「周」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 周の意味・解説 > 周に関連した中国語例文


「周」を含む例文一覧

該当件数 : 7294



<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 145 146 次へ>

在一种实现方案中,该指令频率为 2474MHz,不过也可以采用其它频率。

一実施形態では、このコマンド波数は2474MHzであるが、他の波数も同様に使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3是图示跳频的图,并且示出 IEEE 802.11b中的频率信道 (物理信道 )。

図3は、波数ホッピングを説明するための説明図であり、IEEE802.11bの波数チャネル(物理的なチャネル)を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,通过各图像形成单元 60与曝光装置 61,在感光鼓的面上形成调色剂图像。

そして、各画像形成ユニット60と露光装置61によって、感光体ドラムの面上にトナー像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过各图像形成单元 50和曝光装置 51,在感光鼓的面上形成调色剂像。

そして、各画像形成ユニット50と露光装置51によって、感光体ドラムの面上にトナー像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

较短蓄积时段操作 (第二操作模式 )中的曝光时段 507比一个垂直同步时段短,并且与一个场期相比而言较短。

短蓄積動作の露光時間507は、1垂直同期期間より短く、フィールドの期に対して短い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在较长蓄积时段操作 (第一操作模式 )中的曝光时段 511比一个垂直同步时段长,并且与一个场期相比而言较长。

長蓄積動作の露光時間511は、1垂直同期期間より長く、フィールドの期に対して長い。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示延迟与显示装置 20的寻址期对应并且例如当显示频率为 100Hz时是 10ms。

表示の遅れは、表示装置20のアドレッシングの期間に対応し、例えば表示波数が100ヘルツのとき10ミリ秒である。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例而言,由二阶效应导致的输出包含具有等于两个输入音调的频率之和的频率的输出。

二次効果による出力は例えば、2つの入力トーンの波数の和に等しい波数を有する出力を含むだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例而言,由二阶效应导致的输出还包含具有等于两个输入音调的频率之差的频率的输出。

二次効果による出力はまた、例えば、2つの入力トーンの波数の差に等しい波数を有する出力を含むだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

28.如权利要求 22所述的转发器,其中,所述距离在与所述频带相关联的所述频率的 0.02至 0.25个波长的范围内。

28. 距離が、波数帯域に関連づけられる波数の0.02から0.25波長までの範囲内である、請求項22に記載のリピータ。 - 中国語 特許翻訳例文集


29.如权利要求 28所述的转发器,其中,所述距离是与所述频带相关联的所述频率的大约 0.064个波长。

29. 距離が、波数帯域に関連づけられる波数の約0.064波長である、請求項28に記載のリピータ。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,高频环 452A可以被配置为接收并发送从 1710MHz至 2170MHz的频带中的频率。

例えば、高波数ループ452Aは、1710MHzから2170MHzまでの帯域内波数を送受信するように構成されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于 30dB隔离度的适合的距离 550优选地小于天线所响应的频带内的频率的 0.5个波长。

30dBの遮蔽に適切な距離550は、好ましくは、アンテナが応答する波数帯域内の波数の0.5波長より少ない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,依据与较低频带相关联的频率来确定距离550。

実施形態によっては、距離550は、より低い波数帯域に関連づけられる波数から決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF功率检测器也可采取已知配置用于检测带通滤波器的中心频率处的光功率。

RFパワー検出器は、バンドパスフィルタの中心波数にて光学パワーを検出する知の構成をとってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于分配给绿颜色 G(光频率 Cg)的光的颜色分配信号 Sg和分配给蓝颜色 B(光频率 Cb)的光的颜色分配信号 Sb而言情况相同。

緑色G(光波数Cg)、青色B(光波数Cb)に割り当てられた色割り当て信号Sg、Sbについても同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTE在下行链路上使用正交频分复用 (OFDM),而在上行链路上使用单载波频分复用 (SC-FDM)。

LTEは、ダウンリンク上では直交波数分割多重(OFDM)を、アップリンク上ではシングルキャリヤ波数分割多重(SC−FDM)を利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

信道估计可以是时域信道冲击响应估计、频域信道频率响应估计等。

チャネル推定値は、時間領域チャネルインパルス応答推定値、波数領域チャネル波数応答推定値などとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNB可以将符号期中的接收采样变换到频域,以获得接收符号 (方框 1212)。

eNBは、受信記号を獲得するために、シンボル期間中の受信サンプルを波数領域に変換することができる(ブロック1212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其它例子中,以框图的形式展示众所知的结构和装置,以便易于描述一个或一个以上方面。

別の例では、1つまたは複数の態様を説明するのを容易にするために、知の構造および装置がブロック図形式で示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,用于串行传输的时钟频率将是用于并行传输的时钟频率的大约三十倍。

この場合、シリアル伝送に利用されるクロックの波数は、パラレル伝送に利用されるクロックに比べて約30倍の波数になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

分别连接至串行总线 104的是外围设备 106A和 106B,统称为外围设备 106。

シリアル・バス104には、集合的に辺デバイス106と呼ばれる辺デバイス106Aおよび106Bが、それぞれ接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应用程序 122A向外围设备的设备驱动器发送针对该外围设备的数据 (202)。

アプリケーション・プログラム122Aは、辺デバイスに関するデータを辺デバイスのためのデバイス・ドライバに送信する(202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

我父亲在一年前的5月份的时候去世了,所以一年忌日我必须回日本。

1年前の5月に私の父が亡くなり、その一忌のため日本に帰国する必要があります。 - 中国語会話例文集

我们公司为了在维持一劳动时间的同时增加休息日,采用了压缩工作

わが社は週間労働時間を維持しつつ休日を増やすためコンプレストワークウィークを導入した。 - 中国語会話例文集

做好了样品在从一到五的上午七点半到下午的三点半之间交货的准备了。

サンプルは月曜日から金曜日の、午前7時半~午後3時半までの間でお渡しする準備ができました。 - 中国語会話例文集

布莱斯・罗林斯的回顾展将从6月17号到9月15号在舒尔茨美术馆举行,以庆祝该美术馆的35年。

Bryce Rollins の回顧展が、6 月17 日から9 月15 日までSchulz美術館にて、同美術館の35 年を祝って行われる。 - 中国語会話例文集

暂定的劳动时间是每一和二的上午9点到下午3点,星期五的下午1点到下午5点。

暫定勤務時間は、毎週月曜と火曜の午前9時~午後3時、金曜の午後1時~午後5時です。 - 中国語会話例文集

宣传部正忙着五就能结束的活动,需要的数据在下之前应该就能发过来。

宣伝部は、金曜に終わる予定のキャンペーンの真っ最中ですから、必要なデータを来週早々までに送ることができるはずです。 - 中国語会話例文集

今天,我计划带大家去参观约翰·德里斯科尔展,这个展览会是纪念美术馆成立30年的活动。

今日は、皆さんをJohn Driscoll展にご案内する予定で、この展覧会は当美術館の30年を記念して行われているものです。 - 中国語会話例文集

衷心祝贺社团法人西村法人会迎来建立十年纪念日。

社団法人西村法人会が創立10年を迎えられましたことを、心からお祝い申し上げます。 - 中国語会話例文集

一年前的五月我的父亲去世了,为了一年的忌辰我必须要回日本。

1年前の5月に私の父が亡くなり、その一忌のため日本に帰国する必要があります。 - 中国語会話例文集

值此建厂十年之际,谨向你们全体工人、领导同志致亲切的敬礼。

工場建設10年のこの時に当たり,謹んで労働者全員・指導者の皆様に対して心のこもったごあいさつを申し上げる. - 白水社 中国語辞典

汉武帝仿朝采诗的旧例,设立乐府,选大音乐家李延年等作乐。

漢の武帝は代の詩を採録した旧例に倣い,楽府を設立し,大音楽家李延年らを選んで楽律を定めさせた. - 白水社 中国語辞典

矢量调制包括频率调制 (FM)和相位调制 (PM)。

ベクトル変調として、波数変調(FM:Frequency Modulation)と位相変調(PM:Phase Modulation)がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

振荡器 17输出频率 f0的低速抖动信号 (dither signal)。

発振器17は、波数f0の低速ディザ信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,如果考虑对 DC偏置施加了低速的抖动信号 (频率 f0)的情况,则在 DC偏置的最佳状态下,具有抖动频率的 2倍的频率 (2×f0)的分量变得最大,抖动频率 (f0)分量变得最小。

ここで、DCバイアスに低速のディザ信号(波数f0)を印加した場合を考えると、DCバイアスの最適状態では、ディザ波数の2倍の波数(2×f0)を持つ成分が最大となり、ディザ波数(f0)成分は最小となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这相对于 RF部 21中生成的频域 OFDM信号。

これは、RF部12において生成された波数領域のOFDM信号に相当する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开始时,内部 RC振荡器 7的频率不是精确地已知的。

開始時に、内部RC発振器7の波数は正確には分からない。 - 中国語 特許翻訳例文集

该部件 23根据来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载波频率偏移来执行适合于校正来自 FFT计算部件 22的 OFDM频域信号的“粗略”载波频率偏移校正。

波数領域波数オフセット補正部23は、FFT演算部22からのOFDM時間領域信号を、プリアンブル処理部25からの「粗い」波数オフセットの推定値に従って補正する「粗い」波数オフセット補正を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7所示的 P1(子载波 )具有 -1载波频率偏移。

図7に示したP1(サブキャリア)には、-1の波数オフセットが存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是,本实施例具有如下功能: 通过对从漏光修正用像素围的普通像素得到的信号与由漏光修正用像素得到的信号进行减法处理,从而修正从围的普通像素得到的信号。

すなわち、本実施の形態では、漏れ込み光補正用画素で得られる信号と、漏れ込み光用補正画素の囲の通常画素から得られる信号とを減算処理し、囲の通常画素から得られる信号を補正する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

BD-ROM104与其他的光盘一样,例如与 DVD和 CD等一样,从内圈到外圈具有螺旋状的记录区域,内圈的读入和外圈的读出之间具有能够记录逻辑数据的逻辑地址空间。

BD−ROM104は、他の光ディスク、例えばDVDやCDなどと同様にその内から外に向けてらせん状に記録領域を持ち、内のリードインと外のリードアウトの間に論理データを記録できる論理アドレス空間を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上行链路中的保留频率区上发送 PUCCH。

PUCCHは、アップリンクの予約された波数領域において送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

●可能,还包括 M位以指示代码树的频率位置。

●おそらく、コードツリーの波数位置を指示するためにMビットも含む - 中国語 特許翻訳例文集

图 26是表示频带的再分配的说明图。

【図26】波数帯域の再割り当てを示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

载频信息 354可以包括和通信系统中基站的每个扇区 /小区相联系的信息,通信系统具有专用的载频或频率、频带、信标信号以及信号音设置。

キャリア波数情報354は、特定のキャリア波数又は複数のキャリア波数、波数帯域、ビーコン信号、及び複数のトーンのセットを有する通信システム中の基地局の各セクタ/セルに関係する情報を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个 OFDM码元时间间隔 (1406、1408、1410、1412、1414、1416)大约是相同的期;

各OFDMシンボル時間インターバル(1406,1408,1410,1412,1414,1416)は、ほぼ同じ期間である; - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,仅从期 CYC1中的计数值生成输出。

つまり、サイクルCYC1のカウント値のみから出力が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,作为像素的输出值,通过将期 CYC2中的计数值乘以 (CYC2的总期时间/CYC2的总存储时间 )获得的值用作像素的输出值,与通过将期 CYC2中的计数值乘以(CYC2的总期时间 /CYC2的总存储时间 )获得的值相加。

この画素の出力値としては、たとえばサイクルCYC2のカウント値に(CYC2の合計サイクル時間/CYC2の合計蓄積時間)を乗じた値とサイクルCYC1のカウント値に(CYC1の合計サイクル時間/CYC1の合計蓄積時間)を乗じた値が加算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 145 146 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS