「带」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 带の意味・解説 > 带に関連した中国語例文


「带」を含む例文一覧

該当件数 : 4707



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 94 95 次へ>

滤波处理器 8410的低通滤波器从通过混频器 8402生成的平方信号移除高频分量,以便生成从传输侧发送的输入信号 (即,基信号 )的波形。 基信号提供给时钟恢复单元 8420。

周波数混合部8402で生成された自乗信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

分割级别 1的水平方向和垂直方向的低频分量的子频 1LL经受分割级别 2的分析滤波,由此转换成分割级别 2的四个子频 (2LL、2LH、2HL和 2HH)。

この分割レベル1の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド1LLに対して、分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2の4つのサブバンド(2LL、2LH、2HL、および2HH)に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

分割级别 2的水平方向和垂直方向的低频分量的子频 2LL经受分割级别 3的分析滤波,由此转换成分割级别 3的四个子频 (3LL、3LH、3HL和 3HH)。

この分割レベル2の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド2LLに対して、分割レベル3の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3の4つのサブバンド(3LL、3LH、3HL、および3HH)に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

分割级别 3的水平方向和垂直方向的低频分量的子频 3LL经受分割级别 4的分析滤波,由此转换成分割级别4的四个子频 (4LL、4LH、4HL和 4HH)。

この分割レベル3の、水平方向および垂直方向の両方に対して低域成分のサブバンド3LLに対して、分割レベル4の分析フィルタリングが行われ、分割レベル4の4つのサブバンド(4LL、4LH、4HL、および4HH)に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地讲,当如图 5的左侧所示输入三行基图像数据时,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 5的右侧所示在分割级别 1的每个子频 (1LL、1LH、1HL和 1HH)中产生一行。

すなわち、図5の左に示されるようにベースバンドの画像データが3ライン入力されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図5の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンド(1LL,1LH,1HL,1HH)が1ラインずつ生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7的左侧 (图 6的右侧 )所示,在产生了子频 1LL的三个系数行之后,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 7的右侧所示在分割级别 2的每个子频 (2LL、2LH、2HL和 2HH)中产生一行。

図7の左(図6の右)に示されるように、1LLの係数ラインが3ライン生成されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図7の右に示されるように、分割レベル2の各サブバンド(2LL,2LH,2HL,2HH)が1ラインずつ生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/16×1/16的分辨率执行解码时,子频和行选择部分 202仅选择分割级别 4(最低层 )的最低频分量 (子频 4LL)的系数行,如图 16A中所示的情况 1那样。

例えば、画像復号装置200が元の画像の1/16×1/16の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Aに示されるケース1のように、分割レベル4(最下位階層)の最低域成分(サブバンド4LL)の係数ラインのみを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/8×1/8的分辨率执行解码时,子频和行选择部分 202仅选择分割级别 4(最低层 )的各子频 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P),如图 16B中所示的情况 2那样。

また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/8×1/8の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Bに示されるケース2のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)のみを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于整个画面,如图 20A中所示,例如,基图像数据 281通过图像编码装置 100的编码 (小波变换 )被转换成如图 20B所示的已分成 13个子频的系数数据 282(编码数据 )。

ピクチャ全体でみると、例えば、図20Aに示されるように、ベースバンドの画像データ281は、画像符号化装置100のエンコード(ウェーブレット変換)により、図20Bに示されるように、13個のサブバンドに分割された係数データ282(符号化データ)に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10根据从各 ONU20接收到的频请求 (在 S216中通知的信息 ),在需要的情况下考虑用户及服务的优先级等,决定用于对各个 ONU20分配能够在一次 DBA周期 1(S300)中利用的上行频的比率。

OLT10は、各ONU20から受信した帯域要求(S216で通知される情報)に基づき、必要な場合にはユーザ及びサービスの優先度等を考慮して、DBA周期1(S300)の1回で利用可能な上り帯域を個々のONU20へ分割するための比率を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,内容再现装置 20可通过实际上向网络 12发送伪分组来确定网络 12的宽,或可基于由获取单元 220获取片段的速度来确定网络 12的宽。

例えば、コンテンツ再生装置10は、実際にダミーパケットをネットワーク12に送信することによりネットワーク12の帯域を判断しても、取得部220によるセグメントの取得速度に基づいてネットワーク12の帯域を判断してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在与其它无线通信系统使用的频不直接邻接的子频 BW12中,可以不确保多个子载波的间隔而使用全部的子载波或模拟随机地使用特定的子载波。

なお、他の無線通信システムが使用する周波数帯域と直接隣接しないサブバンドBW12では、複数サブキャリア分の間隔を確保せず、全てのサブキャリア、或いは擬似ランダム的に特定のサブキャリアを用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,被限定为在无线通信系统 200及无线通信系统 100使用的频中,满足f+(NM+n)×Δf的子载波,这里,N、n是既定的自然数,M是使 f+(NM+n)×Δf成为无线通信系统 100的频内的范围的整数。

すなわち、無線通信システム200及び無線通信システム100が使用する周波数帯域のうち、f+(NM+n)×Δf ここで、N, nは、既定の自然数 Mは、f+(NM+n)×Δfが無線通信システム100の帯域内となる範囲の整数 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,可以是对特定的操作员独占地付与许可的频,也可以是在无线 LAN系统等近距离无线通信系统中使用的不需许可的频

さらに、特定のオペレータに対して独占的に免許が付与される周波数帯域であってもよいし、無線LANシステムなどの近距離無線通信システムで使用されるような免許が不要な周波数帯域であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用户设备处,提供了一种有条件宽重新协商方法,用于在用户设备参与与IPTV网络的IPTV会话并且请求频道切换时管理宽重新协商。

ユーザ機器において、条件付き帯域幅再ネゴシエーションの方法が、ユーザ機器(300)がIPTVネットワーク(102)から提供されるIPTVセッションに関与していて、かつチャネル切替が要求されている場合の帯域幅再ネゴシエーションを管理する方法が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所讨论,需要针对可用的 IPTV频道定义特定量的宽需求,以使 IMS核心网能够针对需要与 IPTV网络建立 IPTV会话的 UE来执行宽预留。

上述のように、一定量の帯域幅の要件は、IPTVネットワークでセットアップすべきIPTVセッションを要求するUEに対する帯域幅予約をIMSコアネットワークに対して実行することを可能にするために、利用可能なIPTVチャネルに対して定義することを必要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,如上所述,OLT200的监视控制部 244将 10G-OLT部 240所提取的目标MAC地址、目标 IP地址及 LLID存储于 10G下行频信息表 2010-10和 1G下行线路频信息表 2010-1的双方中。

すなわち、上述したように、OLT200の監視制御部244は、10G−OLT部240が抽出した宛先MACアドレス、宛先IPアドレス及びLLIDを10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り回線帯域情報テーブル2010−1の両方に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在附图中,若 OLT200正常启动,操作员开始了输入 (S150:是 ),则由操作员将允许连接的 ONU300的 MAC地址及各端口 #1~ 3上的频保证值 ASB输入到OLT200(S151),OLT200制作并保存与所输入的 ONU300对应的频信息表 (S152)。

図において、OLT200が正常に起動し、オペレータが入力を開始すると(S150:YES)、接続を許可するONU300のMACアドレスと、各ポート#1〜3における帯域保証値ASBをオペレータがOLT200に入力し(S151)、OLT200は入力されたONU300に対応する帯域情報テーブルを作成し、保存する(S152)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,如果那些地址未记录在下行频信息表 2010中 (S213:是 ),则 OLT200的监视控制部 244在下行频信息表 2020中和从数据包中所提取的 LLID一致的行上,写入那些地址 (S214),并启动计时器 (S215)。

次に、それらのアドレスが下り帯域情報テーブル2010に未記録であれば(S213:YES)、OLT200の監視制御部244が下り帯域情報テーブル2010にパケット中から抽出したLLIDと一致する行に、それらのアドレスを書き込み(S214)、タイマーを起動する(S215)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果,在和从数据包中所提取的 LLID一致的行上已经记录所提取的地址 (S213:否 ),则监视控制部 244重新启动该地址所附的计时器 (S215:否 ),延长该数据被从下行频信息表 2010删除之前的时间。

もし、パケット中から抽出したLLIDと一致する行に抽出したアドレスが記録済みであれば(S213:NO)、監視制御部244は当該アドレスに付随するタイマーを再起動し(S215:NO)、当該データが下り帯域情報テーブル2010から消去されるまでの時間を延長する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此对于第一天线开关 10A,第一λ/4传输线 24a和第二λ/4传输线 24b的相位特性没有经受误差,并且在开关电路被接通时的通和在开关电路被关断时的隔离保持相互一致。

従って、この第1アンテナスイッチ10Aにおいては、第1λ/4伝送路24a及び第2λ/4伝送路24bの各位相特性に誤差は発生せず、スイッチ回路のオン時の通過帯域とオフ時のアイソレーション帯域を一致させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上面提及的第一到第五天线开关 10A到 10E中,主要描述了工作频的中心频率 fo。 实际上,在工作频中包含的每个频率上提供上面的优点。

上述した第1アンテナスイッチ10A〜第5アンテナスイッチ10Eにおいては、動作周波数帯の中心周波数foを主体に説明したが、実際には、動作周波数帯域に含まれる各周波数で、上述した効果があることはもちろんである。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种类型的区称为 DL-PUSC(下行链路部分使用子信道 ),并且可以不必使用它可用的所有子信道 (即,DL-PUSC区可以仅仅使用特定的子信道组 )。

1つのタイプのゾーンは、DL−PUSC(サブチャネルのダウンリンク部分使用)と呼ばれ、それに利用可能なすべてのサブチャネルを使用することができるわけではない(すなわち、DL−PUSCゾーンはサブチャネルの特定のグループのみを使用することができる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种类型的区称为 DL-PUSC(下行链路部分使用子信道 ),并且可以不必使用它可用的所有子信道 (即,DL-PUSC区可以仅仅使用特定的子信道组 )。

1つのタイプのゾーンは、DL−PUSC(ダウンリンクでのサブチャネルの部分的使用)と呼ばれ、それが利用可能なすべてのサブチャネルを使用できるわけではない(すなわち、DL−PUSCゾーンは、特定のグループのサブチャネルしか使用できない)。 - 中国語 特許翻訳例文集

机器可读介质的例子包括但不限于: 软盘、柔性盘、硬盘、磁、CD-ROM、光盘、穿孔卡片、纸、RAM、PROM、EPROM和快闪 EPROM。

前記機械読み取り可能媒体の一例として、フロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク(flexible disk)、ハードディスク、磁気テープ(magnetic tap)、CD−ROM、光ディスク、穿孔カード(punch cards)、紙テープ(paper tape)、RAM、PROM、EPROM、そしてFLASH−EPROMを含むが、これに制限されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在频分双工 (FDD)系统中,例如,下行链路 118可以利用与上行链路 120所使用的不同的频,以及下行链路 124可以采用与上行链路 126所采用的不同的频

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、例えば、ダウンリンク118は、アップリンク120によって使用されるものとは異なる周波数を利用し、ダウンリンク124は、アップリンク126によって適用されるものとは異なる周波数を適用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

测试器 402可以确定是否可以使用 (例如,能够使用、应该使用等 )该保护宽来发送信息,通常,该确定基于发射机的发射功率 (例如,相对较低功率的基站可以使用保护宽 )。

テスタ(tester)402は、情報を送信するためにガード帯域幅が使用されるべきか(例えば、使用されることが可能であるか、使用されるべきであるか等)を判定しうる。 一般に、この判定は、送信機の送信電力に基づく(例えば、比較的低電力の基地局が、ガード帯域幅を使用しうる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以 (例如,通过使用人工智能技术 )对所收集的信息进行评估,并且定位器312基于所评估的结果确定所收集的信息是否位于该宽范围的保护宽上。

収集された情報が(例えば、人工知能技術を用いることによって)評価され、この評価の結果に基づいて、ロケータ312は、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

单元 300、无线单元 420是设置在原本不与自适应阵列对应的状态下的无线基站的单元,本发明的特征在于在连结基单元 300与无线单元 420的通信路径上插入了信号转换器 100。

ベースバンドユニット300、無線ユニット420は、元々アダプティブアレイに対応していない状態の無線基地局に設置されているもので、ベースバンドユニット300と無線ユニット420とを結ぶ通信路上の構成にさらに信号変換器100を挿設したことが本発明の特徴となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

蓝输出的 1-dB通 255被定义为这样的区域,其中透射率250位于距峰值透射率1-dB的范围内,以及类似地,红输出的1-dB通 265被定义为这样的区域,其中透射率 260位于距峰值透射率 1-dB的范围内。

青出力の1dB通過帯域255は、透過率250がピーク透過率から1dB以内である領域として定義され、同様に、赤出力の1dB通過帯域265は、透過率260がピーク透過率から1dB以内である領域として定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 2008年 12月 1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请中提出了 N叉树算法 (N-Tree algorithm),以通过构建公平宽的树来解决宽公平性和快速路由收敛的问题。

2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671には、公平な帯域幅のツリーを構築することによって帯域幅の公平性および高速なルート(経路)コンバージェンスという課題を解決するためのN−ツリーアルゴリズム(N-Tree algorithm)が提案されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

宽公平 ALM转发表播发器 904将这些表或消息发送至 ALM-MCU节点 908的 ALM消息处理单元 562,在上述的 2008年 12月1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请中描述了所述宽公平 ALM转发表播发器 904。

これらのテーブルあるいはメッセージは、帯域幅公平化ALM転送テーブルディストリビュータ904(上述した2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671に記載されている)によって、ALM−MCUノード908のALMメッセージ処理ユニット562に送られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在现有技术的通信系统中,通常通过在向与波导回路 102类似的回路施加驱动信号之前使电驱动信号 (例如图 1中的控制信号106)通过适当的电学通滤波器,实现宽限制。

従来技術の通信システムでは、帯域幅制限は、(図1の制御信号106のような)電気的駆動信号を、導波回路102と類似の回路に駆動信号を印加する前に、適当な電気的バンドパスフィルタに通過させることによって実現されることが多い。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可以使用与反向链路 120所使用的不同的频,前向链路 124可以使用与反向链路 126所使用的不同的频

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、例えば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用されるものとは異なる周波数帯域を使用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとは異なる周波数帯域を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

(接收路径的增益减损εb及相位减损 的校正接着也引起频率系数 C+1减小。)频率系数的增加表示评估信号 105的相应边频音的特性 (例如边频音的振幅 )的增加。

(受信経路の利得および位相欠陥εbおよびφbを補正することは、周波数係数C+1も減じさせる。)周波数係数の増加は、評価信号105の対応する側波帯トーンの特徴(例えば側波帯トーンの振幅)の増加を表わす。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于参考信号 62在特定频段 (0,0,1,0...0,0,0)处具有单边频音的实施方案 (其产生在各种频段 (0,0...C+1...C+2...C-1...C-2...0,0,0)处具有边频音的评估信号 105),增加的频率系数为 C-1。

基準信号62が、特定の周波数ビン(0,0,1,0…0,0,0)において単側波帯トーンを有し、その結果、評価信号105が様々な周波数ビン(0,0…C+1…C+2…C−1…C−20,0,0)において側波帯トーンを有する実現形態については、増加する周波数係数はC−1である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种技术领域中,要求无线传输的进一步的高速化以及大容量化,在将来的系统中,需要利用比当前的系统所使用的频更宽的频

この種の技術分野では、無線伝送の更なる高速化及び大容量化が求められており、将来的なシステムでは、現在のシステムで使用されているものよりも更に広い周波数帯域を利用する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

当包括如隐蔽字幕 (CC)数据 702的内数据的多媒体内容流 700A在 DVR或者其他装置中被录制或者重放时,时间戳形式的时间信息被关联到内数据。

字幕(CC)データ702のようなインバンド・データを含むマルチメディア・コンテンツ・ストリーム700Aが、DVR等のデバイスで録画または再生されるとき、タイム・スタンプ形式の時間情報は、インバンド・データに関連付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

FHSS是一种用窄载波信号调制数据信号的技术,其中该载波信号以随机的但可预测的序列,其是时间的函数,在宽频中的频率之间“跳跃”。

FHSSとは、広い周波数帯域においてランダムではあるが、予測可能な順序である周波数から他の周波数へと時間の関数で「ホップする」狭帯域キャリア信号を用いてデータ信号を変調する技術である。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME 230包括逻辑并且经由外 /内通信信道 271与 Intel防盗固件模块和企业服务 270的 AT状态管理模块服务 370(可以是 Intel 服务 )进行通信。

ME230は、論理部を含み、インテル(登録商標)盗難防止ファームウェアモジュール及びAT状態管理モジュールサービス370と通信を行い、これは、帯域外/帯域内通信チャネル271を介した企業サービス270のインテル(登録商標)のサービスである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母版本(master version)相关,并且视频内容的第二版本通过第二函数与所述母版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。

本実施の形態においては、コンテンツの第1のバージョンは、第1の関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツの第2のバージョンは、第2の関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1の関数および第2の関数から導出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母版本相关,而视频内容的第二版本通过第二函数与所述母版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。

本実施の形態においては、コンテンツの第1のバージョンは、第1の関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツの第2のバージョンは、第2の関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1の関数および第2の関数から導出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示例中,两个版本是同样内容的不同颜色校正版本,即,二者均从同样的原始版本或母版本得到,但是有不同的颜色决定。

一例においては、この2つのバージョンは、同一のコンテンツの複数の異なる色補正されたバージョンである。 即ち、この2つのバージョンの双方とも、同一のオリジナルのバージョンまたはマスター・バージョンから導出されるものであるが、異なる色決定を有するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在许多实施例中,OOB管理逻辑 108以外方式管理本地节点 100,这与在本地节点 100未正在利用标准内方法管理本身时的时间期间管理本地节点 100有关。

多くの実施形態によると、OOB管理ロジック108は、ローカルノード100が標準的なインバンド管理方式を利用していないときにローカルノード100が管理する方式であるアウトオブバンド方式でローカルノード100を管理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 102-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基信号进行加权。

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器102−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 102-2x通过使从 A/D转换器 14-2x输出的基信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基信号进行加权。

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器102−2xは、A/D変換器14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 112-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基信号进行加权。

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器112−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 112-1y通过使从 A/D转换器 14-1y输出的基信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基信号进行加权。

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器112−1yは、A/D変換器14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果时钟信号 CLKB的频率不大于时钟信号 CLKAj的频率 (步骤 302:否 ),那么不进行宽控制,并且如同在正常数据传送的情况中那样,以根据初始分配的宽的发送定时,将减少允许发送给数据流速管理部 101(步骤 304)。

クロックCLKBがクロックCLKAj以下の周波数であれば(ステップ302:NO)、帯域制御をスキップすることなく、通常のデータ転送時と同様に当初の割当帯域に応じた送信タイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(ステップ304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过频率混合部分 8402生成的乘法信号的高频分量通过滤波处理部分 8410的低通滤波器移除,从而生成从发送侧发送的输入信号的波形 (基信号 )。 该基信号提供到时钟再现部分 8420。

周波数混合部8402で生成された乗算信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 94 95 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS