意味 | 例文 |
「呼」を含む例文一覧
該当件数 : 2322件
然后,被叫方请求访问它的语音邮件账户。
その後、被呼加入者がその音声メールアカウントへのアクセスを要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集
还有时将控制终端 22和中继终端 21称为“客户机”或者只称为“计算机”。
制御端末22と中継端末21を「クライアント」または単に「コンピュータ」と呼ぶこともある。 - 中国語 特許翻訳例文集
该设定值集列表 22在调出设定值集时被使用。
この設定値セットリスト22は、設定値セットを呼び出す際などに使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5表示调用复印功能的工作流时的显示部的显示画面的推移。
【図5】コピー機能についてのワークフロー呼出時の表示画面の遷移を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
也没有验证要求加入会议会话的用户的身份的方法。
さらに、会議セッションに入呼するユーザのアイデンティティを検証する方法もない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,多媒体响应可以包括问候、商家 130的呼叫目录、用于定位商家130的适当人员、分机和部门等的菜单或者向导、商家 130期望在呼叫方呼叫商家 130时向该方提供的广告、优惠券和 /或任何其他多媒体内容。
例えば、マルチメディア応答は、挨拶、事業体130の電話帳、事業体130の適切な人物、内線、部署などを捜し出すためのメニューもしくは案内、広告、クーポン、および/または事業体130に電話がかるとき事業体130が発呼者に提供することを望む他のいかなるマルチメディア・コンテンツをも含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,语音响应可以包括问候、商家 130的呼叫目录、用于定位商家 130的适当人员、分机和部门等的菜单或者向导、和 /或商家 130期望在呼叫方呼叫商家 130时向该方提供的任何其他语音内容。
例えば、音声応答は、挨拶、事業体130の電話帳、事業体130の適切な人物、内線、部署などを捜し出すためのメニューもしくはガイド、および/または事業体130に電話がかかるとき事業体130が発呼者に提供することを望む他のいかなる音声コンテンツをも含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于支持多媒体响应的呼叫方设备 120,呼叫方设备 120将被适当地配备用于接收多媒体内容,并且以某种方式处理多媒体内容以便将该内容作为诸如视频、图片、文本、图像、音频等多种形式的媒体提供给用户。
発呼者装置120がマルチメディア応答に対応するには、発呼者装置120はマルチメディア・コンテンツを受信するように適切に装備され、このマルチメディア・コンテンツを映像、画像、テキスト、図形、音声など、複数の形態の媒体としてユーザにコンテンツを提供する方法で処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这里将这些用户接口设备通称为“终端”。
これらのユーザーインターフェース装置はここで概略的に「端末」と呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
子例程CutPoint在长度为 h(在图中扩展为“horizon”)的每个子序列中得到调用。
このサブルーチンCutPointは、(図中で「horizon」に展開された)長さhのサブシーケンスごとに呼び出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明被设计为在用户设备 (UE)至 IMS的第一接触点、以及代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)或互联边界控制功能 (IBCF)、和 /或在 IMS对等的情况下的查询呼叫会话控制功能 (I-CSCF)中实施一个全局运营商策略 (OP)数据库。
本発明は、IMSへのユーザ装置(UE: user equipment)の第1の接触点にグローバルオペレータポリシ(OP)データベースのうちの1つを、ならびにIMSピアリングの場合には、プロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)または相互接続ボーダ制御機能(IBCF)および/もしくはインテロゲーティング呼セッション制御機能(I-CSCF)を実装するように設計されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明涉及通过两种方法,即用于在服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)中执行动态路由的第一方法或在 PUCI应用服务器中执行动态路由的第二方法,使用多个 PUCI应用服务器对未请求的呼叫进行动态路由判定。
本発明は、2つの方法、すなわち、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF)において動的なルーティングを実行するための第1の方法、またはPUCIアプリケーションサーバにおいて動的なルーティングを実行するための第2の方法によって、複数のPUCIアプリケーションサーバを使用して、未承諾呼に関する動的なルーティング決定について示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
(8)路由逻辑使用自我学习策略,其中,当安装新的 PUCI应用时,路由逻辑学习如何基于显式的用户反馈、其他 PUCI应用的结果和 /或呼叫模式 (其用于推测呼叫是否是未请求的 )以及详细的 PUCI应用输出来解释结果。
(8)ルーティングロジックは、自己学習ストラテジーを使用し、新規PUCIアプリケーションがインストールされると、ルーティングロジックは、明確なユーザフィードバック、他のPUCIアプリケーションおよび/または呼パターン(呼が応答型であるか否かを推定するために使用する)の結果、ならびに詳細なPUCIアプリケーション出力に基づく結果をいかに解釈すべきかを学習する。 - 中国語 特許翻訳例文集
缓冲器 71保存一条 16行图像,因此,称为条形缓冲器。
バッファ71は、画像の16行の1つのストリップを保持し、従って、ストリップバッファと呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
子频带也称为音调、子载波、“OFDM频段 (bin)”、频道等。
サブバンドは又、トーン、サブキャリア、“OFDMビン”、周波数チャネル、等々とも呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是示出寻呼扫描模式下的功耗的例子的图示。
【図3】ページスキャンモードにおける電力消費量の一例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在将参考图 1给出寻呼扫描模式下的操作的例子。
次に、図1を参照しながら、ページスキャンモードにおける動作の例を提示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个方面,寻呼信道跳频序列包括 32个不同的信道。
一態様では、ページチャネルホッピングシーケンスは32個の異なるチャネルを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
寻呼扫描模式下的平均电流消耗可以近似为:
ページスキャンモードにおける平均電流消費量は、次のように近似できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这个方面由于使用了缩减的寻呼扫描而节省了功率。
この態様は、短縮ページスキャンを使用することによって電力を節約する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在广播网络内,基站可称为广播发射器 104。
ブロードキャストネットワーク内では、基地局は、ブロードキャスト送信機104と呼ぶことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
发射机 1111和接收机 1113可以总称为收发机 1115。
送信機1111と受信機1113は、トランシーバ1115と集約的に呼ばれることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
权重因子有时被称为“泄漏因子 (leaky factor)”,且可由其它术语定义。
加重因子は時には「漏れ因子(leaky factor)」と呼ばれ、他の用語で定義されることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集
为减轻这样的用户的负担,被成为 ID联合 (Identity federation)的技术备受关注。
このようなユーザの負担を軽減するため、ID連携と呼ばれる技術が注目を集めている。 - 中国語 特許翻訳例文集
基站 104也可替换地被称为接入点、B节点、或一些其他术语。
基地局104は、アクセスポイント、ノードB、あるいは、ある他のある用語と代わりに呼ばれるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果是这种情形,则无线通信系统 100可以被称为 OFDM/OFDMA系统。
その場合、無線通信システム100はOFDM/OFDMAシステムと呼ばれるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6图解寻呼侦听区间和不可用 (休眠 )区间的概念。
図6は、ページングリスニング間隔(paging listening intervals)および利用不能(スリープ)間隔の概念を例証する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17是表示调用工作流时显示的帮助画面 H的一例的说明图。
図13は、ワークフローを呼び出した際に表示されるヘルプ画面Hの一例を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
RF收发机集成电路 3之所以被称为“收发机”,是因为其包含发射机和接收机。
RF送受信機集積回路3は、受信機と共に送信機も含むため、“送受信機”と呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常在 LTE示例中,四个资源元素的组被称作资源元素组 (REG)。
通常、このLTEの例では、4つのリソース要素からなる群は、リソース要素群(REG)と呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE也可以称为移动站、终端、接入终端、用户单元、站等。
UEは、移動局、端末、アクセス端末、加入者ユニット、局などと呼ばれることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,提供器 208在处理呼入通信的通知后运行。
1つの実施では、サプライヤ208は、到来した通信の通知の処理について動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 7-9,示出了关于呼入通信的信息公开的方法。
図7乃至9に示すように、到来した通信のための情報提示に関する方法が参照される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11示出了有助于公开关于呼入通信的信息的系统 1100。
図11は、到来した通信に関する情報の開示を容易にするシステム1100の例示である。 - 中国語 特許翻訳例文集
“单触”按钮 706是用于检索预登记的目的地的按钮。
ワンタッチボタン706は予め登録された宛先を呼び出すためのボタンである。 - 中国語 特許翻訳例文集
把分为两组进行的对抗战叫做红白战或红白比赛,不一定是剑道。
2組に分かれる対抗戦を紅白戦や紅白試合と呼ぶのは、剣道に限らない。 - 中国語会話例文集
对这突如其来的传唤,就算是铃木先生/小姐看来也无法隐藏疑惑。
藪から棒の呼びだしに、さすがの鈴木さんも、疑問符を隠せない様子だった。 - 中国語会話例文集
因为将新生儿当作供品烧死,所以被称为沾满母亲之泪和幼儿鲜血的魔王。
新生児を生贄にして焼き殺すことから、母の涙と子の血に塗れた魔王と呼ばれた。 - 中国語会話例文集
那位熟客在大门透明的玻璃隔挡那里和我们打了招呼。
表玄関の素通しのガラス越しに、その常連は私たちに会釈をした。 - 中国語会話例文集
老师从接待室露出了脸,马上就叫我们去诊察室了。
すぐに先生が待合室に顔を出して私たちを診察室に呼んだ。 - 中国語会話例文集
防止恶意收购的措施之一被称作皇冠之珠。
敵対的買収に対する防衛のひとつがクラウンジュエルと呼ばれる。 - 中国語会話例文集
现如今,健康食品和补剂的消极选择销售法让人怨声载道。
今日、ヘルスフードやサプリメントのネガティブオプション商法が多くのクレームを呼んでいる。 - 中国語会話例文集
在日本的零售业中正在发生被称作“价格破坏”的价格下跌。
日本の小売業界では「価格破壊」と呼ばれている価格の下落が生じている。 - 中国語会話例文集
股价深受利率变化影响的股票被称作利率敏感型股票。
株価が金利に大きな影響を受ける株のことを金利敏感株と呼びます。 - 中国語会話例文集
防止股价下跌所采取的战略之一被称为卖期保值。
株価の値下がりを防ぐためにとる戦略の一つが売りつなぎと呼ばれる。 - 中国語会話例文集
对于瞬息万变的日本工作环境,职业设计的概念应运而生。
変化する日本の労働環境に呼応して、キャリアデザインという概念が出て来た。 - 中国語会話例文集
防止敌对性并购的战术之一被称为金色降落伞。
敵対的買収を防衛する戦術の一つがゴールデンパラシュートと呼ばれている。 - 中国語会話例文集
像这样蓝藻大规模泛滥的情况叫做蓝藻污染。
このようにアオサが大量発生することはグリーンタイドと呼ばれています。 - 中国語会話例文集
与产品的制造或销售没有直接关系的成本叫做间接费用。
製品の製造や販売に直接関係づけることのできない原価を間接費と呼びます。 - 中国語会話例文集
我们必须要将这条河清理干净,让鱼儿重回河流。
私たちはこの川の汚染を除いて魚を呼び戻さなければならない。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |