「受」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 受の意味・解説 > 受に関連した中国語例文


「受」を含む例文一覧

該当件数 : 18705



<前へ 1 2 .... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 .... 374 375 次へ>

图像形成装置 1将向导注册按钮 BN1的按压操作视为“向导注册处理”的开始指示,从而开始接向导的注册操作。

画像形成装置1は、しおり登録ボタンBN1の押下操作を「しおり登録処理」の開始指示とみなして、しおりの登録操作のけ付けを開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本的电子产品大企业夏普被报道正在探讨接私募股权基金作为裁员的一部分。

日本のエレクトロニクス大手シャープは、リストラクチャーの一環としてプライベートエクイティファンド入れを検討していると報道されている。 - 中国語会話例文集

只有每周上三次以上的课,并且老师认为身心都能承住竞赛课程的学生才能参加竞赛。

コンクールに挑戦できるのは、週3回以上レッスンをけていて、心身ともに、コンクールのレッスンに耐えられると先生が認めた生徒だけです。 - 中国語会話例文集

另外,所述认证装置 400具备回答返回部 412,其从所述电力公司服务器 200接收询问用户设施的所在地或者智能仪表 300的设置场所的消息,从存储部 401读出针对该消息输入与用户设施的所在地相关的回答的画面数据,显示在输出部 406,接来自用户的回答输入,将在此接的回答数据返回所述电力公司服务器 200。

また、前記認証装置400は、ユーザ施設の所在地ないしスマートメータ300の設置場所を問うメッセージを前記電力会社サーバ200から信し、当該メッセージに対して、ユーザ施設の所在地に関する回答を入力する画面データを記憶部401から読み出して出力部406に表示し、ユーザからの回答入力をけ付けて、ここでけ付けた回答データを前記電力会社サーバ200に返信する、回答返信部412を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.一种在广播通信系统中接收控制信息的方法,该方法包括步骤: 接收包括多个服务数据片段的当前帧,其中在该多个服务数据片段的每一个中插入用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息;

9. 放送通信システムにおける制御情報を信する方法であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの信のための第1の制御情報が複数のサービスデータに各々挿入された現在フレームを信するステップと、サービスの変更時に前記信された現在フレームから前記第1の制御情報を獲得するステップと、前記第1の制御情報を用いて前記変更されたサービスのサービスデータを信するステップと、を有することを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的另一个实施例是一种方法,该方法包括: 在第一信道上将第一动态资源分配发送给用户设备;

本発明の別の実施形態によれば、第1の動的リソース割り当てを第1のチャネル上でユーザ装置へ送信するステップと、この第1のリソース割り当てに基づいてユーザ装置からデータを正しく信する、又は信しないステップと、それぞれの信した又は信しなかったデータに対する確認応答又は否定応答を第2のチャネル上でユーザ装置へ送信するようにスケジューリングしている時間中、ユーザ装置が確認応答又は否定応答の信に優先する優先行動を行っていると判断するステップとを含む方法が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的情况下,RF处理模块 902接收并让接收信号的大部分通过,例如多个频带,且根据控制信号或从频带选择控制器 910接收到的信号,数字滤波器 916和 /或数字信号处理模块 918选择接收信号的一部分来进一步处理,并过滤或丢掉接收信号的剩余部分。

そのようなケースでは、RF処理モジュール902は、信した信号の広い部分、例えば、複数の帯域を信しそして通す、そしてディジタル・フィルタリング916及び/又はディジタル信号処理モジュール918は、制御信号又は帯域選択コントローラ910から信した信号にしたがって、さらに処理しフィルタするために信した信号の一部分を選択する又は信した信号の残りの部分を破棄する。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,人体通信MAC H/W 1中的MAC发送处理器 11处理要发送的数据和关于从上层接收到的数据的信息,并且将处理后的数据和关于数据的信息发送到人体通信物理层调制解调器 2中的发送器 21,并且MAC接收处理器 12用于接收数据和关于由人体通信物理层调制解调器 2的接收器 22接收的数据的信息,对接收到的数据和关于接收到的数据的信息进行处理,并且将处理后的数据和关于处理后的数据的信息发送到上层。

具体的には、人体通信MACのH/W1において、MAC送信処理器11は上位階層からけた伝送するデータとデータ情報を処理して人体通信物理階層モデム2内の送信機21に伝達し、MAC信処理器12は、人体通信物理階層モデム2の信機22により信したデータとデータ情報をけて処理した後、上位階層に伝達する役割を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收机前端,用于接收基于第一 OFDMA帧的第一信号和基于第二 OFDMA帧的第二信号,其中,在接收所述第一信号之后接收所述第二信号; 一种逻辑,用于根据第一 MAP IE来定位所述第一 OFDMA帧中的数据区域,还用于在不使用第二 MAP IE的情况下定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域。

本モバイルデバイスは、一般に、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号を信し、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信号を信するための信機フロントエンドであって、第2の信号が第1の信号よりも後で信される、信機フロントエンドと、第1のMAP IEに従って第1のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するように構成され、第2のMAP IEを使用せずに第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するように構成された論理とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述控制方式中,持续连接控制部 106通过调节从接收缓冲器 100f读出的接收数据的量 (即能够接收的数据量 ),实现了持续连接控制,但是,也可以是,在判定为记录部12已起动之前,作为本机的能够接收的数据量,向PC30发送比PC30的能够最小发送的数据量小的值 (例如 0)而与实际的能够接收的数据量无关,由此实现持续连接控制。

上述した制御形態では、持続接続制御部106が、信バッファ100fから読み出す信データの量(すなわち信可能データ量)を調節することにより持続接続制御を実現したが、記録部12が起動したと判定されるまで、実際の信可能データ量に関係なく、自機の信可能データ量として、PC30の最小送信可能データ量よりも小さい値(例えばゼロ)をPC30へ送信することにより持続接続制御を実現してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集


6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括判别部,该判别部用于判别接收到的印刷数据的页面描述语言,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且利用所述判别部能够判别出接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,所述印刷控制部从用户接印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。

4. 信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、かつ信した印刷データのページ記述言語が前記判別部によって判別できた場合に、前記印刷制御部は、ユーザから印刷指示をけ付け、信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する、請求項3に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一方面中,提供了一种光收发器,该光收发器包括被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对、被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对以及光耦合器,该光耦合器被配置为将来自第一光发送器和接收器对和第二光发送器和接收器对的光信号耦合,并且将该耦合的光信号从光耦合器路由到单光纤。

別の態様において、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−信機対と、第1光送信機−信機対および第2光送信機−信機対からの光信号を結合し、かつ、結合された光信号を光結合器から単一光ファイバーへと送るよう構成された光結合器とを含む光送信機を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

产生从应用程序服务器 12提供的应用程序,以在电视接收机 200上显示视频的状态下执行。 电视接收机 200的用户可以在观看电视接收机 200接收到的广播或者视频播放器 500播放的内容的同时,通过使得从应用程序服务器 12提供的应用程序在电视接收机200上执行,以使用应用程序提供的内容。

アプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションは、テレビジョン像機200に映像を表示させた状態で実行可能であるように作られたものであり、テレビジョン像機200のユーザは、テレビジョン像機200が信する放送や、ビデオプレーヤ500が再生するコンテンツを試聴しながらアプリケーションサーバ12から提供されるアプリケーションをテレビジョン像機200に実行させて、アプリケーションが提供するコンテンツを利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D转换部 13,该 A/D转换部将被输入的从光部 10r、10g、10b输出的光电转换信号 (光电转换输出值 )的模拟信号通过 A/D转换 (模拟数字转换 )转换成数字信号; 黑修正部 14,该黑修正部对每个像素 (光部 )的黑电平的偏差进行降低;

信号処理IC12には、光部10r、10g、10bから出力された光電変換信号(光電変換出力値)が入力されるアナログ信号をA/D変換(アナログ・デジタル変換)してデジタル信号に変換するA/D変換部13、画素(光部)毎の黒レベルのばらつきを低減する黒補正部14、黒レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された黒補正用記憶素子(黒補正ROM)14a、画素(光部)毎の白レベルのばらつきを低減する白補正部15、白レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された白補正用記憶素子(白補正ROM)15aが設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动装置 300包含接收信号 (例如,与用户联系人信息有关、与此类信息或与移动装置相关联的时间条件 )的至少一个天线 302(例如,发射接收器或包含输入接口的此类接收器的群组)以及接收器304,所述接收器304对所接收信号执行动作(例如,滤波、放大、下变频转换等 )。

モバイル装置300は、(例えば、ユーザ連絡先情報、そのような情報またはモバイル装置に関連する一時的条件に関する)信号を信する少なくとも1つのアンテナ302(例えば、入力インターフェースを備える伝送信機またはそのような信機のグループ)と、信した信号に関するアクション(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバージョンなど)を実施する信機304とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

24.一种在广播通信系统中接收控制信息的装置,该装置包括: 帧接收单元,用于接收包括多个服务数据片段的当前帧,其中在该多个服务数据片段的每一个中插入用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息;

24. 放送通信システムにおける制御情報を信する装置であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの信のための第1の制御情報が複数のサービスデータに各々挿入された現在フレームを信するフレーム信部と、前記現在フレームでサービスの信中に他のサービスへのサービス変更が発生するか否かを判定するサービス変更判定部と、前記サービスの変更時に前記信された現在フレームから前記第1の制御情報を獲得し、前記第1の制御情報を用いて前記変更されたサービスのサービスデータを信するサービスデコーダと、を備えることを特徴とする装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明,所述主机数据源(1)重复地发送同步样本(60)到至少一个接收机(2),所述接收机(2)通过返回样本(61)回复同步样本(60),所述主机(1)基于所述同步样本(60)的发送时间(Th1)和所述返回样本(61)的接收时间(Th2)和所述接收机(2)的处理时间(Tt2-Tt1)来计算每个接收机(2)的等待时间(T),所述主机(1)将计算得到的等待时间(T)与时间戳记、测量时间相结合的信息发送给所述接收机(2),基于这个信息,所述接收机(2)调节它的时钟功能,以及连续地重复上述同步步骤。

本発明によれば、前記ホスト・データ・ソース(1)が同期サンプル(60)を少なくとも1つの信機(2)に繰り返し送信し、前記信機(2)が応答サンプル(61)によって前記同期サンプル(60)に応答し、前記ホスト(1)がそれぞれの信機(2)についてのレイテンシ(T)を前記同期サンプル(60)の送信時間(Th1)、前記応答サンプル(61)の信時間(Th2)、および前記信機(2)の処理時間(Tt1−Tt2)に基づいて計算し、前記ホスト(1)が前記計算されたレイテンシ(T)の情報をタイムスタンプおよび測定時間とともに前記信機(2)に送信し、この情報に基づいて、前記信機(2)がそのクロックの機能を調整し、上記の同期ステップが連続的に繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动通信系统 10采用根据传送路径环境切换无线信号的调制方式的自适应调制方式。 在本自适应调制方式中,与基站 14通信的移动站 12不仅基于从基站 14发送的通信信号的接收信号质量 (例如利用 AGC控制了接收功率后的 SINR),还基于从基站 14发送的信号的最大接收功率 (此处设为控制信号的接收功率 )与从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率 (此处设为从邻近于基站 14的其他基站周期性地发送的控制信号的接收功率 )的接收功率差,决定从基站 14发送的新通信信号的调制方式。

移動通信システム10は、伝送路環境に応じて無線信号の変調方式を切り替える適応変調方式を採用するが、本適応変調方式では、基地局14と通信する移動局12が、基地局14から送信される通信信号の信信号品質(たとえばAGCにより信電力が制御された後のSINR)だけでなく、基地局14から送信される信号の最大信電力(ここでは制御信号の信電力とする)と、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大信電力(ここでは基地局14に近接する他の基地局から周期的に送信される制御信号の信電力とする)と、の信電力差にさらに基づいて、基地局14から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求1所述的无线通信设备,其中,当使用M个接收天线从所述第一基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 M个信号强度中的最强的信号强度来确定所述第一基站的所述小区中的所述接收电平,以及当使用 N个接收天线从所述第二基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 N个信号强度中的最强的信号强度来确定所述第二基站的所述小区中的所述接收电平。

4. 前記信レベル判別部は、M本の前記信アンテナを用いて前記第1の基地局から信号を信したときに、前記信号強度検出部が検出したM個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける信レベルを判別し、N本の前記信アンテナを用いて前記第2の基地局から信号を信したときに、前記信号強度検出部が検出したN個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける信レベルを判別する、ことを特徴とする請求項1乃至3のいずれか1項に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求1所述的无线通信设备,其中,当使用M个接收天线从所述第一基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 M个信号强度的代表值来确定所述第一基站的所述小区中的所述接收电平,以及当使用 N个接收天线从所述第二基站接收到信号时,所述接收电平确定单元基于所述信号强度检测器检测到的所述 N个信号强度的代表值来确定所述第二基站的所述小区中的所述接收电平。

5. 前記信レベル判別部は、M本の前記信アンテナを用いて前記第1の基地局から信号を信したときに、前記信号強度検出部が検出したM個の信号強度の代表値に基づいて前記第1の基地局のセルにおける信レベルを判別し、N本の前記信アンテナを用いて前記第2の基地局から信号を信したときに、前記信号強度検出部が検出したN個の信号強度の代表値に基づいて前記第1の基地局のセルにおける信レベルを判別する、ことを特徴とする請求項1乃至3のいずれか1項に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在专利文献 1中,公开了通过在具有间歇地进行空闲时间(standby time)中的接收处理的两个无线终端设备的无线通信控制方式中,发送侧无线终端的呼叫时刻与接收侧无线终端的接收处理时间不一致时,对无线终端间的无线通信起中介作用的控制装置对发送侧无线终端通知接收侧无线终端的最近的接收处理时间,接收到通知的发送侧无线终端将呼叫连接时间通知控制装置之后,转移到待机状态,从而实现良好的连接性、综合的电力消耗降低的技术。

特許文献1には、待ちけ時間中の信処理を間欠的に行う二つの無線端末機器を有する無線通信制御方式において、送信側無線端末の発呼時点が信側無線端末の信処理時間に一致していないとき、無線端末間の無線通信を仲介する制御装置が、送信側無線端末に、信側無線端末の直近の信処理時間を通知し、通知をけた送信側無線端末が呼接続時間を制御装置に通知した後、待機状態に移ることで順調な接続性と、総合的な電力消費の低減を実現する技術が開示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的内容再现系统,其中,如果由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号比由所述声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号更精确,则所述解码单元使用由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号作为用于解码所述流的时钟信号,所述第一发送 /接收单元将由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所述声音再现设备,以及所述第二发送 /接收单元接收由所述第一发送 /接收单元发送的时钟信号。

3. 前記音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号よりも前記コンテンツ信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号の精度が高い場合は、前記復号部は、前記コンテンツ信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用し、前記第1の送信部は、前記コンテンツ信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前記音声再生装置に送信し、前記第2の送信部は、前記第1の送信部により送信されるクロック信号を信する、請求項1に記載のコンテンツ再生システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

“HDMI接收器在认证处理后成为从源设备接影像信号的状态,因此画面显示时间会较慢”(参照专利文献 1[0005]),作为其解决方法公开了下述内容: “一种接收装置,其具备多个数字输入端子、接收影像信号的信号接收部和有选择地使上述多个数字输入端子与上述信号接收部连接的开关部,上述信号接收部,在与通过传送通路连接到上述开关部所选择的数字输入端子上的外部设备之间,相互进行认证,然后从该外部设备接收影像信号,该接收装置至少具备:优先顺序判断部,其基于上述多个数字输入端子处的上述外部设备的连接信息以及用于显示用户图像的影像信号的选择信息,周期性地判断上述多个数字输入端子的优先顺序;和控制部,其控制上述开关部,以使上述优先顺序判断部判断为优先顺序最高的数字输入端子与上述信号接收部连接”。

特許文献1においては、「HDMIレシーバは認証処理後にソース機器から映像信号を信する状態となるため、出画時間が遅くなる」(特許文献1[0005]参照)ことを課題とし、その解決手段として「複数のデジタル入力端子と、映像信号を信する信号信部と、上記複数のデジタル入力端子を上記信号信部に選択的に接続するスイッチ部とを備え、上記信号信部は、上記スイッチ部で選択されたデジタル入力端子に伝送路を介して接続された外部機器との間で互いに認証を行った後に、該外部機器から映像信号を信する信装置であって、少なくとも、上記複数のデジタル入力端子における上記外部機器の接続情報およびユーザの画像表示のための映像信号の選択情報に基づいて、周期的に、上記複数のデジタル入力端子の優先順位を判断する優先順位判断部と、上記優先順位判断部で最も優先順位が高いと判断されたデジタル入力端子が上記信号信部に接続されるように上記スイッチ部を制御する制御部とを備えること」が開示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

地址转换部1505根据接收到的分组的目的地 IP地址和接收到的分组的发送源 IP地址,检索上述的 IP地址表,并根据检索结果将接收到的分组的发送源地址转换为在企业网 104内使用的 IP地址或者全局地址 (827)。

アドレス変換部1505は信したパケットの宛先IPアドレスおよび信したパケットの送信元IPアドレスに基づいて、上述のIPアドレステーブルを検索し、検索結果に基づいて信したパケットの送信元アドレスを企業網104内で使用されるIPアドレスもしくは、グローバルアドレスに変換する(827)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述认证请求部 410可以从所述电力公司服务器 200接收所述认证请求的再发送指示,再次调用所述认证用信息的输入画面数据来显示在输出部 406,通过所述通信部 407向所述服务提供者服务器 100发送包含在该输入画面中接的用户的认证用信息的认证请求。

また、前記認証要求部410は、前記電力会社サーバ200から、前記認証要求の再送信指示を信して、再度、前記認証用情報の入力画面データを呼び出して出力部406に表示し、この入力画面でけ付けたユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信部407で前記サービスプロバイダサーバ100に送信するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述方法包括: 接收由多个广播之一的至少一部分识别的元数据;

方法は、複数のブロードキャストのうちの1つの少なくとも一部で識別されたメタデータを信することと、ユーザのプロファイルに関係するイベント基準を満たすイベントメタデータをその部分が含むか否かを、ブロードキャストコンテンツの一部で識別されたメタデータに基づいて決定することと、ブロードキャストの一部の信のために、ブロードキャストに同調するようにユーザの移動体デバイスの信機に命令することとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

(i)由发射机发送的但是由接收机错误地接收分组引起分组丢失,以及 (ii)由于对多个突发中的分组进行解复用以及多个链路上的传输延迟所引起的时滞(skew)。

正確に信されるパケットは配列通りではなく、それは(i)送信機によって送信されるが信機で誤って信されるパケットの結果として生じるパケット損失、および(ii)複数のリンク上のバーストおよび送信遅延内のパケットの逆多重化から結果として生じるスキューによって起こる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,UE不能像往常一样接收针对所发送数据的 ACK/NACK,所以该 UE在第一信道 PDCCH上接收第二动态资源分配,并且根据该第二动态资源分配接收针对所发送数据的 ACK或 NACK,其中第二动态资源分配由于第二 PDCCH中的不同索引顺序而不同于原始 PDCCH那样映射到 PHICH。

したがって、UEは、送信データに対するACK/NACKを通常通りにけ取ることができず、したがって、第1のチャネルのPDCCH上で第2の動的リソース割り当てをけ取り、この第2の動的リソース割り当てに基づいて送信データに対するACK/NACKをけ取り、この割り当てが、第2PDCCH内の異なるインデックス順序に起因して、元々のPDCCHが行ったマッピングとは異なるようにPHICHにマッピングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例实施例中,基站还包括上行链路信号处理器,所述处理器在接收到 MIMO相关命令的确认后,自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示(CQI)处理,无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。

一実施形態例では、基地局がアップリンク信号プロセッサをさらに備え、このプロセッサは、MIMO関連命令に対する確認応答信後、信したチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照本发明的接收机控制模块390与模块 324、334相配合来控制接收机 302的工作,接收机包括对接收信号进行的解码、能量检测和 /或 SNR检测,以及产生第一和第二质量指示值 366、368。

モジュール324,334と協調して信機コントローラ・モジュール390は、本発明にしたがって、デコーディング、信された信号について実行されるエネルギー検出及び/又はSNR検出、及び第1の品質指標値及び第2の品質指標値366,368の発生、を含む信機302の動作を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收机 901示出了按照本发明的接收机的示例性实施例,其能够处理包括在同一选择载波频带内的接收信号的多个分量,每个分量传送不同的信息,例如对应于不同发射机和 /或不同发射天线发射的不同载波频带的信息。

信機901は、本発明にしたがった具体例の実施形態の信機を図示し、これは同じ選択されたキャリア帯域内に含まれる信した信号の複数の成分を処理することが可能であり、各成分は、異なる情報、例えば、異なる送信機及び/又は異なる送信アンテナによって送信された別のキャリア帯域に対応する情報、を伝達する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当输出装置 116从接收缓冲器 114检索数据时,在某些时间点处,在从接收缓冲器 114读取数据之前所述数据可能被丢弃 (在缓冲器超限运行的情形中 ),或在某些时间点处,接收缓冲器 114可能不具有任何可用于读取的数据 (在缓冲器低限运行的情形中 )。

したがって、出力デバイス116が信バッファ114からデータを取り出すとき、いくつかの時点において、データが信バッファ114から読み出される前に破棄されること(バッファオーバーランの場合)、または、いくつかの時点において、信バッファ114が、読み出すべき利用可能なデータを有していないこと(バッファアンダーランの場合)がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

当所接收RDS数据与由用户识别的艺术家或歌曲标题匹配时,RDS数据激活的应用程序可简单地接通 FM接收器 ASIC 22A和 /或将其调谐到发射所匹配 RDS数据的 FM电台的频带,以便允许广播节目开始播放 (步骤 630)。

信したRDSデータが、ユーザによって識別されたアーティストまたは曲のタイトルと一致したとき、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、ブロードキャスト番組が再生を開始できるようにするために、単にFM信機ASIC22Aを電源投入する、および/または、FM信機ASIC22Aを、一致したRDSデータを送信しているFM局の周波数帯域に同調させる、ステップ630。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制系统 334耦合到至少三个发送 /接收单元 302、304、306的切换元件 322,并且将切换元件 322配置为: A)将发送 /接收单元中的发送单元 302的驱动器输入 326与信号源 332耦合,和B)将发送 /接收单元中的至少一个非发送单元 304、306的驱动器输入 326与 DC电压源330耦合。

制御システム334は少なくとも3つの送信/信ユニット302、304、306うちの切替要素322に連結し、A)送信/信ユニットうちの送信ユニット302のドライバ入力326と信号源332を連結するように、さらにB)送信/信ユニットの少なくとも1つの非送信ユニット304、306のドライバ入力326とDC電圧源330を連結するように、切替要素332を構成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用发送 /接收单元 302期间,控制系统 334可将复用器 400配置为: A)将驱动器输入 326与信号源 332耦合 (即,当发送 /接收单元 302被配置为发送单元时 ),和 B)将驱动器输入 326与 DC电压源 330耦合 (即,当发送 /接收单元 302被配置为非发送单元时 )。

送信/信ユニット302の使用中、制御システム334はドライバ入力326と信号源332を連結するようマルチプレクサ400を構成する(即ち送信/信ユニット302を送信ユニットとして構成する)と共に、B)ドライバ入力326とDC電圧源330を連結するようマルチプレクサ400を構成する(即ち送信/信ユニット302を非送信ユニットとして構成する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个基站 102包括多个发射机链和接收机链 (例如,对于每个发射和接收天线有一个发射机链和接收机链 ),其中,每个发射机链和接收机链分别包括与信号发送和接收相关联的CN 10201755646 AA 说 明 书 4/15页多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。

各基地局102は、複数の送信機チェーンおよび信機チェーン(例えば、各送信アンテナにつき1つ)を備えることができ、これらの各々は、信号の送信および信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述活动影像抖动修正装置 100是从影像摄影器 10连续接收以帧为单位的影像,即,帧影像,且为了从接收到的帧影像中去除由于抖动等引起的歪曲,采用得到改善的有效处理程序修正所述已接收到的帧影像之后,将得到修正的帧影像传输到显示器30。

前記動画像の手ぶれ補正装置100は、画像撮影部10からフレーム単位の画像、すなわち、フレーム画像を連続的に信し、信されたフレーム画像で手ぶれなどによって発生する歪みを除去するために、前記信されたフレーム画像を改善された効率的なプロセスを使用して補正した後、補正されたフレーム画像をディスプレイ部30に伝送することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,影像接收器 112自接收到影像摄影器 10拍摄的影像的第一个帧影像之后,连续接收第N-1(N为整数 )次帧(例如,以下为了便于理解称作之前帧 )的影像、第 N次帧 (例如,以下为了便于理解称作当前帧 )的影像等。

例えば、画像信部112は、画像撮影部10から撮影される動画像の1番目のフレームの画像から信し、第N−1(Nは整数)番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために以前のフレームという。)の画像、第N番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために現在のフレームという。)の画像などを連続的に信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据 ESI,接收机可以确定该符号与源块以及与源块的子块的关系,其中 ESI可用于确定符号在源块中的符号位置,并且 /或者用于在 FEC解码时从接收到的修复符号中恢复未接收到的源符号以及其它源符号。

ESIから信器は、ソースブロックのサブブロックとソースブロックとに対する記号の関係を決定することができ、ESIは他のソース記号および信したリペア記号から信されなかったソース記号を回復するためのFEC複合において使用されるべき、および/又は、ソースブロック内で記号の記号位置を決定するためにしようされることが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

还可以将该方法扩展成这样一种情况,在该情况中接收机播放发送源块数据的接收机要求是不同的,例如,在接收到 3个物理层块而不是 2个物理层块之后才播放优先级 2的发送数据。

この方法は、送信されたソースブロックデータを再生する信器への信器要求が異なる例えば、優先順位2の送られたデータ2つの物理層ブロックの後に代わって3つの物理層ブロックを信する後に再生されるべきである場合のために拡張することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于信息请求部分 42向专色处理信息提供装置 102请求并从该专色处理信息提供装置 102接收到的颜色转换信息,专色名称转换部分 44将通过图像数据接收部分 40从打印控制装置 106接收到的图像数据中包含的专色名称转换成表示原色组合的色域调节信息。

特色名変換部44は、印刷制御装置106等から画像データ付部40がけ付けた画像データに含まれる特色名を、上記情報要求部42が特色処理情報提供装置102に要求し、け取った色変換情報に基づきプロセス色の組み合わせである色域調整情報に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一方法的其他实施例中,由于光学使能信号在分开的波导 212上传输,因而源 202可以同时在波导 213-216上传输光学数据信号到接收设备并且在波导 212上传输光学使能信号到不同的接收设备以便为下一轮光学数据信号准备该不同的接收设备。

第1の方法の他の実施形態では、光イネーブルメント信号は別個の導波路212上を伝送させられるので、ソース202は、光データ信号を導波路213−216を介して信装置に同時に送信し、かつ、光イネーブルメント信号を導波路212を介して別の信装置に送信して該別の信装置に次の回の光データ信号に対する準備をさせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个方面,可通过接收信号强度指示 (RSSI)或接收信号码功率 (RSCP)来确定信号强度,而品质可通过诸如信噪比 (SNR)、信号对噪声和干扰比 (SNIR)或总接收功率上每码片能量 (Ec/N0)的度量来评定。

一態様では、信号の強度は、信信号強度インジケータ(RSSI)または信信号コード電力(RSCP)によって求めることができるのに対し、品質は、信号対雑音比(SNR)、信号対雑音干渉比(SNIR)、または1チップ当たりのエネルギ対総信電力(Ec/N0)などのメトリクによって算定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

路由平台 610从全球导航卫星系统 (GNNS)接收器组件 620(本文中还称为GNSS接收器620)接收时序消息或时序基准,所述GNSS接收器620可通过一个或多个天线 625从一个或多个卫星收集时序消息。

ルーティング・プラットフォーム610は、1つまたは複数のアンテナ625を介して1つまたは複数の衛星からタイミング・メッセージを収集することができる、本明細書ではGNSS信機620とも呼ぶ地球航法衛星システム(GNNS)信機コンポーネント620から、タイミング・メッセージまたは1つもしくは複数のタイミング基準を信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当用于接收促销内容的提示被接时,事务组件 1615可以经由显示接口和应用存储部 1679内的应用中的至少一个来发送对所接收的广告或激励的反应。

さらに、1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを信するためのプロンプトが承認されると、取引コンポーネント1615は、信する1つもしくは複数の広告または1つもしくは複数のインセンティブに対する応答を、ディスプレイ・インターフェース、または1つもしくは複数のアプリケーションの記憶部1679内のアプリケーションのうちの少なくとも1つを用いて伝えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对所接收的提示的反应可包括进行成本效用分析,以确定接收预定量的促销内容 (例如优惠券或货币激励 )带来的财务收益相对于接收该预定量的促销内容的成本的关系。

信したプロンプトに応答することは、所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツ、例えばクーポンや金銭的インセンティブを信するコストに対する、その所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを信することによる金銭上の利益を判断するために費用効果分析を行うことを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果应用注入锁定,则在与同步检测一起使用的情况下,如同在即使在接收侧没有使用用于波长选择的带通滤波器来执行多信道传输或全双工双向传输的情况,即使在多个传输和接收对同时执行独立的传输的情况下,干扰问题也不太可能有影响。

注入同期を適用すれば、同期検波との併用により、波長選択用のバンドパスフィルタを信側で使用しなくても、多チャネル化や全二重の双方向化を行なう場合などのように複数の送信ペアが同時に独立な伝送をする場合でも干渉の問題の影響をけ難くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型地,从传输侧的半导体芯片 103B和接收侧的半导体芯片 203B_1形成第一通信对,并且从传输侧的半导体芯片 103B和接收侧的半导体芯片 203B_2形成第二通信对。 因此,从传输侧的半导体芯片 103B到接收侧的半导体芯片 203B_1和 203B_2执行广播或同时通信。

典型的には、送信側の半導体チップ103Bと信側の半導体チップ203B_1で1つ目の通信対が形成され、同じ送信側の半導体チップ103Bと別の信側の半導体チップ203B_2で2つ目の通信対が形成され、1つの送信側の半導体チップ103Bから2つの信側の半導体チップ203B_1,203B_2に同報(一斉)通信を行なうものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,首先 RPL调整部 205通过数据包接收部 201收集下述非控制数据包的值,该非控制数据包的值是在非控制节点 1等中,由接收非控制数据包的端口每个 VLAN的接收计数器 (未图示 )及发送非控制数据包的端口每个 VLAN的发送计数器 (未图示 )计算出的。

具体的には、まず、RPL調整部205は、非制御ノード1等には非制御パケットを信するポートのVLAN毎の信カウンタ(不図示)、および非制御パケットを送信するポートのVLAN毎の送信カウンタ(不図示)がカウントした非制御パケットの値を、パケット信部201を介して収集する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出作为图像信号处理设备 100的能够 (直接 /间接 )接收广播波 300的电视机,在该广播波 300上叠加显示信号,并且该广播波 300从发送设备 200经由电视塔等等发送,该电视机基于在所接收的显示信号中包括的图像信号来显示图像 (运动图像 /静态图像 ),但是不限于此。

ここで、図8では、画像信号処理装置100として、送信装置200がテレビ塔などから送信させた表示信号がのせられた放送波300を(直接的/間接的に)信し、信した表示信号に含まれる画像信号に基づく画像(動画像/静止画像)を表示可能なテレビ像機を示しているが、上記に限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 .... 374 375 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS