「堂ノ前」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 堂ノ前の意味・解説 > 堂ノ前に関連した中国語例文


「堂ノ前」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 471



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

メイクビフォーブレーク動作は、古いLSPと新しいLSPに共通リンク上で、古いLSPによって使用されるリソースがトラフィックが新しいLSPに移行されるに解放されないような、また、そうでない場合流入制御が新しいLSPを拒絶してしまうため、予約が2度数えられないような方法で新しいLSPを確立することを可能にする。

先接后离操作使得新 LSP能够以这样的方式建立起来: 使得在旧 LSP和新 LSP共用的链路上,由旧 LSP所使用的资源在业务被过渡至新 LSP之前不被释放,并且预留将不会被计算两次,否则的话可能造成准入控制 (Admission Control)拒绝接受该新 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(こ例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更するネットワークエリア内モバイルード200初期接続ポイントについて情報であってもよい。 そ理由は、こ初期接続ポイントは、ネットワークがモバイルード200ためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルード現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ように、図12RPLRコマンドによれば、図10MMCOコマンドが発行される場合に、復号対象ピクチャについて、時間的にに復号され、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ中で、L画像及びR画像うち、復号対象ピクチャと同一視点画像ピクチャであり、かつ、表示順で、復号対象ピクチャに最も近いピクチャに、最小参照ピクチャ番号である0が割り当てられるように、参照ピクチャへ参照ピクチャ番号割り当てが行われる。

如上所述,根据图 12的 RPLR命令,当图 10的 MMCO命令被发出时,对参考图片的参考图片号码的指派被执行,使得最小参考图片号码也就是 0被指派给与解码过程中的当前图片相比在时间上更早被解码并且能够成为参考图片的图片之中的这样一个图片: 该图片是 L图像和 R图像之中与解码过程中的当前图片处于相同视点的图像的图片并且最接近解码过程中的当前图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ように、図18RPLRコマンドによれば、図16MMCOコマンドが発行される場合に、復号対象ピクチャについて、時間的にに復号され、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ中で、L画像及びR画像うち、復号対象ピクチャと同一視点画像ピクチャであり、かつ、表示順で、復号対象ピクチャに最も近いピクチャに、最小参照ピクチャ番号である0が割り当てられるように、参照ピクチャへ参照ピクチャ番号割り当てが行われる。

如上所述,根据图 18的 RPLR命令,当图 16的 MMCO命令被发出时,对参考图片的参考图片号码的指派被执行,使得最小参考图片号码也就是 0被指派给与解码过程中的当前图片相比在时间上更早被解码并且能够成为参考图片的图片之中的这样一个图片: 该图片是 L图像和 R图像之中与解码过程中的当前图片处于相同视点的图像的图片并且按显示顺序最接近解码过程中的当前图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリーミング方法目標は、FEC複合が実行された後受信器における再生にそれが利用可能であるときと、ソースパケットFEC符号化が実行されるに送信器においてソースパケットがストリーミングために準備されるときと間に、FEC使用により導かれる待ち時間全体で最悪場合であるFEC末端間待ち時間を最小化することであって、ストリーミング方法目標は、FECが使用されるとき送信レートにおける変動を最小化することである。

流方法的另一个目的是最小化 FEC端到端延时,这是当源分组在应用 FEC编码之前已在发送机处准备发送的时间与当源分组在已经应用了 FEC解码之后可用于在接收机处重放的时间之间,由于使用 FEC所引入的最糟的总延时。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、記憶制御部71による記憶制御は、符号化対象ピクチャPOCに基づき、図2AVC復号装置DPBにおいて、復号対象ピクチャについて、時間的にに復号され、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ中で、L画像及びR画像うち、復号対象ピクチャと同一視点画像ピクチャであり、かつ、表示順で、復号対象ピクチャに最も近いピクチャが記憶されるように、DPBによるピクチャ記憶を制御するMMCOコマンドを発行することにより、行われる。

存储控制单元 71进行的存储控制是通过如下方式来进行的: 基于编码过程中的当前图片的POC,发出MMCO命令以控制DPB中的图片的存储,使得这样一个图片被存储在图2的 AVC解码装置的 DPB中: - 中国語 特許翻訳例文集

いま、表示順で、復号対象ピクチャ(符号化対象ピクチャ)よりピクチャを参照して、復号対象ピクチャ予測画像を生成する方予測を行うL0予測だけに注目すると、例えば、L画像Bs6ピクチャについては、同一視点画像であるL画像ピクチャうち、表示順で、Bs6ピクチャに最も近いP4ピクチャを、図7に点線矢印で示すように参照可能とすることで、符号化効率を向上させることができる。

仅关注 L0预测,其中参考按显示顺序在解码过程中的当前图片 (编码过程中的当前图片 )之前的图片执行用于创建解码过程中的当前图片的预测图像的前向预测,例如,对于 L图像的 Bs6图片,如图 7中的虚线箭头所指示,可以参考在作为处于相同视点的图像的 L图像的图片之中按显示顺序最接近 Bs6图片的 P4图片,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示方法は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実装するように構成された制御回路を有する無線通信デバイスで実施されてもよいような方法であり、こ例示方法において、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応するデータ送信に応えてNACKメッセージが受信されると、そ最初NACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信が第1送信間隔にスケジュールされる。

在示范方法 (诸如可在具有配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路的无线通信装置中实现的示范方法 )中接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于第一 NACK消息,对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 記第1部分および記第2部分は可変長コーディングスキームコードワードに対応し、記復号メトリックは、各コードワードが復号されるにつれて更新され、記動的スイッチは、コードワードを復号した後に記復号メトリック値に応答して特定コードワードを復号するために記第1復号パスまたは記第2復号パスを選択するように構成される、請求項1システム。

6.根据权利要求 1所述的系统,其中所述第一部分和所述第二部分对应于可变长度译码方案的码字,其中所述解码量度在每一码字被解码时得以更新,且其中所述动态开关经配置以响应于在解码前一码字之后所述解码量度的值而选择所述第一解码路径或所述第二解码路径来解码特定码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施形態における図5(基本動作)と、図10および図14で説明したように、消去読取モードによる原稿読取時に原稿内画像に消色トナーが使用されているか否か判断は、複合機10スキャナ部22(22a)にて原稿に特定波長光を照射するに読み取った第1読取画像と照射した後に読み取った第2読取画像とを取得し、これら読取画像を比較することで行う。

如在第 1实施方式的图 5(基本动作 )和图 10和图 14中所说明,在消除读取模式的原稿的读取时判断在原稿内的图像中是否使用脱色调色剂是通过如下动作而进行: 由复合机 10的扫描部 22(22a)获取对原稿照射特定波长光之前读取的第 1读取图像和照射之后读取的第 2读取图像,并对这些读取图像进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集


プロファイルマネージャ例202は、プロファイルデータベース204に格納されている事構成プロファイルをロードするためリクエストを受信し、カスタマイズされたプロファイルを将来使用に備えてプロファイルデータベース204に格納するためリクエストを受信し、かつ/または構成データベース例110へアップロード動作を許可または拒否するに、変更されたパラメータ値にプロファイルを適用するためリクエストを受信する。

示例性配置文件管理器 202接收请求用以载入存储在配置文件数据库 204中的预先配置的配置文件,接收请求用以将专用配置文件存储在配置文件数据库 204中以备将来之用,和 /或接收请求用以在授权或拒绝对示例性配置数据库 110的上传操作以前,将配置文件应用于已变化的参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 予め設定された予約動作を予め設定された開始時刻に実行させる予約制御装置予約制御方法であって、上記予約制御装置は、自装置外部に信号を送信する通信部を備え、上記開始時刻、または該開始時刻所定時間に、上記通信部通信圏内において上記予約動作を実行可能な機器を検出する機器検出ステップと、上記機器検出ステップにて上記予約動作を実行可能な機器を検出したときに、該検出した機器を上記通信部を介して遠隔操作することができない状態から遠隔操作することができる状態に遷移する遷移ステップとを含むことを特徴とする予約制御方法。

19.一种预约控制方法,是预约控制装置的预约控制方法,该预约控制装置在预先设定的开始时刻使预先设定的预约工作执行,其特征在于,所述预约控制装置具备: 通信部,向自装置的外部发送信号,该预约控制方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記目的を達成するため、本発明は、読取対象媒体を搬送する搬送部と、記媒体搬送路に設けられ、記搬送部により搬送される記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、記搬送路上において記光学読取部読取位置から離隔した位置で、記媒体を検出する媒体検出部と、を備えた光学読取装置を制御して、記媒体サイズが不明なまま記媒体全面を記光学読取部により読み取る場合、記光学読取部による読取動作開始または開始時に、記光学読取部読取位置から記媒体検出部検出位置まで距離及び記媒体検出部検出状態に基づいて、最小限読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、こ読取可能範囲読取動作を実行すること、を特徴とする。

光学读取部,其设置在所述介质的传送路径上,并以光学方式读取由所述传送部传送的所述介质; 介质检测部,其在所述传送路径上的远离所述光学读取部的读取位置的位置处,检测所述介质,在不清楚所述介质的尺寸的状态下通过所述光学读取部读取所述介质的整个面时,在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部的检测状态,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并执行该可读取范围的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

最適性能ために、適切な基本量子化テーブルが、代表的な画像セットおよびカメラにおいて使用されるセンサを用いて実験を行うことによりもって一番うまく選択されるが、これに不合格であれば、多く同様用途について有用であることが経験から知られている基本テーブルを、文献中に、例えばJPEG標準におけるサンプルとして提供されたテーブル中に見出すことができる。

为最佳性能,通过用代表性图像集,以及将用在照相机中的传感器来实施实验,预先最佳选择适当的基本量化表,但如果失败,从实验已知、将用于许多类似的应用的基表能在文献中找到,例如在 JPEG标准中提供为样本的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常撮影モードで動画撮影を行う場合は、図2(a)に示すように、表示部23モニタ(図2(b)灰色部分)が向いている方向(画像を表示する方向。図2(a)では紙面奥方向。以下、表示方向と記載する。)と、レンズ部3が向いている方向(撮影する方向。図2(a)では紙面手方向。以下、撮影方向と記載する。)と、が反対方向(表示方向と撮影方向とが所定程度(例えば角度)以上に離れた状態。以下同じ。)となる。

在用通常摄影模式进行运动图像摄影的情况下,如图 2A所示,显示部 23的监视器(图 2B的灰色部分 )朝向的方向 (显示图像的方向。在图 2A中是纸面内侧方向。以下记作显示方向 )与透镜部 3朝向的方向 (摄影方向。在图 2A中是纸面外侧方向。以下记作摄影方向 )是相反的方向 (显示方向与摄影方向以指定程度 (例如角度 )以上相分离的状态。下同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 記ブロードキャストされたリアルタイムメディアデータから抽出された記リアルタイムメディアコンテンツ少なくとも部分的なデータロスを決定したことに応じて、記信号処理ロジックは、記通信インタフェースを介してサービス提供通信ユニットとユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能であり、記ユニキャスト接続で代替リアルタイムメディアデータ信号を受信し、記代替リアルタイムメディアデータ信号から記ユーザインタフェースを介して出力するためにリアルタイムメディアコンテンツを抽出する、請求項1に記載移動通信デバイス。

4.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于判断从广播实时媒体数据提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,试图经由通信接口与服务通信单元建立单播连接,通过该单播连接接收备选实时媒体数据信号,且从该备选实时媒体数据信号提取实时媒体内容以用于经由用户接口输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1記載動画像復号化方法であって、記予測ベクトル算出ステップよりに、符号化ストリームに対して可変長復号処理を行う可変長復号化ステップをさらに備え、記可変長復号化ステップは、既に復号化された複数周辺ブロック動きベクトルを取得し、複数周辺ブロック動きベクトル分布と符号化ストリームに含まれる付加データとに基づいて、複数可変長符号表から一可変長符号表を選択し、該選択した可変長符号表を用いて差分ベクトル復号を行うことを特徴とする動画像復号化方法。

7.根据权利要求 1所述的运动图像解码方法,其特征在于,在上述预测向量计算步骤之前还包括对编码流进行可变长度解码处理的可变长度解码步骤,在上述可变长度解码步骤中,取得已经被解码了的多个周边块的运动向量,根据多个周边块的运动向量的分布和编码流中包含的附加数据,从多个可变长度编码表中选择一个可变长度编码表,使用该选择的可变长度编码表进行差分向量的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光学読取装置110は、記録媒体S一方面を読み取る第1スキャナー111と、記録媒体S他方面を読み取る第2スキャナー112とを搬送路P両側にそれぞれ配置して構成され、記録媒体S両面を読み取り可能であり、CPU40は、第1スキャナー111及び第2スキャナー112読取範囲Rに設定されたブロックを読み取らせ、いずれかブロック読み取りが完了すると、こブロックと同一面読取範囲Rまたは他方読取範囲Rに設定された他ブロック読み取りが完了するであっても、読み取りが完了したブロック読取画像データを画像バッファーから読み出して送信する。

另外,光学读取装置 110构成为在输送路 P的两侧分别配置读取记录介质 S的一面的第一扫描器111和读取记录介质S的另一面的第二扫描器112,从而能够读取记录介质S的两面,CPU40读取在第一扫描器 111及第二扫描器 112的读取范围 R设定的信息块,若任意的信息块的读取完成,则即使在设定于与该信息块相同面的读取范围 R或另一面的读取范围 R的其他信息块的读取完成之前,也将读取完成的信息块的读取图像数据从图像缓冲存储器读出并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記目的を達成するため、本発明は、読取対象媒体を搬送する搬送部と、記媒体搬送路に設けられ、記搬送部により搬送される記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、記光学読取部読取画像を記憶する記憶部と、記搬送路上において記光学読取部読取位置から離隔した位置で、記媒体を検出する媒体検出部と、記搬送部及び記光学読取部を制御するとともに、記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他装置へ送信する制御部と、を備え、記制御部は、記媒体サイズが不明なまま記媒体全面を記光学読取部により読み取る場合、記光学読取部による読取動作開始または開始時に、記光学読取部読取位置から記媒体検出部検出位置まで距離及び記媒体検出部検出状態に基づいて、最小限読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、こ読取可能範囲読取動作を実行すること、を特徴とする。

控制部,其控制所述传送部和所述光学读取部; 以及存储部,其存储从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离,所述控制部在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于存储在所述存储部中的从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部对所传送的所述介质的检测结果,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并在该可读取范围内执行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ように、本発明を適用した実施形態に係るドットインパクトプリンター10において、記録媒体S表面を光学的に読み取る光学読取装置110と、光学読取装置110読取画像を記憶するRAM41画像バッファーと、記録媒体S搬送路上において光学読取装置110読取位置から離隔した位置で、記録媒体Sを検出する媒体端センサー47と、媒体搬送機構100及び光学読取装置110を制御するとともに、画像バッファーに記憶された読取画像を読み出してホストコンピューター200へ送信するCPU40と、を備え、CPU40は、記録媒体S全面を光学読取装置110により読み取る場合、光学読取装置110による読取動作開始または開始時に、媒体端センサー47検出状態及び光学読取装置110読取位置から媒体端センサー47検出位置まで距離L1、L2に基づいて、最小限読み取り可能な範囲として読取ブロックを設定し、設定した読取ブロック読取動作を実行する。

在记录介质 S的传送路径上远离光学读取装置 110的读取位置的位置处,检测记录介质 S的介质端传感器 47; 控制介质传送机构 100和光学读取装置 110,并且读出存储在图像缓冲器中的读取图像并发送到主计算机 200的 CPU40,CPU40在由光学读取装置 110读取记录介质 S的整个面的情况下,在光学读取装置 110的读取动作的开始前或开始时,基于介质端传感器 47的检测状态、从光学读取装置 110的读取位置至介质端传感器 47的检测位置为止的距离 L1、L2,作为最小限度的可读取的范围而设定读取块,并执行设定的读取块的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記目的を達成するため、本発明は、読取対象媒体を搬送する搬送部と、記媒体搬送路に設けられ、記搬送部により搬送される記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、記搬送路上において記光学読取部読取位置から離隔した位置で、記媒体を検出する媒体検出部と、を備えた光学読取装置を制御する制御部が実行可能なプログラムであって、記媒体サイズが不明なまま記媒体全面を記光学読取部により読み取る場合、記制御部により、記光学読取部による読取動作開始または開始時に、記光学読取部読取位置から記媒体検出部検出位置まで距離及び記媒体検出部検出状態に基づいて、最小限読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、こ読取可能範囲読取動作を実行すること、を特徴とする。

光学读取部,其设置在所述介质的传送路径上,并以光学方式读取由所述传送部传送的所述介质; 以及介质检测部,其在所述传送路径上的远离所述光学读取部的读取位置的位置处,检测所述介质,在不清楚所述介质的尺寸的状态下通过所述光学读取部读取所述介质的整个面时,在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,由所述控制部基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部的检测状态,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并执行该可读取范围的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS