意味 | 例文 |
「商」を含む例文一覧
該当件数 : 3506件
那家牛奶與乳製品商店销售各式各樣的乳製品。
その牛乳・乳製品販売店ではいろいろな乳製品を売っている。 - 中国語会話例文集
尽管A公司在会计账目上是盈余,但因为呆滞商品过多而盈余破产了。
A社は会計上は黒字だが、不良在庫過多のために黒字倒産しそうだ。 - 中国語会話例文集
我觉得了解商业成功人士的想法对我非常有用。
ビジネスで成功した人の考え方を知っておくことは、とても役に立つと思います。 - 中国語会話例文集
劝说性广告试着让顾客了解某种商品的好处和可用性。
説得広告は、顧客にある製品の好ましさや有用性を納得させようとする。 - 中国語会話例文集
日本的百货商场所采取的三种进货方法之一是根据营业额进货。
日本の百貨店がとる三つの仕入れ方法の一つが売上仕入である。 - 中国語会話例文集
通过在卖场的商品陈列上面下功夫可以提高销售额。
売場レイアウトを工夫することによって売上を伸ばすことができる。 - 中国語会話例文集
原料提供国和制造商应该尽快建立起双赢的合作关系。
サプライヤとメーカーはできるだけ早くWin-Winのパートナー関係を築くべきだ。 - 中国語会話例文集
如果从中央银行介入过多的资金,商业银行就会陷入超额贷款的状态。
中央銀行からの借り入れが多すぎると、市中銀行はオーバーローンの状態になる。 - 中国語会話例文集
交叉销售的概念在各式各样的商业情景中都能见到。
クロスセリングの概念は多様なビジネスシーンで見ることができる。 - 中国語会話例文集
如果有残次品的话,请允许我们更换成好的商品或者给您退款。
不良品の場合は、良品と交換もしくは代金を返金させていただきます。 - 中国語会話例文集
使顾客的需求和创意想法达成一致来开发新产品。
顧客の求めるニーズと、シーズ発想をうまく一致させ、新たな商品を開発する。 - 中国語会話例文集
由于进口商品的价格上涨,我们决定启用滑动关税。
輸入品の価格が上昇した為にスライド関税の適用が決定した。 - 中国語会話例文集
我们公司为了推动超级清凉商务,提早了开始上班的时间。
我社はスーパークールビズを推進する為、勤務開始時間を早めにします。 - 中国語会話例文集
由于使用了根据时间段更替商品的时间营销战略,取得了成功。
時間帯により製品を入れ替えるタイムマーケティングの戦略で、成功を収める。 - 中国語会話例文集
我公司采用直接将商品卖给消费者的直销方式。
弊社では、直接消費者に販売するダイレクトセールスの方式を採用しています。 - 中国語会話例文集
遵从连锁商店业务的原则,在全国各地开设了新店。
チェーンストアオペレーションに従い、全国各地に新店舗をオープンさせる。 - 中国語会話例文集
新产品的市场测销的结果非常好,值得期待。
新商品のテストマーケティングの結果はとても良好で、期待できそうだ。 - 中国語会話例文集
当红模特拥有的包因为商品宣传效果卖完了。
人気モデルが所有しているバッグが、デモンストレーション効果で売り切れてしまった。 - 中国語会話例文集
若你要投资衍生产品,你应当事先理解“德尔塔”的概念吧。
もしデリバティブ商品に投資するなら、「デルタ」の概念を理解しておくべきだろう。 - 中国語会話例文集
那个外汇经营商经销着3种货币,包括美元。
その為替ディーラーはアメリカドルを含む3つの通貨を担当している。 - 中国語会話例文集
某所大学面向繁忙的商务人士开设了移动学习课程。
ある大学が忙しいビジネスマン向けにモバイルラーニングのコースを開設した。 - 中国語会話例文集
在证券交易员中,有为了手续费而鼓励过度交易的人。
証券マンの中には、手数料のために回転商いを勧めるものもいる。 - 中国語会話例文集
得益于分发样品这样的间接式广告,新产品的营业额非常棒。
試供品を配る間接広告のお陰で、新商品の売り上げが好調だ。 - 中国語会話例文集
我们银行职员在进行销售的时候必须要遵守金融产品销售法。
私たち銀行員は、セールスに際し金融商品販売法を遵守しなくてはならない。 - 中国語会話例文集
我决定不在公司上班而是成为一名独立承包商。
私は会社に勤めるのではなく、個人請負労働者となることを決めた。 - 中国語会話例文集
很多有名的手表制造商在杂志广告上投入了高额预算。
多くの有名時計メーカーが雑誌広告に多額の予算を投じている。 - 中国語会話例文集
最近,日本人的消费活动中,期货商品的购买正在增多。
最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。 - 中国語会話例文集
通过收购那家企业我公司获得了知名的产品商标。
その企業を買収したことで当社は有名な製品ブランドを獲得することができた。 - 中国語会話例文集
根据直销制度制造商可以改进营销战略。
直販制度によってメーカーはマーケティング戦略を改善することができる。 - 中国語会話例文集
日本政府对从发展中国家进口来的商品使用优惠税率。
日本政府は開発途上国からの輸入品に対して特恵税率を適用する。 - 中国語会話例文集
对于制造商来讲非价格竞争中包括产品差异化和市场细分策略。
メーカーにとっての非価格競争には、製品の差別化や市場の細分化政策などがある。 - 中国語会話例文集
零售价指的是消费者在购入该商品时的价格。
末端価格は消費者が当該製品を購入する時点での価格を意味する。 - 中国語会話例文集
我公司决定通过善意收购来获得贵公司供应商的一个公司。
弊社は御社の納入業者の1社を友好的買収により獲得することになっている。 - 中国語会話例文集
随着那家公司达到了史上最高值,大部分电器制造商的股价都涨了。
大部分の電機メーカーの株価はその会社の史上最高値に追随高となった。 - 中国語会話例文集
在宣传期间的时候,我们公司积极地实施了商务营销。
キャンペーン期間中、当社は積極的にビジネスマーケティングを実施した。 - 中国語会話例文集
在会议中商谈了有关本次宣传活动中最有效的促销组合。
会議では今回のキャンペーンに最も効果的なプロモーションミックスについて話し合った。 - 中国語会話例文集
因为价格商定制度,那个投资者为了补上差价付了额外的2000万日元。
値洗い制度により、その投資家は差額を埋めるためさらに2,000万円支払った。 - 中国語会話例文集
物流体系化的优点是使制造商更简单地管理价格和销售。
流通系列化の利点は、メーカーに価格や販売の管理を容易にさせてくれることである。 - 中国語会話例文集
调查新开张的店和热门商店的信息是很快乐的事。
新しくオープンしたお店や人気店の情報を調べるのは楽しいことです。 - 中国語会話例文集
1991年的证券丑闻给日本商界造成了严重的损失。
1991年の証券不祥事は日本のビジネス界に深刻な損害を与えた。 - 中国語会話例文集
实际的商界中信息对称博弈的具体事例相当少。
実際のビジネス界における情報対称ゲームの具体例はほんのわずかだ。 - 中国語会話例文集
因为可以得到详细地介绍说明,所以我喜欢个人销售。
商品の詳しい説明が受けられるので私は人的販売が好きである。 - 中国語会話例文集
什么时候能准备好后期旺季的货物,我们会联系你们的。
後期シーズンの商品がいつ準備できるのか、ご連絡いたします。 - 中国語会話例文集
为了提高将来在公司中的地位,我想要提高商务能力。
将来会社での地位を上げるため、ビジネススキルを向上させたいと思っています。 - 中国語会話例文集
总之,我觉得这样下去情况不妙,所以想找你商量一下。
とにかく、このままの状況は良くないと思ったので、あなたに相談したいと言いました。 - 中国語会話例文集
如果在造访汽车制造商之前能够给我发送这份资料的话我会十分感激。
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。 - 中国語会話例文集
关于那件事我们在那之后和事务所的人商量了。
私たちはそのことに関してその後いろいろと事務局と打ち合わせした。 - 中国語会話例文集
这项产品已完成了振动测试,坠落测试,高温高湿测试,热冲击测试。
この商品は、振動試験、落下試験、高温高湿度試験、ヒートショック検査済みです。 - 中国語会話例文集
我们为了不让产品时间表搁浅必须抓紧。
我々は商品スケジュールを止めてしまわないように急ぐ必要があります。 - 中国語会話例文集
我们提供汇集业内顶尖工厂的所有种类产品。
我々は業界内の最も優れた工場から揃えたあらゆる種類の商品を提供します。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |