型レンズ設計の困難さなどの要因で、像円周辺部の光量低下や、倍率色差、歪曲差など、光学系が原理的に引き起こしてしまう画質劣化が顕在化するようになってきている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。

画像処理部108は、歪曲差情報を取得し、この取得した歪曲差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以 (例如,通过使用人工智能技术 )对所收集的信息进行评估,并且定位器312基于所评估的结果确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。

集された情報が(例えば、人工知能技術を用いることによって)評価され、この評価の結果に基づいて、ロケータ312は、集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,电力供给系统 5参考所收集的关于电力消耗量等的信息,控制电力信息收集装置 4,并控制电力供给量,从而实现管理对象块 12或整个电力管理系统的有效电力使用。

また、電力供給者システム5は、集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,电力供应者系统 5参考收集的与电力消耗量等相关的信息,控制电力信息收集设备 4,并控制电力供应量,以致实现管理对象块 12或整个电力管理系统的高效电力利用。

また、電力供給者システム5は、集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

广域网 106是由多个用户共享的网络,是连接网络相互连接装置 105与管理中心107的网络,该管理中心 107对由本地网收集到的数据进行收集及分析等。

広域ネットワーク106は、複数のユーザによって共有されるネットワークであり、ネットワーク相互接続装置105と、ローカルネットワークとによって集されたデータを集及び分析などする管理センタ107が接続されるネットワークである。 - 中国語 特許翻訳例文集

这是因为在静态信道中,具有慢收敛 (较小的步长 )的外推器与具有较快的收敛速率 (较大的步长 )的外推器相比可以去除更多噪声,但代价是引入了不合需要的启动延迟。

これは、静的チャネルでは、遅い束性を有する(小さなステップサイズの)外挿部は、速い束性を有する(大きなステップサイズの)外挿部よりも、多くのノイズを除去することができるが、不要な開始遅れの導入が損失となるためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是根据本发明的用于从包括连接器、收发机和电子设备的一部分电信网络采集身份和 /或诊断信息的基于 RFID的信息采集系统的第一示例性实施例的部分分解示意图;

【図1】図1はコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置を備える遠距離通信ネットワーク部分から識別情報及び/または診断情報を集するための本発明にしたがうRFIDベース情報集システムの第1の実施形態例の簡略な一部分解組立図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是根据本发明的用于从一部分通信网络 5采集身份和 /或诊断信息的基于RFID的信息采集系统 4的第一示例性实施例的局部分解示意图。

図1は遠距離通信ネットワーク部分5から識別情報及び/または診断情報を集するための、本発明にしたがうRFIDベース情報集システム4の第1の実施形態例の簡略な一部分解組立図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

输送部 29,该输送部 29将记录介质 P从多个记录介质容纳部 80向图像形成部 27输送; 第一排出部件 69、第二排出部件 72和第三排出部件 76,通过图像形成部 27在其上形成图像的记录介质 P被排出到这些排出部件;

画像記録装置21は、図1に示されるように、用紙等の記録媒体Pが容される複数の記録媒体容部80と、記録媒体Pに画像を形成する画像形成部27と、複数の記録媒体容部80から画像形成部27へ記録媒体Pを搬送する搬送部29と、画像形成部27によって画像が形成された記録媒体Pが排出される第1排出部69、第2排出部72及び第3排出部76と、画像記録装置21の各部の動作を制御する制御部71と、を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

馈送辊 88,该馈送辊 88馈送被容纳在各记录介质容纳部件 80中的记录介质 P; 输送路径 62,在该输送路径 62上输送由馈送辊 88馈送的记录介质P;

搬送部29は、記録媒体容部80の各々に容された記録媒体Pを送り出す送出ロール88と、送出ロール88に送り出された記録媒体Pが搬送される搬送路62と、搬送路62に沿って配置され送出ロール88によって送り出された記録媒体Pを第2転写位置へ搬送する搬送ロール90、92、94が、設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的系统,其中,经由身体耦合通信 (5)将由多个医用传感器 (1)收集的医疗数据发送到同一耦合接口 (2),所述耦合接口 (2)充当用于从所述多个医用传感器 (1)收集所述医疗数据的网关且向所述监控器 (3)重新发送所述医疗数据。

3. 複数の医療センサによって集される前記医療データが身体結合通信を介して同じ結合インターフェースへ送信され、前記結合インターフェースは前記複数の医療センサから前記医療データを集するためのゲートウェイとして機能し、前記医療データを前記モニタへ再送信する、請求項2に記載のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.一种用于无线监控患者 (4)的方法,所述方法包括在所述患者 (4)身体上收集医疗数据,提供用于与监控器 (3)耦合的耦合接口 (2),经由身体耦合通信 (5)向所述耦合接口 (2)流传输所收集的医疗数据。

9. 患者を無線で監視するための方法であって、前記患者の身体に関する医療データを集するステップと、モニタと結合するための結合インターフェースを設けるステップと、前記集された医療データを身体結合通信を介して前記結合インターフェースへストリーミングするステップとを有する、方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙,以致外部 NFC设备 52能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。

このように、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合でも、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に容されている全てのセキュアエレメント62を検出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例而言但非限制地,在UWB系统中,能够在最多约40毫秒的时间内收集QCI消息,并且如果使用所存储的系统信息消息正确地进行了解码,则能够节省约 320毫秒的时间,以便收集新的系统信息消息。

例示のためであり、また制限するものではないが、UMBシステムにおいて、QCIメッセージは最大約40msec内で集可能であり、保存済みシステム情報メッセージによって正確にデコードすれば、新たなシステム情報メッセージを集するためにおよそ320msecの時間を節約可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,系统可以配置为使用只包括信号生成单元 107的半导体芯片 103和只包括信号生成单元 207的半导体芯片 203,该信号生成单元 107容纳传输侧信号生成单元 110和接收侧信号生成单元 120的一个信道,该信号生成单元 207容纳传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 220的一个信道。

たとえば、送信側信号生成部110と受信側信号生成部120をそれぞれ1系統容した信号生成部107のみの半導体チップ103と、送信側信号生成部210と受信側信号生成部220をそれぞれ1系統容した信号生成部207のみの半導体チップを使用してシステムを構成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在不同装置之间的信号传输的情况下,例如,包括其中容纳半导体芯片 203A、203B_1和 203B_2的第二通信设备 200C的电子装置放置在包括其中容纳半导体芯片 103A和 103B的第一通信设备 100C的电子装置上,使得第一通信设备侧 100C的外壳 190C和第二通信设备 200C侧的外壳 290C安装或放置在由图12中的虚线单独指示的位置。

機器間での信号伝送の場合は、たとえば、第1通信装置100C側の筐体190Cと第2通信装置200C側の筐体290Cが図中の点線部分を搭載(載置)箇所として、半導体チップ103A,103Bが容された第1通信装置100Cを具備する電子機器に対して半導体チップ203A,203B_1,203_2が容された第2通信装置200Cを具備する電子機器が載置されると考えればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所述的通信网络,其中所述数据收集系统从所述第三电视接收器接收第四数据,所述数据收集系统比较所述第三数据与所述第四数据以确定所述第四数据的准确性。

15. 前記データ集システムは前記第三のテレビ受像機から第四のデータを受信し、前記データ集システムは、前記第四のデータの正確性を判定するために、前記第四のデータと前記第三のデータを比較する、ことを特徴とする請求項14に記載の通信ネットワーク。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求1或2所述的图像拍摄装置,其特征在于,上述镜头具有变更通过上述摄像部取得的图像数据的视场角的变焦镜头,由上述失真像差信息取得部取得的上述失真像差信息是基于上述变焦镜头的位置信息的信息。

3. 上記レンズは、上記撮像部で取得される画像の画角を変更するためのズームレンズを有し、上記歪曲差情報取得部が取得する上記歪曲差情報は、上記ズームレンズの位置情報に基づく情報であることを特徴とする請求項1又は2に記載の画像撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求1或2所述的图像拍摄装置,其特征在于,上述镜头具有调整该镜头的焦点位置的对焦镜头,由上述失真像差信息取得部取得的上述失真像差信息是基于上述对焦镜头的位置信息的信息。

4. 上記レンズは、該レンズの焦点位置を調整するためのフォーカスレンズを有し、上記歪曲差情報取得部が取得する上記歪曲差情報は、上記フォーカスレンズの位置情報に基づく情報であることを特徴とする請求項1又は2に記載の画像撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,本实施方式中,当镜头 101的失真像差发生变动的情况下,控制图像信号的取入范围以使得在失真像差变动前后分别进行放大实时取景显示的图像的相对位置不会相对于通过摄像元件 103取得的图像的总视场角发生变动。

以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の歪曲差が変動した場合に、歪曲差の変動前後でそれぞれ拡大ライブビュー表示される画像の相対位置を、撮像素子103を介して得られる画像の全体画角に対して変動させないように、画像信号の取込範囲を制御している。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 6的单换能器全双工电路,其中,所述数字信号处理电路中的系统识别修正强度计算算法 (ALmu)根据所述第一移动平均功率值 (PW1)来动态地控制所述传递函数识别滤波器 (FILID)的所述滤波器系数 (HA[k])的重复计算的收敛时间和收敛误差。

7. 前記デジタル信号処理回路において、前記第1の移動平均電力値(PW1)を用いて前記伝達関数同定フィルタ(FILID)の前記フィルタ係数(HA[k])の繰返し演算の束時間および束誤差を動的に制御する、システム同定修正強度計算アルゴリズム(ALmu)をさらに備える、ことを特徴とする請求項6に記載の単一トランスデューサを用いた全二重通話回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,在本实施方式的滑动式移动终端 100中,将第 2壳体 130中的两侧壁部 130a的较厚的部分的一部分从下方切出切口而形成滚轴收纳部 130b,在该滚轴收纳部130b内安装滚轴 139,使其以与支承轴部 156平行的轴为中心自由转动。

図5に示すように、本実施の形態のスライド式携帯端末100では、第2筐体130における両側壁部130aの肉厚部分の一部を下方に切り欠いてローラ容部130bを形成し、このローラ容部130b内に、ローラ139が、支軸部156と平行な軸を中心に回転自在に取り付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

收敛点 P3是用于在比调整点 P2高的灰度侧,使逆光修正曲线 F1以自然的形状向直线 F0收敛的点,输入灰度值 x3根据以修正点 P1的输入灰度值 x1及修正量 g’为参数的下述规定的函数被确定。

束ポイントP3は、調整ポイントP2より高階調側において、逆光補正曲線F1を自然な形で直線F0に束させるためのポイントであり、入力階調値x3は、補正ポイントP1の入力階調値x1および補正量g´をパラメータとする以下の所定の関数に従って特定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,估计传播特性用作用于从由扬声器 24响起的响铃铃声获得由麦克风 25拾取的响铃铃声的滤波器的滤波因子,并且通过使用该滤波因子的滤波处理,估计由麦克风 25拾取的响铃铃声。

すなわち、推定伝播特性は、スピーカ24で鳴動される鳴動着信音から、マイクロホン25で音される鳴動着信音を得るためのフィルタのフィルタ係数とされており、このフィルタ係数を用いたフィルタ処理により、マイクロホン25で音される鳴動着信音が推定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

执行这些规范化所需要的形变被收集到形变全集中,并且所得的规范化图像被收集到外观全集中,如美国 专 利 No.7,508,990、No.7,457,472、No.7,457,435、No.7,426,285、No.7,158,680、No.7,424,157、No.7,436,981以及美国专利申请 No.12/522,322(都属于受让人 )中所描述的。

これらの正規化を実行するのに必要な変形体は変形体の集合体に集され、結果として得られる正規化画像は、すべて譲受人に譲渡された、米国特許番号第7,508,990号、7,457,472号、7,457,435号、7,426,285号、7,158,680号、7,424,157号、および7,436,981号ならびに米国特許出願第12/522,322号に記載されているように、外観の集合体内に集される。 - 中国語 特許翻訳例文集

向传送方向传送记录纸 S的传送机构 36; 收容各色的墨液并将该收容墨液经由管向印刷头 32供给的没有图示的墨盒等。

プリンター部30は、本体の左右方向に移動可能に支持されたキャリッジの下面に設けられた印刷ヘッド32や、記録紙Sを搬送方向へ搬送する搬送機構36、各色のインクを容しこの容したインクをチューブを介して印刷ヘッド32へ供給する図示しないインクカートリッジなどを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS