意味 | 例文 |
「定」を含む例文一覧
該当件数 : 32834件
例如,如图 6或图 7所示,被按下的设定用按键以黑白反转 (黑底白字 )的状态显示。
例えば、図6に示すように、押下された設定用のキーは白黒反転(黒背景に白文字)状態で表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14是表示与发送有关的工作流制作中的设定项目的选择画面 T的一例的说明图。
図10は、送信に関するワークフロー作成における設定項目の選択画面Tの一例を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,操作面板1接受用于选择要制作的工作流所包含的设定项目的输入 (步骤 #A1)。
次に、操作パネル1は、作成するワークフローに含める設定項目を選択する入力を受け付ける(ステップ♯1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如此一来,液晶显示部 11显示图 6所示的双面 /分割打印用的设定画面 S1。
そうすると、液晶表示部11は、図6の左端上部に示すような両面/分割印刷用の設定画面S1を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过使用了该帮助按键 KH的帮助功能,使用者能够详细知道功能的内容确认及设定方法。
このヘルプキーKHを用いたヘルプ機能によって、使用者は、機能の内容確認や設定方法を詳しく知ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,根据工作流所包含的设定项目,调用各工作流时显示的帮助画面 H会有所不同。
従って、ワークフローに含まれる設定項目により、各ワークフローを呼び出した際に表示されるヘルプ画面Hが異なることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,显示控制部 10确认设定一览 W3的开始执行按键 K8是否被按下。
具体的には、表示制御部10は、設定一覧W3の実行開始キーK8が押下されたかを確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果开始执行按键 K8(参考图 9)未被按下(步骤 #4的“否”),则工作流中的设定继续,返回步骤 #1。
もし、実行開始キーK8(図6参照)が押下されていなければ(ステップ♯4のNo)、ワークフローでの設定が続けられ、ステップ♯1に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,如上所述,液晶显示部 11在确认画面 C中显示成品概貌 i及当前的设定的信息 M等。
そして、上述したように、液晶表示部11は、確認画面Cに仕上がりイメージiや現在の設定のメッセージM等を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,显示控制部10确认在确认画面C中重新设定按钮B1是否被按下(步骤#8)。
そして、表示制御部10は、確認画面Cで再設定ボタンB1が押下されたかを確認する(ステップ♯8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,显示控制部 10使液晶显示部 11显示装订的设定项目的确认画面 C(步骤#27)。
そして、表示制御部10は、液晶表示部11に、ステープルの設定項目の確認画面Cを表示させる(ステップ♯27)。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者按压液晶显示部 11上显示的按键,可进行数码复合机 100复印中的各种设定或动作指示。
使用者は、液晶表示部11に表示されたキーを押下して、複合機100のコピーにおける各種設定や動作指示を行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
该功能的选择、设定由显示控制部 10识别,将其内容发送给主体的主体控制部 9。
この機能の選択、設定が行われたことを表示制御部10は認識し、その内容を本体の本体制御部9に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,停止从电源装置 96对主体控制部 9、图像形成部 5、中间转印部 6、定影部 7等的电力供应。
このとき、電源装置96から本体制御部9、画像形成部5、中間転写部6、定着部7等に対しての電力供給が停止される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 6所示,被按下的设定用的键被以黑白颠倒 (黑色背景、白色文字 )状态进行显示。
例えば、図6に示すように、押下された設定用のキーは白黒反転(黒背景に白文字)状態で表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,温度曲线 L1是从省电模式回归时等,尽量快速地开始定影温度控制时的一个例子。
言い換えると、温度曲線L1は、省電力モードからの復帰時等、できるだけ速やかに定着温度制御を開始した際の一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,在重启定影温度控制时,输入部 (触摸面板部 12等 )接受意为以向导形式以外的显示形式显示设定画面 S的输入,在从定影温度控制的停止状态重启定影温度控制时,当以向导形式以外的显示形式进行显示的情况下,控制部 (显示控制部 10)与向通常模式回归的同时发出重启信号 RS。
即ち、入力部(タッチパネル部12等)は、定着温度制御を再開するとき、ウィザード形式以外の表示形式で設定画面Sを表示する旨の入力を受け付け、制御部(表示制御部10)は、定着温度制御の停止状態から定着温度制御を再開する際、ウィザード形式以外の表示形式で表示する場合、通常モードへの復帰とともに再開信号RSを発する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,如果省电模式的转移条件被满足,则定影温度控制结束 (步骤 #6→结束 )。
そして、省電力モードの移行条件が満たされれば、定着温度制御は終了する(ステップ♯6→エンド)。 - 中国語 特許翻訳例文集
更为具体地说,在本实施方式中,控制部 (显示控制部 10)给从向导形式下的最初画面到当前显示的画面为止的设定画面 S数加 1,将加得的值从向导形式下的全部设定画面 S数中减去,当减得的值比将求出的稳定所需时间 T1除以由所需时间数据确定的所需时间 T2而得的值小时,发出重启信号 RS。
より具体的に、本実施形態では、制御部(表示制御部10)は、ウィザード形式での最初から現在表示している画面までの設定画面S数に1を加えた値をウィザード形式における全設定画面S数から減じた値が、求められた安定必要時間T1を所要時間データで定められた所要時間T2で除した値より小さくなったとき、再開信号RSを発する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果被向下一个设定画面 S切换 (步骤 #10的“是”),则例如返回步骤 #9(也可以是步骤 #7)。
もし、次の設定画面Sに切り替えられれば(ステップ♯10のYes)、例えば、ステップ♯9に戻る(ステップ♯7でもよい)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,根据图 14、图 15来说明本发明第二实施方式中的数码复合机 100上更新稳定所需时间数据的一个例子。
次に、図11、図12に基づき、本発明の第2の実施形態に係る複合機100での安定必要時間データの更新の一例を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 15是表示本发明第二实施方式的数码复合机 100上的稳定所需时间数据的更新的一个例子的说明图。
図12は、本発明の第2の実施形態に係る複合機100での安定必要時間データの更新の一例を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
(式 1)的运算当中的、向导形式的 1画面中的所需时间 T2(式 1中的 A)使用了固定的值。
そして、(式1)の演算での、ウィザード形式の1画面における所要時間T2(式1におけるA)は固定された値を用いていた。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,不管使用者是谁,都根据相同的所需时间数据来确定所需时间 T2。
言い換えると、使用者によらず、同じ所要時間データに基づき、所要時間T2を定めていた。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示控制部 10对从向导形式的设定开始到结束为止的时间进行计时。
表示制御部10は、ウィザード形式による設定の開始から、終了までの時間をカウントする。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般而言,所示出的趋势是:
一般に、ウィザード形式での設定に慣れてくると、ウィザード形式での設定完了までの時間は短くなる傾向を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,即使不预先确定是否以调出工作流程的状态进行回归,也能够适用本发明。
しかし、ワークフローを呼び出した状態で復帰するか否かを予め定めておかなくても本発明は適用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10是用于图示本实施例中的彩色 /非彩色确定器的功能配置的图;
【図10】本実施形態における有彩無彩判定部の機能構成を説明するために用いられる図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
一对第一传输辊 3和一对第二传输辊 4被布置为其间具有预定间隔,如图 14所示。
第1搬送ローラ対3および第2搬送ローラ対4は、所定の間隔を隔てて図の様に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
当使用喷墨记录头 11的第一记录扫描被终止时,该一对第一传输辊 3和一对第二传输辊 4以预定量传输记录介质 1。
記録ヘッド11による1回の記録走査が終了すると、搬送ローラ対3および4は記録媒体1を所定量だけ搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
总的来说,在 LUT中定义与离散 R、G、B值相关的输出值,而该输出值通过线性内插来获得。
通常は、離散的なRGB値に対する出力値がLUTには定義されており、その間の出力値は線形補間で与えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,接收存储器部 55将从同步控制部 57获取的解码开始时刻确定为用于图像数据的解码开始时间点。
例えば、受信メモリ部55は、同期制御部57から取得した復号開始時刻を画像データの復号開始時点として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 8,首先,同步控制部 57指定相对于接收存储器部 55的解码开始时刻 (步骤S21)。
図8を参照すると、まず同期制御部57から受信メモリ部55に対して、復号開始時刻の指定が行われる(ステップS21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,将要延迟的帧数 n被确定为满足以下关系: 参考延迟时间 Tb+帧数 n×-帧时间 Tfr>延迟时间T1。
ここで、遅延させるフレーム数nは、基準遅延時間Tb+フレーム数n×1フレーム時間Tfr>遅延時間Tlを満たすように決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外例如,在步骤 S45中,参考延迟时间 Tb被设置为每个摄像机 31和每个给定的CCU 33之间的最大延迟。
さらに、例えば、ステップS45において、基準遅延時間Tbは、各カメラ31とある各CCU33間の遅延最大量に設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
由编码部以预定的编码机制编码的数据流被供应给发射机 111(未示出 )。
送信装置111には、図示しない符号化手段によって、所定の符号化方式で符号化されたデータストリームが供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 8,首先,从同步控制部件 57向接收存储器部件 55指定解码开始时刻 (步骤 S21)。
図8を参照すると、まず同期制御部57から受信メモリ部55に対して、復号開始時刻の指定が行われる(ステップS21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S45中,延迟控制设备 24判定相机 31和 CCU 33之间的延迟时间是否小于参考延迟时间 Tb。
ステップS45において、遅延制御装置24は、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより小さいか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S47中,延迟控制设备 24判定相机 31和 CCU 33之间的延迟时间是否大于参考延迟时间 Tb。
ステップS47において、遅延制御装置24は、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きいか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,例如,在步骤 S45中,参考延迟时间 Tb可以被设置为每个相机 31和每个特定 CCU 33之间的最大延迟量。
さらに、例えば、ステップS45において、基準遅延時間Tbは、各カメラ31とある各CCU33間の遅延最大量に設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送设备 111被提供以通过未在图 17中示出的编码装置以预定编码系统编码的数据流。
送信装置111には、図示しない符号化手段によって、所定の符号化方式で符号化されたデータストリームが供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了简化,如果仅控制成像条件,并且 ISO值固定,则F-数和快门速度被控制为如图 2中所示。
簡単のため、撮像条件のみを制御し、ISO値を固定すると、F値およびシャッター速度が図2に示すように制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当确定已经按下软键 104并且未对焦调整模式已经结束时,处理转向步骤 S7。
ソフトキー104が押されてぼかし調整モードが終了したと判定されると、処理がステップS7に移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 12是指示将由 CG图像生成设备执行的指定信息生成处理的流程图;
【図12】CG画像生成装置が行なう指定情報生成処理を説明するためのフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
相反,如果判定语法错误未被检测到,则处理返回步骤 S1以重复从步骤 S1开始的步骤。
反対に、シンタックスエラーを検出していないと判定された場合、処理はステップS1に戻されて、それ以降が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集
许可部件 (S137),将第 1判别部件的判别结果及第 2判别部件的判别结果都是肯定的情况作为条件的至少一部分,来许可特定调整基准的参考; 和限制部件(S63),在第1判别部件的判别结果及第2判别部件的判别结果的至少一方是否定的时候,限制特定调整基准的参考。
好ましくは、制御手段は、第1判別手段の判別結果および第2判別手段の判別結果のいずれもが肯定的であることを条件の少なくとも一部として特定調整基準の参照を許可する許可手段(S137)、および第1判別手段の判別結果および第2判別手段の判別結果の少なくとも一方が否定的であるとき特定調整基準の参照を制限する制限手段(S63)を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
AGC电路 20参考由 CPU48所设定的 AGC增益,放大从摄像装置 16输出的原始图像数据。
AGC回路20は、撮像装置16から出力された生画像データをCPU48によって設定されたAGCゲインを参照して増幅する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果标志 FLGnight为“1”,则与标志 FLGlndscp及 FLGact的状态没有关系,夜景场景成为确定场景。
フラグFLGnightが“1”であれば、フラグFLGlndscpおよびFLGactの状態に関係なく、夜景シーンが確定シーンとされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如果标志 FLGnight为“0”且标志 FLGact为“1”,则与标志FLGlndscp的状态没有关系,动作场景成为确定场景。
また、フラグFLGnightが“0”でかつフラグFLGactが“1”であれば、フラグFLGlndscpの状態に関係なく、アクションシーンが確定シーンとされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果所测定出的被摄体距离 SD在阈值 THsd以下,则视作被摄体存在于摄像面的附近。
測定された被写体距離SDが閾値THsd以下であれば、被写体は撮像面の近傍に存在するとみなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |